[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.84,0:00:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Язык, на котором я сейчас говорю, Dialogue: 0,0:00:03.44,0:00:07.78,Default,,0000,0000,0000,,к счастью или нет,\Nпостепенно становится Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:10.14,Default,,0000,0000,0000,,основным международным языком. Dialogue: 0,0:00:10.16,0:00:11.38,Default,,0000,0000,0000,,Давайте признаем это: Dialogue: 0,0:00:11.40,0:00:13.26,Default,,0000,0000,0000,,на нём говорит почти весь интернет, Dialogue: 0,0:00:13.28,0:00:15.26,Default,,0000,0000,0000,,на нём говорят финансисты, Dialogue: 0,0:00:15.28,0:00:17.62,Default,,0000,0000,0000,,авиадиспетчеры, Dialogue: 0,0:00:17.64,0:00:19.06,Default,,0000,0000,0000,,на нём поют популярные песни, Dialogue: 0,0:00:19.06,0:00:20.26,Default,,0000,0000,0000,,общаются дипломаты… Dialogue: 0,0:00:20.28,0:00:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Английский повсюду. Dialogue: 0,0:00:21.83,0:00:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас больше всего людей\Nговорят на севернокитайском, Dialogue: 0,0:00:26.44,0:00:28.94,Default,,0000,0000,0000,,но при этом китайцы учат английский чаще, Dialogue: 0,0:00:28.96,0:00:31.66,Default,,0000,0000,0000,,чем говорящие на английском — китайский. Dialogue: 0,0:00:31.68,0:00:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Насколько я знаю, Dialogue: 0,0:00:33.44,0:00:36.90,Default,,0000,0000,0000,,сейчас в Китае два десятка университетов, Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:39.66,Default,,0000,0000,0000,,в которых обучение ведётся\Nисключительно на английском. Dialogue: 0,0:00:39.68,0:00:41.38,Default,,0000,0000,0000,,Английский захватывает мир. Dialogue: 0,0:00:41.68,0:00:43.38,Default,,0000,0000,0000,,В дополнение к этому Dialogue: 0,0:00:43.40,0:00:45.46,Default,,0000,0000,0000,,было предсказано, что к концу века Dialogue: 0,0:00:46.20,0:00:49.02,Default,,0000,0000,0000,,почти все существующие сегодня языки — Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:50.30,Default,,0000,0000,0000,,а их около 6 000 — Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:52.22,Default,,0000,0000,0000,,больше не будут использоваться, Dialogue: 0,0:00:52.24,0:00:54.84,Default,,0000,0000,0000,,останутся лишь несколько сотен. Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:56.98,Default,,0000,0000,0000,,В довершение Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:01.58,Default,,0000,0000,0000,,мы сейчас живём во время,\Nкогда мгновенный перевод живой речи Dialogue: 0,0:01:01.60,0:01:04.72,Default,,0000,0000,0000,,не только возможен,\Nно и становится лучше с каждым годом. Dialogue: 0,0:01:05.36,0:01:08.10,Default,,0000,0000,0000,,Я всё это вам перечисляю, Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:11.26,Default,,0000,0000,0000,,поскольку считаю, что близится момент, Dialogue: 0,0:01:11.28,0:01:13.50,Default,,0000,0000,0000,,когда начнёт ставиться вопрос: Dialogue: 0,0:01:13.52,0:01:17.06,Default,,0000,0000,0000,,почему мы должны учить\Nкакие-то другие иностранные языки, Dialogue: 0,0:01:17.08,0:01:21.06,Default,,0000,0000,0000,,помимо английского,\Nесли он для кого-то неродной? Dialogue: 0,0:01:21.08,0:01:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Зачем напрягаться и учить какой-то ещё,\Nесли дело идёт к тому, Dialogue: 0,0:01:24.12,0:01:29.60,Default,,0000,0000,0000,,что почти все люди в мире\Nсмогут общаться на одном языке? Dialogue: 0,0:01:30.56,0:01:32.38,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, для этого есть много причин, Dialogue: 0,0:01:32.40,0:01:34.74,Default,,0000,0000,0000,,но сначала я хочу коснуться той, Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:37.62,Default,,0000,0000,0000,,которая, скорее всего,\Nвам отлично знакома, Dialogue: 0,0:01:37.64,0:01:41.98,Default,,0000,0000,0000,,потому что в ней на самом деле таится\Nбольший подвох, чем вы могли считать. Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:43.74,Default,,0000,0000,0000,,И это мысль о том, Dialogue: 0,0:01:43.76,0:01:46.54,Default,,0000,0000,0000,,что язык направляет образ мыслей, Dialogue: 0,0:01:46.56,0:01:50.94,Default,,0000,0000,0000,,что лексикон и грамматика разных языков Dialogue: 0,0:01:50.96,0:01:54.78,Default,,0000,0000,0000,,позволяют каждому выйти, так сказать, Dialogue: 0,0:01:54.80,0:01:56.02,Default,,0000,0000,0000,,в своего рода астрал. Dialogue: 0,0:01:56.04,0:02:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Это удивительно заманчивая идея, Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:01.58,Default,,0000,0000,0000,,но она проблематична. Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:05.06,Default,,0000,0000,0000,,Хоть и нельзя сказать,\Nчто она полностью неверна. Dialogue: 0,0:02:05.08,0:02:08.90,Default,,0000,0000,0000,,Например, во французском и испанском Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:13.18,Default,,0000,0000,0000,,«стол» почему-то слово женского рода: Dialogue: 0,0:02:13.20,0:02:17.14,Default,,0000,0000,0000,,«la table», «la mesa».\NНужно просто принять это. Dialogue: 0,0:02:17.16,0:02:18.66,Default,,0000,0000,0000,,Было выявлено, Dialogue: 0,0:02:18.68,0:02:21.08,Default,,0000,0000,0000,,что если носителей одного из тех языков Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:23.78,Default,,0000,0000,0000,,спросить, каким голосом, по их мнению, Dialogue: 0,0:02:23.80,0:02:27.86,Default,,0000,0000,0000,,мог бы говорить стол, в ответ очень часто, Dialogue: 0,0:02:27.88,0:02:31.78,Default,,0000,0000,0000,,из-за чего результаты выходят \Nза рамки статистической погрешности, Dialogue: 0,0:02:31.80,0:02:33.50,Default,,0000,0000,0000,,французы и испанцы сообщают, Dialogue: 0,0:02:33.52,0:02:38.38,Default,,0000,0000,0000,,что стол говорил бы\Nвысоким женским голосом. Dialogue: 0,0:02:38.40,0:02:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому, если вы француз или испанец,\Nдля вас стол — в некотором роде девочка, Dialogue: 0,0:02:42.40,0:02:45.90,Default,,0000,0000,0000,,в противоположность тому, как вы бы\Nего воспринимали, будучи англичанином. Dialogue: 0,0:02:45.90,0:02:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Кому не понравятся подобные сведения? Dialogue: 0,0:02:47.80,0:02:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Многие придут к заключению,\Nчто если вы говорите Dialogue: 0,0:02:50.05,0:02:54.58,Default,,0000,0000,0000,,на одном из тех языков,\Nу вас другое мироощущение. Dialogue: 0,0:02:54.60,0:02:55.90,Default,,0000,0000,0000,,Но нужно быть осторожными, Dialogue: 0,0:02:55.92,0:03:00.38,Default,,0000,0000,0000,,ведь представьте, что было бы,\Nесли кто-то стал пристально изучать Dialogue: 0,0:03:00.40,0:03:02.86,Default,,0000,0000,0000,,тех из нас, кто говорит\Nна английском с рождения: Dialogue: 0,0:03:02.88,0:03:06.74,Default,,0000,0000,0000,,как видит мир англичанин? Dialogue: 0,0:03:06.76,0:03:09.50,Default,,0000,0000,0000,,Давайте возьмём для примера\Nносителей английского. Dialogue: 0,0:03:09.52,0:03:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас вы видите Боно. Dialogue: 0,0:03:12.84,0:03:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Он говорит по-английски. Dialogue: 0,0:03:14.48,0:03:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Предполагаю, у него есть\Nкакое-то мировосприятие. Dialogue: 0,0:03:17.44,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,А вот на экране Дональд Трамп. Dialogue: 0,0:03:21.12,0:03:22.34,Default,,0000,0000,0000,,Он, по-своему, Dialogue: 0,0:03:22.36,0:03:23.78,Default,,0000,0000,0000,,тоже говорит на английском. Dialogue: 0,0:03:23.80,0:03:25.32,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:27.52,0:03:30.86,Default,,0000,0000,0000,,А вот мисс Кардашян, Dialogue: 0,0:03:30.88,0:03:32.86,Default,,0000,0000,0000,,она также говорит на этом языке. Dialogue: 0,0:03:32.88,0:03:35.66,Default,,0000,0000,0000,,Итак, перед нами\Nтри носителя английского языка. Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Какое мироощущение они все разделяют? Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Какой взгляд на мир определяется\Nанглийским языком, что их объединяет? Dialogue: 0,0:03:44.40,0:03:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Это весьма проблематичная идея. Dialogue: 0,0:03:46.24,0:03:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Постепенно все приходят к пониманию,\Nчто язык может обуславливать мысли, Dialogue: 0,0:03:51.12,0:03:57.58,Default,,0000,0000,0000,,но, как правило, это проявляется в тонких\Nи неясных психологических аспектах. Dialogue: 0,0:03:57.60,0:04:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Это не значит, что иностранный язык\Nдаёт вам другой взгляд на мир. Dialogue: 0,0:04:02.68,0:04:05.02,Default,,0000,0000,0000,,В таком случае Dialogue: 0,0:04:05.04,0:04:06.98,Default,,0000,0000,0000,,зачем вообще учить языки? Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Если это не поменяет ваш способ мышления, Dialogue: 0,0:04:09.56,0:04:11.54,Default,,0000,0000,0000,,то какие ещё есть причины для этого? Dialogue: 0,0:04:11.72,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Их несколько. Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Во-первых, если вы захотите\Nполностью постичь культуру, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.14,Default,,0000,0000,0000,,захотите пропитаться ею, стать её частью, Dialogue: 0,0:04:22.16,0:04:26.06,Default,,0000,0000,0000,,то, независимо от того,\Nопределяет ли язык культуру, Dialogue: 0,0:04:26.08,0:04:28.02,Default,,0000,0000,0000,,что кажется сомнительным, Dialogue: 0,0:04:28.04,0:04:29.86,Default,,0000,0000,0000,,если вы захотите познать общество, Dialogue: 0,0:04:29.88,0:04:32.34,Default,,0000,0000,0000,,вам придётся в той или иной степени Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:35.70,Default,,0000,0000,0000,,использовать язык, \Nна котором в нём говорят. Dialogue: 0,0:04:35.72,0:04:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Другого способа нет. Dialogue: 0,0:04:37.44,0:04:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Есть интересный пример. Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Я сейчас буду говорить немного неясно,\Nно вы должны понять, о чём речь. Dialogue: 0,0:04:43.68,0:04:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Есть один фильм, снятый\Nканадским режиссёром Дени Арканом. Dialogue: 0,0:04:48.04,0:04:50.63,Default,,0000,0000,0000,,На английском его имя\Nпишется как «Dennis Arcand», Dialogue: 0,0:04:50.63,0:04:52.10,Default,,0000,0000,0000,,если вы захотите поискать его. Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:55.18,Default,,0000,0000,0000,,Он снял фильм «Иисус из Монреаля». Dialogue: 0,0:04:55.20,0:04:57.34,Default,,0000,0000,0000,,И многие персонажи — Dialogue: 0,0:04:57.36,0:05:02.42,Default,,0000,0000,0000,,энергичные, забавные, пылкие,\Nинтересные франкоканадки, Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:03.78,Default,,0000,0000,0000,,говорящие по-французски. Dialogue: 0,0:05:03.80,0:05:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Близко к концу есть сцена, в которой Dialogue: 0,0:05:06.28,0:05:09.74,Default,,0000,0000,0000,,им нужно доставить друга в больницу,\Nгде все говорят по-английски. Dialogue: 