1 00:00:00,646 --> 00:00:03,964 Mi nombre es Harry Baker. Harry Baker es mi nombre. 2 00:00:03,964 --> 00:00:08,867 Si su nombre fuese Harry Baker, entonces nos llamaríamos igual. 3 00:00:08,867 --> 00:00:10,307 (Risas) 4 00:00:10,307 --> 00:00:12,494 Es una presentación corta. 5 00:00:12,954 --> 00:00:14,486 Sí, soy Harry. 6 00:00:14,486 --> 00:00:17,063 Estudio matemáticas. Escribo poesía. 7 00:00:17,063 --> 00:00:21,266 Por eso pensé en empezar con un poema de amor a los números primos. 8 00:00:21,266 --> 00:00:22,915 (Risas) 9 00:00:24,055 --> 00:00:26,281 Esto se llama "59". 10 00:00:26,281 --> 00:00:29,171 Iba a llamarlo "Hora punta del amor". 11 00:00:29,171 --> 00:00:31,071 Por esa reacción no lo llamé así. 12 00:00:31,071 --> 00:00:32,560 (Risas) 13 00:00:32,560 --> 00:00:34,836 Entonces, 59. 14 00:00:36,736 --> 00:00:39,359 59 se levantó por el lado equivocado de la cama. 15 00:00:39,359 --> 00:00:41,910 Notó que tenía todo el pelo en un lado. 16 00:00:41,910 --> 00:00:45,797 Lleva menos de un minuto entender que fue a causa del lado en que durmió. 17 00:00:45,797 --> 00:00:47,713 Él encuentra algo de ropa y se viste. 18 00:00:47,713 --> 00:00:50,539 No puede dejar de mirarse en el espejo y quedar impresionado 19 00:00:50,539 --> 00:00:53,372 ¿Cómo es que está desaliñado y todavía ajado? 20 00:00:53,372 --> 00:00:56,993 Y al mirar por la ventana, ve enseguida a aquel que fue agraciado 21 00:00:56,993 --> 00:00:58,495 el 60, cruzando la calle. 22 00:00:58,495 --> 00:01:00,288 El 60 era hermoso. 23 00:01:00,288 --> 00:01:03,316 Con cutículas perfectamente recortadas, vestido adecuadamente. 24 00:01:03,316 --> 00:01:04,753 Nada burdo o vulgar. 25 00:01:04,753 --> 00:01:08,036 Inmejorable, a tiempo como siempre, más preciso que una bola de billar 26 00:01:08,036 --> 00:01:10,183 pero encantado de hacerse el súper cool. 27 00:01:10,183 --> 00:01:13,490 59 quería decirle que conocía su flor favorita. 28 00:01:13,490 --> 00:01:16,162 Pensaba en ella cada segundo, cada minuto, cada hora. 29 00:01:16,162 --> 00:01:18,801 Pero sabía que no funcionaría, que nunca ganaría a la chica. 30 00:01:18,801 --> 00:01:20,911 Porque a pesar de vivir al otro lado de la calle 31 00:01:20,911 --> 00:01:22,451 venían de mundos diferentes. 32 00:01:22,451 --> 00:01:24,881 Si bien 59 admiraba la figura perfectamente redonda de 60, 33 00:01:24,881 --> 00:01:29,597 60 pensaba que 59 era extraño. (Risas) 34 00:01:31,957 --> 00:01:35,752 Una de sus películas favoritas era "101 Dálmatas". 35 00:01:35,752 --> 00:01:38,754 ella prefería la secuela. 36 00:01:38,754 --> 00:01:41,870 Él idealizó la idea de ser amantes desventurados. 37 00:01:41,870 --> 00:01:45,043 Podrían superar diferencias de pares e impares al tenerse el uno al otro. 38 00:01:45,043 --> 00:01:48,243 Ella mantenía las opiniones estrictas que le impusiera su madre. 39 00:01:48,243 --> 00:01:50,040 Esa separata no podría ser equitativa. 