0:00:00.840,0:00:03.416 Язык, на котором я сейчас говорю, 0:00:03.440,0:00:07.776 к счастью или нет,[br]постепенно становится 0:00:07.800,0:00:10.136 основным международным языком. 0:00:10.160,0:00:11.376 Давайте признаем это: 0:00:11.400,0:00:13.256 на нём говорит почти весь интернет, 0:00:13.280,0:00:15.256 на нём говорят финансисты, 0:00:15.280,0:00:17.616 авиадиспетчеры, 0:00:17.640,0:00:19.056 на нём поют популярные песни, 0:00:19.056,0:00:20.256 общаются дипломаты… 0:00:20.280,0:00:21.720 Английский повсюду. 0:00:21.830,0:00:26.296 Сейчас больше всего людей[br]говорят на севернокитайском, 0:00:26.440,0:00:28.936 но при этом китайцы учат английский чаще, 0:00:28.960,0:00:31.656 чем говорящие на английском — китайский. 0:00:31.680,0:00:33.416 Насколько я знаю, 0:00:33.440,0:00:36.896 сейчас в Китае два десятка университетов, 0:00:36.920,0:00:39.656 в которых обучение ведётся[br]исключительно на английском. 0:00:39.680,0:00:41.380 Английский захватывает мир. 0:00:41.680,0:00:43.376 В дополнение к этому 0:00:43.400,0:00:45.456 было предсказано, что к концу века 0:00:46.200,0:00:49.018 почти все существующие сегодня языки — 0:00:49.040,0:00:50.296 а их около 6 000 — 0:00:50.320,0:00:52.216 больше не будут использоваться, 0:00:52.240,0:00:54.840 останутся лишь несколько сотен. 0:00:55.360,0:00:56.976 В довершение 0:00:57.000,0:01:01.576 мы сейчас живём во время,[br]когда мгновенный перевод живой речи 0:01:01.600,0:01:04.720 не только возможен,[br]но и становится лучше с каждым годом. 0:01:05.360,0:01:08.096 Я всё это вам перечисляю, 0:01:08.120,0:01:11.256 поскольку считаю, что близится момент, 0:01:11.280,0:01:13.496 когда начнёт ставиться вопрос: 0:01:13.520,0:01:17.056 почему мы должны учить[br]какие-то другие иностранные языки, 0:01:17.080,0:01:21.056 помимо английского,[br]если он для кого-то неродной? 0:01:21.080,0:01:24.096 Зачем напрягаться и учить какой-то ещё,[br]если дело идёт к тому, 0:01:24.120,0:01:29.600 что почти все люди в мире[br]смогут общаться на одном языке? 0:01:30.560,0:01:32.376 Думаю, для этого есть много причин, 0:01:32.400,0:01:34.736 но сначала я хочу коснуться той, 0:01:34.760,0:01:37.616 которая, скорее всего,[br]вам отлично знакома, 0:01:37.640,0:01:41.976 потому что в ней на самом деле таится[br]больший подвох, чем вы могли считать. 0:01:42.000,0:01:43.736 И это мысль о том, 0:01:43.760,0:01:46.536 что язык направляет образ мыслей, 0:01:46.560,0:01:50.936 что лексикон и грамматика разных языков 0:01:50.960,0:01:54.776 позволяют каждому выйти, так сказать, 0:01:54.800,0:01:56.016 в своего рода астрал. 0:01:56.040,0:02:00.256 Это удивительно заманчивая идея, 0:02:00.280,0:02:01.576 но она проблематична. 0:02:01.600,0:02:05.056 Хоть и нельзя сказать,[br]что она полностью неверна. 0:02:05.080,0:02:08.895 Например, во французском и испанском 0:02:08.919,0:02:13.176 «стол» почему-то слово женского рода: 0:02:13.200,0:02:17.136 «la table», «la mesa».[br]Нужно просто принять это. 0:02:17.160,0:02:18.656 Было выявлено, 0:02:18.680,0:02:21.076 что если носителей одного из тех языков 0:02:21.100,0:02:23.776 спросить, каким голосом, по их мнению, 0:02:23.800,0:02:27.856 мог бы говорить стол, в ответ очень часто, 0:02:27.880,0:02:31.776 из-за чего результаты выходят [br]за рамки статистической погрешности, 0:02:31.800,0:02:33.496 французы и испанцы сообщают, 0:02:33.520,0:02:38.376 что стол говорил бы[br]высоким женским голосом. 