0,0:05:09.76,0:05:11.86,Default,,0000,0000,0000,,Там они должны \Nразговаривать на этом языке. Dialogue: 0,0:05:11.88,0:05:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Так они и поступают,\Nно это не их родной язык, Dialogue: 0,0:05:14.76,0:05:16.78,Default,,0000,0000,0000,,они обычно предпочитают\Nим не пользоваться. Dialogue: 0,0:05:16.78,0:05:18.42,Default,,0000,0000,0000,,И они говорят медленно, Dialogue: 0,0:05:18.44,0:05:20.42,Default,,0000,0000,0000,,с акцентом, простыми словами. Dialogue: 0,0:05:20.44,0:05:23.14,Default,,0000,0000,0000,,Уже полюбившиеся персонажи Dialogue: 0,0:05:23.16,0:05:27.11,Default,,0000,0000,0000,,внезапно становятся серыми и плоскими,\Nбуквально тенями самих себя. Dialogue: 0,0:05:27.28,0:05:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Погрузиться в общество Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:33.02,Default,,0000,0000,0000,,и попытаться понять людей\Nчерез такое вот мутное стекло — Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:35.94,Default,,0000,0000,0000,,значит никогда\Nне познать его по-настоящему. Dialogue: 0,0:05:35.96,0:05:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Так что если останутся\Nлишь несколько сотен языков, Dialogue: 0,0:05:38.76,0:05:40.27,Default,,0000,0000,0000,,первая причина учить их такова: Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:43.74,Default,,0000,0000,0000,,каждый из них — билет, который позволяет Dialogue: 0,0:05:43.76,0:05:46.02,Default,,0000,0000,0000,,стать частью общества,\Nв котором на нём говорят, Dialogue: 0,0:05:46.04,0:05:49.22,Default,,0000,0000,0000,,просто в силу того, что это — его код. Dialogue: 0,0:05:49.24,0:05:50.96,Default,,0000,0000,0000,,Это первая причина. Dialogue: 0,0:05:51.44,0:05:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Вторая причина: Dialogue: 0,0:05:52.76,0:05:56.23,Default,,0000,0000,0000,,было доказано, что если вы говорите\Nна двух языках, Dialogue: 0,0:05:56.23,0:05:59.14,Default,,0000,0000,0000,,риск заболеть деменцией у вас меньше Dialogue: 0,0:05:59.16,0:06:02.50,Default,,0000,0000,0000,,и вы наверняка лучше справляетесь\Nс несколькими задачами одновременно. Dialogue: 0,0:06:02.52,0:06:05.94,Default,,0000,0000,0000,,Это определяется в раннем возрасте, Dialogue: 0,0:06:05.96,0:06:07.90,Default,,0000,0000,0000,,и теперь вы понимаете, Dialogue: 0,0:06:07.92,0:06:12.46,Default,,0000,0000,0000,,когда стоит отправлять детей\Nучить иностранный язык. Dialogue: 0,0:06:12.48,0:06:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Билингвизм полезен для здоровья. Dialogue: 0,0:06:14.92,0:06:16.82,Default,,0000,0000,0000,,Третья причина: Dialogue: 0,0:06:16.84,0:06:20.16,Default,,0000,0000,0000,,иностранные языки — это ужасно интересно.\N Dialogue: 0,0:06:20.16,0:06:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Намного интереснее,\Nчем нам это часто преподносят. Dialogue: 0,0:06:22.56,0:06:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Например, по-арабски \N«kataba» — «он написал», Dialogue: 0,0:06:25.88,0:06:29.10,Default,,0000,0000,0000,,«yaktubu» — «он (она) пишет». Dialogue: 0,0:06:29.12,0:06:32.14,Default,,0000,0000,0000,,«Uktub» — пишите,\Nповелительное наклонение. Dialogue: 0,0:06:32.16,0:06:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Что у этих слов общего? Dialogue: 0,0:06:34.08,0:06:36.18,Default,,0000,0000,0000,,У всех них одинаковые согласные, Dialogue: 0,0:06:36.20,0:06:39.74,Default,,0000,0000,0000,,которые находятся\Nв центре слов, будто опоры. Dialogue: 0,0:06:39.76,0:06:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Они остаются на месте, Dialogue: 0,0:06:41.24,0:06:44.38,Default,,0000,0000,0000,,а гласные танцуют вокруг них. Dialogue: 