0:00:00.682,0:00:02.770 Lezbiyenler tarafından [br]dağlarda yetiştirildim 0:00:02.794,0:00:06.368 ve bir süre önce New York şehrine [br]biraz da orman cücesi gibi geldim. 0:00:06.392,0:00:07.526 (Gülüşmeler) 0:00:07.550,0:00:12.334 Kafamı çok karıştırdı, [br]ama buna sonra değineceğim. 0:00:12.969,0:00:15.395 Önce sekiz yaşımdan bahsedeceğim. 0:00:15.739,0:00:17.655 Colorado'da tahta bir kutu aldım 0:00:17.679,0:00:22.774 ve bu kutunun içine bir dolar banknotu, [br]bir kalem ve bir çatal koydum. 0:00:23.131,0:00:28.715 500 yıl sonra birtakım insansılar [br]ve uzaylılar bu kutuyu bulup, 0:00:28.739,0:00:33.265 türümüzün fikirleri nasıl birbirlerine [br]aktardığını öğreneceklerini düşündüm, 0:00:33.289,0:00:35.323 belki spagettimizi nasıl yediğimizi. 0:00:35.347,0:00:36.679 Gerçekten bilmiyordum. 0:00:37.401,0:00:38.838 Her neyse bu biraz komik, 0:00:38.862,0:00:43.209 çünkü burada, 30 yıl sonra, [br]hâlâ kutular yapıyorum. 0:00:44.289,0:00:47.272 Bir süre Hawaii'deydim -- 0:00:47.296,0:00:49.798 yürümeyi, sörf yapmayı ve tüm[br]o garip şeyleri yapmayı severim 0:00:49.822,0:00:51.914 ve annem için bir kolaj yapıyordum. 0:00:52.350,0:00:54.438 Bir sözlük aldım ve onu parçaladım, 0:00:54.462,0:00:57.197 bir tür Agnes Martin [br]çizgisi hâline getirdim, 0:00:57.221,0:00:59.792 her tarafına reçine döktüm [br]ve içinde bir arı kaldı. 0:00:59.816,0:01:02.534 O arılardan korkar ve onlara alerjiktir, 0:01:02.558,0:01:06.793 bu yüzden belki saklayabilirim diye[br]kanvasın üzerine daha fazla reçine döktüm. 0:01:06.817,0:01:08.357 Tam tersi oldu: 0:01:08.381,0:01:10.063 Daha büyük görünmesini sağladı, 0:01:10.087,0:01:12.645 sözlüğün metni üzerinde [br]sanki bir büyüteç varmış gibi. 0:01:13.278,0:01:15.500 Sonra ne mi yaptım? [br]Daha fazla kutu yaptım. 0:01:15.958,0:01:19.862 Bu sefer, elektronikler, kurbağalar, [br]yolda bulduğum ilginç şişeleri 0:01:19.886,0:01:23.433 koymaya başladım -- [br]bulabildiğim her şeyi -- 0:01:23.457,0:01:25.806 çünkü tüm yaşamım boyunca hep [br]bir şeyler buluyordum, 0:01:25.830,0:01:29.468 bu objeler arasında ilişkiler kurmaya [br]ve hikâyeler anlatmaya çalışıyordum. 0:01:29.896,0:01:32.277 Böylece objelerin çevresini [br]çizmeye başladım 0:01:32.301,0:01:35.613 ve şunu fark ettim: Aman Tanrım, [br]boşlukta çizebiliyorum! 0:01:35.637,0:01:37.636 Boşlukta yüzen çizgiler yapabiliyorum, 0:01:37.660,0:01:40.683 bir suç mahalinde ölü birinin [br]çevresini çizdiğiniz gibi. 0:01:40.707,0:01:41.983 Böylece objeleri çıkardım 0:01:42.007,0:01:44.972 ve icat ettiğim türlerin kendi [br]taksonomilerini yarattım. 0:01:45.460,0:01:48.774 Öncelikle botanik -- [br]bir şekilde o hissi alabiliyorsunuz. 0:01:49.520,0:01:52.660 Sonra garip böcekler ve yaratıklar yaptım. 