0:02:38.400,0:02:42.400 Поэтому, если вы француз или испанец,[br]для вас стол — в некотором роде девочка, 0:02:42.400,0:02:45.896 в противоположность тому, как вы бы[br]его воспринимали, будучи англичанином. 0:02:45.896,0:02:47.796 Кому не понравятся подобные сведения? 0:02:47.796,0:02:50.046 Многие придут к заключению,[br]что если вы говорите 0:02:50.046,0:02:54.576 на одном из тех языков,[br]у вас другое мироощущение. 0:02:54.600,0:02:55.896 Но нужно быть осторожными, 0:02:55.920,0:03:00.376 ведь представьте, что было бы,[br]если кто-то стал пристально изучать 0:03:00.400,0:03:02.856 тех из нас, кто говорит[br]на английском с рождения: 0:03:02.880,0:03:06.736 как видит мир англичанин? 0:03:06.760,0:03:09.496 Давайте возьмём для примера[br]носителей английского. 0:03:09.520,0:03:12.816 Сейчас вы видите Боно. 0:03:12.840,0:03:14.456 Он говорит по-английски. 0:03:14.480,0:03:17.416 Предполагаю, у него есть[br]какое-то мировосприятие. 0:03:17.440,0:03:21.096 А вот на экране Дональд Трамп. 0:03:21.120,0:03:22.336 Он, по-своему, 0:03:22.360,0:03:23.776 тоже говорит на английском. 0:03:23.800,0:03:25.320 (Смех) 0:03:27.520,0:03:30.856 А вот мисс Кардашян, 0:03:30.880,0:03:32.856 она также говорит на этом языке. 0:03:32.880,0:03:35.656 Итак, перед нами[br]три носителя английского языка. 0:03:35.680,0:03:39.256 Какое мироощущение они все разделяют? 0:03:39.280,0:03:44.376 Какой взгляд на мир определяется[br]английским языком, что их объединяет? 0:03:44.400,0:03:46.216 Это весьма проблематичная идея. 0:03:46.240,0:03:51.096 Постепенно все приходят к пониманию,[br]что язык может обуславливать мысли, 0:03:51.120,0:03:57.576 но, как правило, это проявляется в тонких[br]и неясных психологических аспектах. 0:03:57.600,0:04:02.200 Это не значит, что иностранный язык[br]даёт вам другой взгляд на мир. 0:04:02.680,0:04:05.016 В таком случае 0:04:05.040,0:04:06.976 зачем вообще учить языки? 0:04:07.000,0:04:09.536 Если это не поменяет ваш способ мышления, 0:04:09.560,0:04:11.540 то какие ещё есть причины для этого? 0:04:11.720,0:04:13.280 Их несколько. 0:04:13.600,0:04:18.976 Во-первых, если вы захотите[br]полностью постичь культуру, 0:04:19.000,0:04:22.136 захотите пропитаться ею, стать её частью, 0:04:22.160,0:04:26.056 то, независимо от того,[br]определяет ли язык культуру, 0:04:26.080,0:04:28.016 что кажется сомнительным, 0:04:28.040,0:04:29.856 если вы захотите познать общество, 0:04:29.880,0:04:32.336 вам придётся в той или иной степени 0:04:32.360,0:04:35.696 использовать язык, [br]на котором в нём говорят. 0:04:35.720,0:04:37.416 Другого способа нет. 0:04:37.440,0:04:39.936 Есть интересный пример. 0:04:39.960,0:04:43.656 Я сейчас буду говорить немного неясно,[br]но вы должны понять, о чём речь. 0:04:43.680,0:04:48.016 Есть один фильм, снятый[br]канадским режиссёром Дени Арканом. 0:04:48.040,0:04:50.630 На английском его имя[br]пишется как «Dennis Arcand», 0:04:50.630,0:04:52.096 если вы захотите поискать его. 0:04:52.120,0:04:55.176 Он снял фильм «Иисус из Монреаля». 0:04:55.200,0:04:57.336 И многие персонажи — 0:04:57.360,0:05:02.416 энергичные, забавные, пылкие,[br]интересные франкоканадки, 0:05:02.440,0:05:03.776 говорящие по-французски. 0:05:03.800,0:05:06.256 Близко к концу есть сцена, в которой 0:05:06.280,0:05:09.736 им нужно доставить друга в больницу,[br]где все говорят по-английски. 