40 00:01:50,040 --> 00:01:52,208 Y aunque en ese momento se sintió estúpido y tonto 41 00:01:52,208 --> 00:01:54,850 por intentar amar a una chica controlada por su madre tonta, 42 00:01:54,850 --> 00:01:57,239 tendría que haberse conformado con la simple suma. 43 00:01:57,239 --> 00:01:59,669 Resta 59 al 60, y uno se queda con el uno. 44 00:01:59,669 --> 00:02:02,197 Efectivamente, tras dos meses languideciendo 45 00:02:02,197 --> 00:02:04,649 61 días más tarde, se encontró a 61. 46 00:02:04,649 --> 00:02:06,871 Había perdido sus llaves y sus padres estaban fuera. 47 00:02:06,871 --> 00:02:08,993 Un día tras la escuela entró en una casa. 48 00:02:08,993 --> 00:02:11,506 Al percatarse de los números algo torcidos en la puerta, 49 00:02:11,506 --> 00:02:13,991 se preguntó por qué no se presentó antes. 50 00:02:13,991 --> 00:02:16,119 Cuando ella lo dejó entrar, se quedó asombrado y boquiabierto. 51 00:02:16,119 --> 00:02:19,308 61 era como 60, pero con algo más. (Risas) 52 00:02:19,308 --> 00:02:22,710 Ella tenía los ojos más bonitos, y una sonrisa cercana, 53 00:02:22,710 --> 00:02:25,136 y como él, alrededor, aristas de estilo desenfadado, 54 00:02:25,136 --> 00:02:27,512 Y como en él, todo estaba en montones desorganizados, 55 00:02:27,512 --> 00:02:30,345 Y como a él, a su madre no le importaba, si los amigos se quedaban un rato. 56 00:02:30,345 --> 00:02:32,440 Porque ella era como él y a él le gustaba ella. 57 00:02:32,440 --> 00:02:35,198 Calculó que a ella le gustaría él, si supiera que él era como ella. 58 00:02:35,198 --> 00:02:38,076 Y era diferente esta vez. Quiero decir, esta chica era perversa. 59 00:02:38,076 --> 00:02:40,636 Así que se armó de valor y le preguntó por sus dígitos. 60 00:02:40,636 --> 00:02:45,350 Ella dijo: "Yo soy 61". Él sonrió y dijo: "Yo soy 59". 61 00:02:45,350 --> 00:02:46,983 "Hoy he pasado un muy buen rato, 62 00:02:46,983 --> 00:02:49,556 así que mañana, si quieres puedes venir a mi casa". 63 00:02:49,556 --> 00:02:50,419 Ella dijo: "Claro". 64 00:02:50,419 --> 00:02:52,603 Le encantaba hablar con alguien tan peculiar. 65 00:02:52,603 --> 00:02:54,551 Ella accedió a esta primera cita oficial. 66 00:02:54,551 --> 00:02:56,711 Él estuvo preparado tan solo un minuto antes, 67 00:02:56,711 --> 00:02:59,435 pero no importó, porque ella llegó con un minuto de retraso. 68 00:02:59,435 --> 00:03:01,879 Y a partir de ese momento no pararon de charlar sin parar. 69 00:03:01,879 --> 00:03:04,354 Cómo amaban el factor X, cómo tenían dos factores, 70 00:03:04,354 --> 00:03:08,454 Cómo que eso no importaba, el carácter distintivo los hizo mejor, 71 00:03:08,454 --> 00:03:11,239 Al final de la noche sabían que estaban destinados el uno para el otro. 72 00:03:11,239 --> 00:03:14,213 Y un día hablando de la engreída 60, 73 00:03:14,213 --> 00:03:16,140 se dio cuenta de que 59 parecía un poco huidizo. 74 00:03:16,140 --> 00:03:17,837 Se sonrojó y le dijo lo de su amor platónico: 75 00:03:17,837 --> 00:03:20,604 "Lo mejor es que nunca sucedió porque nos llevó a encontrarnos". 76 00:03:20,604 --> 00:03:23,446 61 era inteligente, nada propensa a los celos. 77 00:03:23,446 --> 00:03:26,148 Ella lo miró a los ojos y le dijo muy tiernamente: 78 00:03:26,148 --> 00:03:31,140 "Tú 59, yo 61, junto combinamos para ser el doble de lo que podría llegar 60". 