0,0:06:44.40,0:06:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Кому бы не хотелось\Nпокатать эти слова на языке? Dialogue: 0,0:06:47.60,0:06:49.02,Default,,0000,0000,0000,,Так же и в иврите, Dialogue: 0,0:06:49.04,0:06:52.70,Default,,0000,0000,0000,,и в государственном языке Эфиопии —\Nамхарском. Dialogue: 0,0:06:52.72,0:06:54.14,Default,,0000,0000,0000,,Это увлекательно. Dialogue: 0,0:06:54.16,0:06:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Ещё в языках разный порядок слов. Dialogue: 0,0:06:57.60,0:06:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Учиться говорить,\Nставя слова в другом порядке, Dialogue: 0,0:06:59.84,0:07:04.82,Default,,0000,0000,0000,,похоже на езду в стране,\Nгде принято левостороннее движение, Dialogue: 0,0:07:04.84,0:07:09.34,Default,,0000,0000,0000,,или на покалывание, возникающее\Nпосле того, как вы нанесёте на глаза Dialogue: 0,0:07:09.36,0:07:11.02,Default,,0000,0000,0000,,жидкость с экстрактом гамамелиса. Dialogue: 0,0:07:11.02,0:07:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Иностранный язык может заставить вас\Nощутить нечто подобное. Dialogue: 0,0:07:13.83,0:07:14.54,Default,,0000,0000,0000,,Например, Dialogue: 0,0:07:14.56,0:07:16.58,Default,,0000,0000,0000,,«Кот в шляпе возвращается» — Dialogue: 0,0:07:16.60,0:07:19.10,Default,,0000,0000,0000,,книга, которую, я уверен,\Nмы все часто перечитываем,\N Dialogue: 0,0:07:19.12,0:07:20.38,Default,,0000,0000,0000,,как и «Моби Дика». Dialogue: 0,0:07:20.40,0:07:25.50,Default,,0000,0000,0000,,Там есть слова: «Знаешь, где его нашёл? Dialogue: 0,0:07:25.52,0:07:28.18,Default,,0000,0000,0000,,Он зачем-то в душ пошёл.\NСидя в ванной ел пирог. Dialogue: 0,0:07:28.20,0:07:29.42,Default,,0000,0000,0000,,Да. Он мог». Dialogue: 0,0:07:29.44,0:07:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Если вы захотите выучить их\Nна севернокитайском, Dialogue: 0,0:07:31.80,0:07:33.21,Default,,0000,0000,0000,,вам придётся запоминать это: Dialogue: 0,0:07:33.21,0:07:35.34,Default,,0000,0000,0000,,«Можешь знать, я где его нашёл? Dialogue: 0,0:07:35.36,0:07:37.18,Default,,0000,0000,0000,,Он мылся в объедающемся торте. Dialogue: 0,0:07:37.20,0:07:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Без сомнений, торт жевал с аппетитом!» Dialogue: 0,0:07:39.04,0:07:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Мне это нравится. Dialogue: 0,0:07:40.28,0:07:44.58,Default,,0000,0000,0000,,Представьте, что можете заниматься этим\Nв течение многих лет. Dialogue: 0,0:07:44.60,0:07:48.94,Default,,0000,0000,0000,,А вы когда-нибудь учили кхмерский? Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:51.98,Default,,0000,0000,0000,,И я нет, но если бы осваивал его, Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:56.62,Default,,0000,0000,0000,,должен был бы гонять во рту\Nне тринадцать гласных, Dialogue: 0,0:07:56.64,0:07:57.90,Default,,0000,0000,0000,,как в английском, Dialogue: 0,0:07:57.92,0:08:00.94,Default,,0000,0000,0000,,а целых 30 разных гласных звуков, Dialogue: 0,0:08:00.96,0:08:04.86,Default,,0000,0000,0000,,снующих и гудящих во рту камбоджийца, Dialogue: 0,0:08:04.88,0:08:07.22,Default,,0000,0000,0000,,как пчёлы в улье. Dialogue: 0,0:08:07.24,0:08:10.22,Default,,0000,0000,0000,,Вот что может вам дать иностранный язык. Dialogue: 0,0:08:10.44,0:08:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Более того, Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:15.66,Default,,0000,0000,0000,,сейчас выучить другой язык\Nпросто как никогда. Dialogue: 0,0:08:15.68,0:08:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Раньше было необходимо\Nходить на занятия в класс, Dialogue: 0,0:08:18.01,0:08:20.16,Default,,0000,0000,0000,,где сидел какой-нибудь\Nстарательный учитель — Dialogue: 0,0:08:20.16,0:08:21.90,Default,,0000,0000,0000,,гениальный