0:05:09.760,0:05:11.856 Там они должны [br]разговаривать на этом языке. 0:05:11.880,0:05:14.736 Так они и поступают,[br]но это не их родной язык, 0:05:14.760,0:05:16.776 они обычно предпочитают[br]им не пользоваться. 0:05:16.776,0:05:18.416 И они говорят медленно, 0:05:18.440,0:05:20.416 с акцентом, простыми словами. 0:05:20.440,0:05:23.136 Уже полюбившиеся персонажи 0:05:23.160,0:05:27.110 внезапно становятся серыми и плоскими,[br]буквально тенями самих себя. 0:05:27.280,0:05:28.976 Погрузиться в общество 0:05:29.000,0:05:33.016 и попытаться понять людей[br]через такое вот мутное стекло — 0:05:33.040,0:05:35.936 значит никогда[br]не познать его по-настоящему. 0:05:35.960,0:05:38.736 Так что если останутся[br]лишь несколько сотен языков, 0:05:38.760,0:05:40.266 первая причина учить их такова: 0:05:40.266,0:05:43.736 каждый из них — билет, который позволяет 0:05:43.760,0:05:46.016 стать частью общества,[br]в котором на нём говорят, 0:05:46.040,0:05:49.216 просто в силу того, что это — его код. 0:05:49.240,0:05:50.960 Это первая причина. 0:05:51.440,0:05:52.736 Вторая причина: 0:05:52.760,0:05:56.226 было доказано, что если вы говорите[br]на двух языках, 0:05:56.226,0:05:59.136 риск заболеть деменцией у вас меньше 0:05:59.160,0:06:02.496 и вы наверняка лучше справляетесь[br]с несколькими задачами одновременно. 0:06:02.520,0:06:05.936 Это определяется в раннем возрасте, 0:06:05.960,0:06:07.896 и теперь вы понимаете, 0:06:07.920,0:06:12.456 когда стоит отправлять детей[br]учить иностранный язык. 0:06:12.480,0:06:14.896 Билингвизм полезен для здоровья. 0:06:14.920,0:06:16.816 Третья причина: 0:06:16.840,0:06:20.160 иностранные языки — это ужасно интересно.[br] 0:06:20.160,0:06:22.536 Намного интереснее,[br]чем нам это часто преподносят. 0:06:22.560,0:06:25.856 Например, по-арабски [br]«kataba» — «он написал», 0:06:25.880,0:06:29.096 «yaktubu» — «он (она) пишет». 0:06:29.120,0:06:32.136 «Uktub» — пишите,[br]повелительное наклонение. 0:06:32.160,0:06:34.056 Что у этих слов общего? 0:06:34.080,0:06:36.176 У всех них одинаковые согласные, 0:06:36.200,0:06:39.736 которые находятся[br]в центре слов, будто опоры. 0:06:39.760,0:06:41.216 Они остаются на месте, 0:06:41.240,0:06:44.376 а гласные танцуют вокруг них. 0:06:44.400,0:06:47.576 Кому бы не хотелось[br]покатать эти слова на языке? 0:06:47.600,0:06:49.016 Так же и в иврите, 0:06:49.040,0:06:52.696 и в государственном языке Эфиопии —[br]амхарском. 0:06:52.720,0:06:54.136 Это увлекательно. 0:06:54.160,0:06:57.576 Ещё в языках разный порядок слов. 0:06:57.600,0:06:59.816 Учиться говорить,[br]ставя слова в другом порядке, 0:06:59.840,0:07:04.816 похоже на езду в стране,[br]где принято левостороннее движение, 0:07:04.840,0:07:09.336 или на покалывание, возникающее[br]после того, как вы нанесёте на глаза 0:07:09.360,0:07:11.016 жидкость с экстрактом гамамелиса. 0:07:11.016,0:07:13.826 Иностранный язык может заставить вас[br]ощутить нечто подобное. 0:07:13.826,0:07:14.536 Например, 0:07:14.560,0:07:16.576 «Кот в шляпе возвращается» — 0:07:16.600,0:07:19.096 книга, которую, я уверен,[br]мы все часто перечитываем,[br] 0:07:19.120,0:07:20.376 как и «Моби Дика». 0:07:20.400,0:07:25.496 Там есть слова: «Знаешь, где его нашёл? 0:07:25.520,0:07:28.176 Он зачем-то в душ пошёл.[br]Сидя в ванной ел пирог. 0:07:28.200,0:07:29.416 Да. Он мог». 