79 00:03:31,140 --> 00:03:34,483 (Risas) 80 00:03:34,483 --> 00:03:36,770 En este momento 59 tenía lágrimas en los ojos, 81 00:03:36,770 --> 00:03:39,388 estaba súper contento de tener a esta chica única en su vida. 82 00:03:39,388 --> 00:03:41,588 Él le dijo a ella la definición misma de ser primo. 83 00:03:41,588 --> 00:03:44,345 Que era la división del corazón entre uno y entre él mismo. 84 00:03:44,345 --> 00:03:46,769 Y ella era la única que quería darle a él su corazón. 85 00:03:46,769 --> 00:03:50,098 Ella dijo sentir lo mismo, ahora sabía que las películas eran medias verdades. 86 00:03:50,098 --> 00:03:52,919 Porque eso no era verdadero amor, el amor era solo una muestra. 87 00:03:52,919 --> 00:03:56,193 Si se trataba de amor verdadero, ellos eran el ejemplo principal. 88 00:03:56,193 --> 00:03:57,888 A su salud. 89 00:03:57,888 --> 00:04:02,648 (Aplausos) 90 00:04:08,522 --> 00:04:10,334 Ese fue el primer poema que escribí 91 00:04:10,334 --> 00:04:14,753 y fue para una velada poética cuya temática eran los números primos (Risas) 92 00:04:14,753 --> 00:04:17,973 que resultó ser un concurso de poesía sobre números primos. 93 00:04:17,973 --> 00:04:21,200 Y fui el primer ganador del concurso de poesía de números primos, 94 00:04:21,200 --> 00:04:24,709 o como me gusta decir, el ministro de los primos. (Risas) 95 00:04:24,709 --> 00:04:27,657 Y así descubrí los concursos de poesía, 96 00:04:27,657 --> 00:04:29,791 y si no saben qué es un recital de poesía, 97 00:04:29,791 --> 00:04:32,485 es un formato que apareció en EE.UU. hace 30 años, 98 00:04:32,485 --> 00:04:35,457 una manera de engañar a la gente para que fuera a recitales de poesía 99 00:04:35,457 --> 00:04:38,312 al incluir una palabra atractiva en el título. 100 00:04:38,312 --> 00:04:39,706 (Risas) 101 00:04:39,706 --> 00:04:42,608 Y cada intérprete tiene tres minutos para recitar 102 00:04:42,608 --> 00:04:45,403 y luego el público sostiene tarjetas de puntuación 103 00:04:45,403 --> 00:04:47,530 que termina con una calificación numérica, 104 00:04:47,530 --> 00:04:48,738 y esto significa que 105 00:04:48,738 --> 00:04:51,943 es como que se hubiera roto la barrera entre intérprete y público 106 00:04:51,943 --> 00:04:54,653 alentando la conexión con el oyente. 107 00:04:54,653 --> 00:04:56,681 Y también significa que uno puede ganar. 108 00:04:56,681 --> 00:05:01,021 Y si uno gana un recital poético, se puede decir que es un ganador 109 00:05:01,021 --> 00:05:03,412 y un luchador, 110 00:05:03,412 --> 00:05:07,476 y si uno pierde un recital de poesía, se puede decir que la poesía es una forma 111 00:05:07,476 --> 00:05:09,774 de arte subjetivo, al que no se puede poner números, 112 00:05:09,774 --> 00:05:11,467 (Risas) 113 00:05:11,467 --> 00:05:13,814 Me encantó y me involucré en estos recitales 114 00:05:13,814 --> 00:05:16,113 y me convertí en el ganador del Reino Unido 115 00:05:16,113 --> 00:05:19,178 y me invitaron a la Copa Mundial de Poesía en París, 116 00:05:19,178 --> 00:05:20,617 que fue increíble. 