0:01:53.992,0:01:56.866 Gerçekten eğlenceliydi; sadece reçinenin [br]katmanları üzerine çiziyordum. 0:01:56.890,0:02:00.348 Gerçekten hoştu, çünkü aslına bakarsanız [br]sergilerim olmaya başladı, 0:02:00.372,0:02:03.344 biraz para kazanıyordum, kız arkadaşımı [br]akşam yemeğine götürebiliyordum 0:02:03.368,0:02:04.623 vesaire, Sizzler'e gidebiliyordum. 0:02:04.647,0:02:06.052 Bayağı müthiş şeylerdi, dostum! 0:02:06.076,0:02:07.704 (Gülüşmeler) 0:02:07.728,0:02:11.634 Bir noktada, insan formuna başladım, 0:02:11.658,0:02:16.285 katmanların içinde insan çizimleri olan,[br]gerçek boyutta reçine heykeller. 0:02:16.309,0:02:18.768 Bu harikaydı, bir tek şey haricinde: 0:02:18.792,0:02:20.042 Ölecektim. 0:02:20.536,0:02:23.599 Ne yapacağımı bilmiyordum, [br]çünkü reçine beni öldürecekti. 0:02:23.623,0:02:25.936 Her gece bunu düşünerek uykuya daldım. 0:02:25.960,0:02:28.452 Bu yüzden cam kullanmayı denedim. 0:02:28.476,0:02:30.465 Cam katmanlarına çizmeye başladım, 0:02:30.489,0:02:33.561 sanki bir pencereye çiziyormuşsunuz gibi, [br]sonra başka bir pencere koyuyorsunuz 0:02:33.585,0:02:36.328 ve başka bir pencere, sonra üç boyutlu[br]bir kompozisyon hâline gelen 0:02:36.352,0:02:38.487 bütün bu pencereleri bir araya [br]getiriyorsunuz. 0:02:38.511,0:02:41.444 Bu gerçekten işe yaradı, [br]çünkü reçine kullanmayı bırakabildim. 0:02:41.937,0:02:43.318 Bunu yıllarca yaptım, 0:02:43.342,0:02:47.777 "The Triptych" (Üç parçalı tablo) adını [br]verdiğim çok büyük bir çalışmayla sonuçlandı. 0:02:48.127,0:02:50.048 "The Triptych" büyük ölçüde İspanya'daki 0:02:50.072,0:02:53.009 Prado Müzesi'nde bulunan[br]Hieronymus Bosch'un tablosu, 0:02:53.033,0:02:55.657 Dünyevi Zevkler Bahçesi'nden [br]esinlenilmişti. 0:02:55.681,0:02:57.380 Bu tabloyu biliyor musunuz? 0:02:57.404,0:02:58.697 İyi, çok hoş bir tablo. 0:02:58.721,0:03:00.695 Zamanının ötesinde olduğu söyleniyor. 0:03:00.719,0:03:03.210 Evet, "The Triptych". Size bu [br]parçadan bahsedeceğim. 0:03:03.234,0:03:05.532 11 ton ağırlında. 0:03:06.905,0:03:08.882 5,5 metre uzunluğunda. 0:03:08.906,0:03:11.657 Çift taraflı, böylece [br]11 metrelik bir kompozisyon. 0:03:11.681,0:03:12.839 Biraz tuhaf. 0:03:14.648,0:03:17.060 Bakın bu kan fıskiyesi. 0:03:17.084,0:03:19.297 (Gülüşmeler) 0:03:19.321,0:03:21.540 Solda, İsa ve çekirgeler var. 0:03:22.472,0:03:23.679 İki dünya arasında 0:03:23.703,0:03:26.950 seyahat eden bu hayvan kafalı [br]yaratıkların olduğu bir mağara var. 0:03:26.974,0:03:28.896 Temsilî dünyadan, saklandıkları, 0:03:28.920,0:03:31.804 ona benzeyen, bu yeraltı [br]dünyasına gidiyorlar. 0:03:31.828,0:03:34.891 Bu da hayvan kafalı yaratıkların [br]deniz fenerinde oldukları yer 0:03:34.915,0:03:37.754 ve hepsi okyanusta toplu [br]intihar etmek üzere. 