учитель, — но он был там Dialogue: 0,0:08:21.90,0:08:24.02,Default,,0000,0000,0000,,лишь в определённые часы, и приходилось Dialogue: 0,0:08:24.04,0:08:25.55,Default,,0000,0000,0000,,посещать его именно в то время, Dialogue: 0,0:08:25.55,0:08:27.27,Default,,0000,0000,0000,,а уроки проходили не так уж часто. Dialogue: 0,0:08:27.27,0:08:28.88,Default,,0000,0000,0000,,Вы должны были ходить на занятия. Dialogue: 0,0:08:28.88,0:08:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Если такой возможности не было,\Nвыручала такая вещь, как пластинка. Dialogue: 0,0:08:31.76,0:08:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Я на них собаку съел. Dialogue: 0,0:08:33.48,0:08:36.18,Default,,0000,0000,0000,,На пластинке, на кассете\Nи даже на древнем носителе, Dialogue: 0,0:08:36.20,0:08:37.46,Default,,0000,0000,0000,,известном как CD-диск, Dialogue: 0,0:08:37.48,0:08:39.82,Default,,0000,0000,0000,,количество информации было ограничено. Dialogue: 0,0:08:39.84,0:08:42.46,Default,,0000,0000,0000,,Кроме них существовали книги,\Nкоторые не помогали. Dialogue: 0,0:08:42.48,0:08:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Вот так оно всё и было. Dialogue: 0,0:08:43.88,0:08:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня можно разлечься Dialogue: 0,0:08:46.80,0:08:49.26,Default,,0000,0000,0000,,на полу в гостиной, Dialogue: 0,0:08:49.28,0:08:50.50,Default,,0000,0000,0000,,потягивать бурбон Dialogue: 0,0:08:50.52,0:08:53.30,Default,,0000,0000,0000,,и самостоятельно учить\Nлюбой язык, какой захочется, Dialogue: 0,0:08:53.32,0:08:55.79,Default,,0000,0000,0000,,с помощью чудесных программ\Nвроде Rosetta Stone.\N Dialogue: 0,0:08:55.79,0:08:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Ещё я очень рекомендую воспользоваться\Nменее известным курсом Glossika. Dialogue: 0,0:08:59.14,0:09:00.55,Default,,0000,0000,0000,,Можно учиться когда угодно, Dialogue: 0,0:09:00.55,0:09:03.40,Default,,0000,0000,0000,,а значит, учиться больше и лучше. Dialogue: 0,0:09:03.48,0:09:07.30,Default,,0000,0000,0000,,Вы можете радовать себя по утрам чем-то\Nсвязанным с иностранными языками, Dialogue: 0,0:09:07.32,0:09:09.07,Default,,0000,0000,0000,,это поможет улучшить ваши навыки. Dialogue: 0,0:09:09.07,0:09:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Я каждое утро читаю комиксы «Дилберт» Dialogue: 0,0:09:11.08,0:09:12.74,Default,,0000,0000,0000,,на разных языках. Dialogue: 0,0:09:12.76,0:09:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Такое было невозможно 20 лет назад, Dialogue: 0,0:09:14.64,0:09:18.18,Default,,0000,0000,0000,,когда мысль о том, чтобы материалы\Nдля изучения любого языка Dialogue: 0,0:09:18.20,0:09:19.78,Default,,0000,0000,0000,,умещались в кармане, Dialogue: 0,0:09:19.80,0:09:21.30,Default,,0000,0000,0000,,в мобильном телефоне, Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:25.39,Default,,0000,0000,0000,,даже самым знающим и продвинутым\Nказалась фантастической. Dialogue: 0,0:09:25.80,0:09:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому я очень советую вам Dialogue: 0,0:09:28.36,0:09:32.34,Default,,0000,0000,0000,,изучать языки в дополнение к тому,\Nна котором вы говорите, Dialogue: 0,0:09:32.36,0:09:35.54,Default,,0000,0000,0000,,потому что лучшей возможности \Nзаняться этим ещё никогда не было. Dialogue: 0,0:09:35.56,0:09:37.06,Default,,0000,0000,0000,,Это ужасно весело. Dialogue: 0,0:09:37.08,0:09:38.90,Default,,0000,0000,0000,,Это не изменит ваше мышление, Dialogue: 0,0:09:38.92,0:09:42.10,Default,,0000,0000,0000,,но, определённо, приведёт вас в восторг. Dialogue: 0,0:09:42.12,0:09:43.34,Default,,0000,0000,0000,,Большое спасибо. Dialogue: 0,0:09:43.36,0:09:45.43,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)