117 00:05:20,617 --> 00:05:24,133 Gente de todo el mundo que hablaba en su lengua materna 118 00:05:24,133 --> 00:05:26,585 para ser calificados por cinco franceses desconocidos. 119 00:05:26,585 --> 00:05:28,744 (Risas) 120 00:05:28,744 --> 00:05:32,715 Y de alguna manera, yo lo gané, lo que fue genial, 121 00:05:32,715 --> 00:05:35,849 y he podido viajar por el mundo desde que lo hago, 122 00:05:35,849 --> 00:05:37,892 pero también significa que la pieza siguiente 123 00:05:37,892 --> 00:05:41,375 es técnicamente el mejor poema en el mundo. 124 00:05:41,375 --> 00:05:45,369 (Risas) 125 00:05:45,369 --> 00:05:46,785 Bueno... 126 00:05:46,785 --> 00:05:51,638 (Aplausos) 127 00:05:51,638 --> 00:05:54,633 De acuerdo con los cinco franceses desconocidos. 128 00:05:54,633 --> 00:05:58,557 Esto es "Personas de papel". 129 00:05:58,557 --> 00:06:00,636 Me gustan las personas. 130 00:06:00,636 --> 00:06:02,992 Me gustaría que alguna persona de papel 131 00:06:02,992 --> 00:06:06,173 fuera de papel color púrpura. Quizá personas pop de papel púrpura. 132 00:06:06,173 --> 00:06:08,913 Personas pop de papel púrpura positivo. 133 00:06:08,913 --> 00:06:11,839 "¿Cómo potenciar a personas pop de papel púrpura?" 134 00:06:11,839 --> 00:06:14,253 Te escucho llorar. Pues... 135 00:06:14,253 --> 00:06:17,011 Probablemente potenciando a personas pop de papel púrpura positivas 136 00:06:17,011 --> 00:06:20,662 con un sujetapapeles de personas de papel púrpura propicio. 137 00:06:20,662 --> 00:06:23,399 pero prepararía adhesivos apropiados alternativos, 138 00:06:23,399 --> 00:06:26,171 un paquete descarado de Blu Tack por si acaso el papel se desprende. 139 00:06:26,171 --> 00:06:28,254 Porque podría construir una metrópolis pop, pero 140 00:06:28,254 --> 00:06:31,135 no quisiera tratar con todas las personas políticas de papel. 141 00:06:31,135 --> 00:06:33,496 políticos de papel con sus políticas finas como papel, 142 00:06:33,496 --> 00:06:35,720 promesas rotas sin disculpas apropiadas. 143 00:06:35,720 --> 00:06:39,575 No habría algo de papel para mí. Y tampoco para ti. 144 00:06:39,575 --> 00:06:42,799 Y podríamos ver el papel de TV y todo sería pay-per-view. 145 00:06:42,799 --> 00:06:44,273 (Risas) 146 00:06:44,273 --> 00:06:47,539 Veríamos rapear a las amapolas rapereras de papel sobre sus paquetes de papel 147 00:06:47,539 --> 00:06:52,509 o ver a personas portadoras de papel atascadas en el tráfico de papel en la A4. 148 00:06:52,509 --> 00:06:55,248 (Risas) Papel. 149 00:06:55,248 --> 00:07:00,402 Habría una princesa papel Kate pero todos admiraríamos el papel Pippa, 150 00:07:00,402 --> 00:07:03,385 y todos viviríamos con el temor al asesino de papel, Jack el destripador, 151 00:07:03,385 --> 00:07:06,439 porque la propaganda de papel propaga los prejuicios de las personas, 152 00:07:06,439 --> 00:07:09,095 papeles impresos con las fotos de los terroristas fotogénicos. 153 00:07:09,095 --> 00:07:11,615 Un poco de papel para mí. Y un poco de papel para ti. 154 00:07:11,615 --> 00:07:14,288 Y en una población pop los problemas de las personas aparecen también. 