0:07:29.440,0:07:31.776 Если вы захотите выучить их[br]на севернокитайском, 0:07:31.800,0:07:33.206 вам придётся запоминать это: 0:07:33.206,0:07:35.336 «Можешь знать, я где его нашёл? 0:07:35.360,0:07:37.176 Он мылся в объедающемся торте. 0:07:37.200,0:07:39.016 Без сомнений, торт жевал с аппетитом!» 0:07:39.040,0:07:40.256 Мне это нравится. 0:07:40.280,0:07:44.576 Представьте, что можете заниматься этим[br]в течение многих лет. 0:07:44.600,0:07:48.936 А вы когда-нибудь учили кхмерский? 0:07:48.960,0:07:51.976 И я нет, но если бы осваивал его, 0:07:52.000,0:07:56.616 должен был бы гонять во рту[br]не тринадцать гласных, 0:07:56.640,0:07:57.896 как в английском, 0:07:57.920,0:08:00.936 а целых 30 разных гласных звуков, 0:08:00.960,0:08:04.856 снующих и гудящих во рту камбоджийца, 0:08:04.880,0:08:07.216 как пчёлы в улье. 0:08:07.240,0:08:10.220 Вот что может вам дать иностранный язык. 0:08:10.440,0:08:11.696 Более того, 0:08:11.720,0:08:15.656 сейчас выучить другой язык[br]просто как никогда. 0:08:15.680,0:08:18.006 Раньше было необходимо[br]ходить на занятия в класс, 0:08:18.006,0:08:20.156 где сидел какой-нибудь[br]старательный учитель — 0:08:20.156,0:08:21.896 гениальный учитель, — но он был там 0:08:21.896,0:08:24.016 лишь в определённые часы, и приходилось 0:08:24.040,0:08:25.546 посещать его именно в то время, 0:08:25.546,0:08:27.266 а уроки проходили не так уж часто. 0:08:27.266,0:08:28.884 Вы должны были ходить на занятия. 0:08:28.884,0:08:31.736 Если такой возможности не было,[br]выручала такая вещь, как пластинка. 0:08:31.760,0:08:33.456 Я на них собаку съел. 0:08:33.480,0:08:36.176 На пластинке, на кассете[br]и даже на древнем носителе, 0:08:36.200,0:08:37.456 известном как CD-диск, 0:08:37.480,0:08:39.816 количество информации было ограничено. 0:08:39.840,0:08:42.456 Кроме них существовали книги,[br]которые не помогали. 0:08:42.480,0:08:43.856 Вот так оно всё и было. 0:08:43.880,0:08:46.776 Сегодня можно разлечься 0:08:46.800,0:08:49.256 на полу в гостиной, 0:08:49.280,0:08:50.496 потягивать бурбон 0:08:50.520,0:08:53.296 и самостоятельно учить[br]любой язык, какой захочется, 0:08:53.320,0:08:55.790 с помощью чудесных программ[br]вроде Rosetta Stone.[br] 0:08:55.790,0:08:59.136 Ещё я очень рекомендую воспользоваться[br]менее известным курсом Glossika. 0:08:59.136,0:09:00.546 Можно учиться когда угодно, 0:09:00.546,0:09:03.400 а значит, учиться больше и лучше. 0:09:03.480,0:09:07.296 Вы можете радовать себя по утрам чем-то[br]связанным с иностранными языками, 0:09:07.320,0:09:09.070 это поможет улучшить ваши навыки. 0:09:09.070,0:09:11.080 Я каждое утро читаю комиксы «Дилберт» 0:09:11.080,0:09:12.736 на разных языках. 0:09:12.760,0:09:14.616 Такое было невозможно 20 лет назад, 0:09:14.640,0:09:18.176 когда мысль о том, чтобы материалы[br]для изучения любого языка 0:09:18.200,0:09:19.776 умещались в кармане, 0:09:19.800,0:09:21.296 в мобильном телефоне, 0:09:21.320,0:09:25.390 даже самым знающим и продвинутым[br]казалась фантастической. 0:09:25.800,0:09:28.336 Поэтому я очень советую вам 0:09:28.360,0:09:32.336 изучать языки в дополнение к тому,[br]на котором вы говорите, 0:09:32.360,0:09:35.536 потому что лучшей возможности [br]заняться этим ещё никогда не было. 0:09:35.560,0:09:37.056 Это ужасно весело. 0:09:37.080,0:09:38.896 Это не изменит ваше мышление, 0:09:38.920,0:09:42.096 но, определённо, приведёт вас в восторг. 0:09:42.120,0:09:43.336 Большое спасибо. 0:09:43.360,0:09:45.430 (Аплодисменты)