0:03:37.778,0:03:40.746 Okyanus binlerce farklı [br]elementten oluşuyor. 0:03:40.770,0:03:43.069 Bu da savaş gemisine [br]bağlanmış bir kuş tanrısı. 0:03:43.093,0:03:44.131 (Gülüşmeler) 0:03:44.155,0:03:45.759 Billy Graham okyanusta, 0:03:45.783,0:03:50.010 Horizon'dan petrol sızıntısı, Waldo, [br]Osama Bin Laden'in saklandığı yer -- 0:03:50.034,0:03:52.377 eğer çok dikkatli bakarsanız, [br]okyanusta her türlü 0:03:52.401,0:03:54.368 garip şeyi bulabilirsiniz. 0:03:54.741,0:03:57.160 Her neyse, bu bir kadın yaratık. 0:03:57.184,0:04:00.634 Okyanustan geliyor [br]ve bir eline petrol fışkırtıyor, 0:04:00.658,0:04:03.175 diğer elinden ise bulutlar geliyor. 0:04:03.199,0:04:04.806 Elleri bir terazi gibi 0:04:04.830,0:04:09.468 ve Dünya ile kozmosun denge içinde [br]olduğuna dair mitolojik ilişkiye sahip. 0:04:10.070,0:04:11.881 Bu "The Triptych"in bir tarafı. 0:04:11.905,0:04:13.365 Biraz öyküsel bir şey. 0:04:13.389,0:04:15.469 Bu üzerine fışkırttığı eli. 0:04:16.190,0:04:18.106 Sonra öbür tarafa geçtiğinizde, 0:04:18.130,0:04:20.239 hortum gibi bir şeyi var, [br]kuş gagası gibi 0:04:20.263,0:04:22.297 ve hortumundan bulutlar fışkırtıyor. 0:04:22.662,0:04:26.357 Sonra "The Triptych"i bağlayan 5,5 metre[br]uzunluğunda yılan kuyruğu var. 0:04:26.746,0:04:29.735 Her neyse, kuyruğu volkanın [br]arkasında alev alıyor. 0:04:29.759,0:04:30.836 (Gülüşmeler) 0:04:30.860,0:04:32.548 Niye öyle olduğunu bilmiyorum. 0:04:32.572,0:04:34.130 (Gülüşmeler) 0:04:34.154,0:04:35.629 Bu olur, bilirsiniz. 0:04:36.473,0:04:39.945 Kuyruğu kiklop benzeri [br]göz küresinde son buluyor, 0:04:39.969,0:04:42.500 1986 terörist kartlarından yapılmış. 0:04:42.524,0:04:43.729 Onları gördünüz mü? 0:04:43.753,0:04:47.151 1980'lerde üretilmişti, teröristlerin [br]olduğu beyzbol kartları. 0:04:47.175,0:04:48.334 Zamanının çok ötesinde. 0:04:48.358,0:04:50.691 (Gülüşmeler) 0:04:50.715,0:04:52.712 Bu da sizi son projeme getiriyor. 0:04:52.736,0:04:54.389 İki proje üzerinde çalışıyorum: 0:04:54.413,0:04:56.033 Birinin adı, "Psychogeographies"[br](Psikocoğrafyalar). 0:04:56.057,0:04:59.137 Bu insanların 100 tanesinden yapmak [br]üzere 6 yıllık bir proje. 0:04:59.161,0:05:01.531 Her biri kültürümüzün bir arşivi, 0:05:01.555,0:05:03.554 parçalanmış medya ve maddelerimizle, 0:05:03.578,0:05:06.862 ansiklopediler olsun, sözlükler [br]veya dergiler olsun. 0:05:06.886,0:05:10.059 Ancak her biri insan şeklinde[br]bir çeşit arşiv gibi 0:05:10.083,0:05:13.492 ve bir seferde 20, 4 veya 12'lik gruplar [br]hâlinde yolculuk yapıyorlar. 0:05:13.516,0:05:16.457 Hücreler gibiler -- [br]bir araya geliyorlar, bölünüyorlar. 