155 00:07:14,288 --> 00:07:17,295 No habría un parlamento de papel pomposo que permaneciera ajeno a la realidad, 156 00:07:17,295 --> 00:07:20,282 ignorando las protestas de las personas sobre todos los recortes de papel, 157 00:07:20,282 --> 00:07:23,524 y las protestas de papel pacíficas lograrían reventar en pedazos de papel, 158 00:07:23,524 --> 00:07:26,064 mediante cañones de confeti pilotados por policías preventivos. 159 00:07:26,064 --> 00:07:29,639 Y sí, habría todavía dinero de papel, por eso habría codicia por papel, 160 00:07:29,639 --> 00:07:32,358 y los banqueros de alcancías de papel se embolsarían más de lo que necesitan, 161 00:07:32,358 --> 00:07:35,106 comprarían popurrí para salpimentar sus propiedades del papel, 162 00:07:35,106 --> 00:07:37,776 otros vivirían en la pobreza y no se les reconocería. 163 00:07:37,776 --> 00:07:40,248 Una pobre economía apropiada donde muchos son pobres apropiados, 164 00:07:40,248 --> 00:07:43,153 pero mientras sus necesidades se ignoran el dinero va a las grandes guerras. 165 00:07:43,153 --> 00:07:45,245 Ejércitos de Origami desarrollan planes para aviones de papel 166 00:07:45,245 --> 00:07:47,605 y permanecen encarcelados en nuestras propias cadenas de papel, 167 00:07:47,605 --> 00:07:51,264 pero la mayor vergüenza es que siempre parece ser lo mismo, 168 00:07:51,264 --> 00:07:54,172 lo que cambia es que está en el poder de elegir la forma de echar la culpa, 169 00:07:54,172 --> 00:07:57,611 nombrando nombres, olvidando que son nombres de personas, 170 00:07:57,611 --> 00:08:00,697 porque al final todo se reduce a las personas. 171 00:08:00,697 --> 00:08:02,144 Me gustan las personas. 172 00:08:02,144 --> 00:08:03,965 Porque aún cuando algo sea terrible, 173 00:08:03,965 --> 00:08:06,224 solo las personas pueden inspirar, 174 00:08:06,224 --> 00:08:09,459 y en el papel, es difícil ver cómo lo hacemos. 175 00:08:09,459 --> 00:08:12,120 Pero en el inferior de la caja de Pandora todavía hay esperanza, 176 00:08:12,120 --> 00:08:14,953 y todavía espero, porque creo en las personas. 177 00:08:14,953 --> 00:08:17,275 A las personas les gustan mis abuelos. 178 00:08:17,275 --> 00:08:19,090 quienes desde que nací, diariamente, 179 00:08:19,090 --> 00:08:22,305 han dedicado un tiempo de sus mañanas para rezar por mí. 180 00:08:22,305 --> 00:08:25,719 Son 7892 días seguidos de alguien que comprueba que estoy bien, 181 00:08:25,719 --> 00:08:27,713 y eso es increíble. 182 00:08:27,713 --> 00:08:30,417 Las personas como mi tía que actúa con presos. 183 00:08:30,417 --> 00:08:32,601 Las personas capaces de perdón genuino. 184 00:08:32,601 --> 00:08:34,520 Personas como los palestinos perseguidos. 185 00:08:34,520 --> 00:08:37,174 Personas que se apartan de su camino para lograr una vida mejor, 186 00:08:37,174 --> 00:08:38,868 sin esperar nada a cambio. 187 00:08:38,868 --> 00:08:41,043 Las personas tienen el potencial de ser poderosos. 188 00:08:41,043 --> 00:08:44,198 Por el hecho de que las personas del poder suelen pretender ser víctimas 189 00:08:44,198 --> 00:08:46,250 no necesitamos sucumbir a ese sistema. 190 00:08:46,250 --> 00:08:48,595 Y una población de papel no es diferente. 