0:05:16.826,0:05:19.462 Bir nevi bunların arasından geçiyorsunuz. [br]Benim için yıllar alıyor. 0:05:19.486,0:05:23.471 Her biri aslında içinde insan olan, 0:05:23.495,0:05:25.432 1 tonluk mikroskop lamı. 0:05:26.208,0:05:28.243 Bunun göğsünde küçük bir mağara var. 0:05:28.679,0:05:31.974 Bu başı, işte göğsü, biraz [br]başlangıcını görebiliyorsunuz. 0:05:31.998,0:05:34.029 Sizin için bedenin aşağısına [br]doğru gidiyorum: 0:05:34.053,0:05:38.091 Göğsünden bir şelale çıkıyor, 0:05:38.115,0:05:40.719 penisini kapatıyor -- ya da penis değil [br]veya her neyse, 0:05:40.743,0:05:42.225 bir çeşit androjen şey. 0:05:42.655,0:05:45.544 Size bu çalışmaları çabucak anlatacağım, 0:05:45.568,0:05:48.425 çünkü onları çok uzun süre açıklayamam. 0:05:48.449,0:05:50.852 Katmanlar var, biraz görebiliyorsunuz. 0:05:51.812,0:05:54.002 Bu yarıya bölünen bir beden. 0:05:54.351,0:05:55.598 Bunun iki kafası var 0:05:55.622,0:05:57.812 ve iki kafa arasında iletişim kuruyor. 0:05:58.319,0:06:00.095 Hapların geldiğini görebilirsiniz, 0:06:00.119,0:06:02.460 bir kafaya doğru bu garip [br]heykelden gidiyor. 0:06:02.484,0:06:05.315 Göğüs boşluğunda küçük [br]bir orman sahnesi var. 0:06:05.339,0:06:06.497 Görebiliyor musunuz? 0:06:06.521,0:06:08.608 Her neyse, bu konuşma [br]bu kutularla ilgili, 0:06:08.632,0:06:10.150 içinde olduğumuz kutular gibi. 0:06:10.904,0:06:13.329 İçinde olduğumuz kutu, [br]güneş sistemi bir kutu. 0:06:13.815,0:06:15.742 Bu da sizi son kutuma getiriyor. 0:06:16.382,0:06:18.833 Tuğladan bir kutu. [br]Adı Pioneer Works (Öncü Çalışmalar). 0:06:18.857,0:06:20.170 (Alkış) 0:06:20.194,0:06:24.706 Bu kutunun içinde, bir fizikçi, 0:06:24.730,0:06:27.856 bir nörolog, bir ressam, bir müzisyen, 0:06:27.880,0:06:33.207 bir yazar, bir radyo istasyonu, [br]bir müze, bir okul, 0:06:33.231,0:06:38.388 orada ürettiğimiz tüm içeriği dünyaya [br]yaymak için bir yayın kolu, 0:06:38.412,0:06:39.569 bir bahçe var. 0:06:40.132,0:06:41.529 Bu kutuyu sallıyoruz 0:06:41.553,0:06:44.804 ve bütün bu insanlar birbirine bir nevi [br]partikül gibi çarpmaya başlıyor. 0:06:44.828,0:06:47.127 Bence dünyayı değiştirmenin yolu bu. 0:06:47.151,0:06:51.033 İçeriyi ve yaşadığınız kutuyu [br]tekrar tanımlıyorsunuz. 0:06:51.057,0:06:54.621 Bu işte hepimizin beraber olduğunu, [br]farklılık olduğu sanrısını anlamak 0:06:54.645,0:06:56.391 üzere bir araya geliyorsunuz -- 0:06:56.415,0:07:01.485 bu ülkeler, sınırlar, din fikri -- [br]işe yaramıyor. 0:07:01.931,0:07:06.560 Gerçekten de hepimiz aynı [br]maddeden yapıldık, aynı kutuda. 0:07:06.584,0:07:10.608 Eğer bu şeyi tatlı ve nazik biçimde [br]değiş tokuş yapmaya başlamazsak, 0:07:10.632,0:07:12.751 hepimiz çok yakında öleceğiz. 0:07:13.299,0:07:14.489 Çok teşekkürler. 0:07:15.012,0:07:18.023 (Alkış)