191 00:08:48,595 --> 00:08:52,313 Hay un poco de papel para mí. Y un poco de papel para ti. 192 00:08:52,313 --> 00:08:54,941 Y en una población pop aparecen también problemas personales, 193 00:08:54,941 --> 00:08:58,324 pero incluso si todo el mundo sucumbiera seguiríamos haciéndolo. 194 00:08:58,324 --> 00:09:00,785 Porque somos personas. 195 00:09:00,785 --> 00:09:03,247 Gracias. 196 00:09:03,247 --> 00:09:07,496 (Aplausos) 197 00:09:18,688 --> 00:09:21,543 Muchas gracias. Solo tengo tiempo para uno más. 198 00:09:21,543 --> 00:09:25,038 Para mí, la poesía ha sido la mejor forma para las ideas sin fronteras. 199 00:09:25,038 --> 00:09:26,040 Cuando empecé, 200 00:09:26,040 --> 00:09:29,145 las personas que me inspiraron tenían historias asombrosas, 201 00:09:29,145 --> 00:09:33,281 y pensé, como joven de 18, con una vida feliz, ya era demasiado normal, 202 00:09:33,281 --> 00:09:37,007 pero podría crear estos mundos donde poder hablar 203 00:09:37,007 --> 00:09:38,331 sobre mis experiencias, sueños y creencias. 204 00:09:38,331 --> 00:09:41,326 Así que es increíble estar aquí ante Uds. 205 00:09:41,326 --> 00:09:42,742 Gracias por estar aquí. 206 00:09:42,742 --> 00:09:44,019 Si no estuvieran aquí, 207 00:09:44,019 --> 00:09:46,759 sería más o menos como la prueba de sonido de ayer. 208 00:09:46,759 --> 00:09:48,826 (Risas) 209 00:09:48,826 --> 00:09:51,403 Y esto es más divertido. 210 00:09:51,403 --> 00:09:53,563 Así que este último se llama "El Sol niño". 211 00:09:53,563 --> 00:09:56,697 Muchas gracias por su atención. 212 00:09:56,697 --> 00:10:00,087 Un anciano sol estaba orgulloso de su sol, 213 00:10:00,087 --> 00:10:02,553 Iluminaba su día el ver al hijo actuar. 214 00:10:02,553 --> 00:10:05,219 No por lo que había hecho, ni por los problemas superados, 215 00:10:05,219 --> 00:10:08,134 Sino porque a pesar de eso, se mantuvo soleado. 216 00:10:08,134 --> 00:10:10,730 No siempre había sido así. 217 00:10:10,730 --> 00:10:13,461 Hubo momentos en los que había tratado de ocultar su brillo. 218 00:10:13,461 --> 00:10:15,597 Cada estrella atraviesa períodos de dificultades, 219 00:10:15,597 --> 00:10:18,801 Se necesita una luz más brillante para inspirarlas en la oscuridad. 220 00:10:18,801 --> 00:10:21,155 Al remontarnos a cuando él nació en una nebulosa, 221 00:10:21,155 --> 00:10:23,474 sabemos que nunca fue pensado como algo regular, 222 00:10:23,474 --> 00:10:25,210 Por tener un aura alrededor, 223 00:10:25,210 --> 00:10:26,765 decir tenía el toque de Midas es un error. 224 00:10:26,765 --> 00:10:29,203 Pero todo lo que se acercaba, parecía volverse un poco de bronce. 225 00:10:29,203 --> 00:10:31,847 Sí, este sol fue amado por unos más que por otros. 226 00:10:31,847 --> 00:10:34,579 Fue un caso de José, el soñador y sus hermanos. 227 00:10:34,579 --> 00:10:37,516 Por sobresalir entre la multitud tuvo sus pros y sus contras, 228 00:10:37,516 --> 00:10:40,106 Y los celos crearon enemigos en los que en él se eclipsaron. 229 00:10:40,106 --> 00:10:41,417 Tal como el pueblo de sombras. 230 00:10:41,417 --> 00:10:43,818 Al pueblo de sombras no le gustaba el sol niño, 231 00:10:43,818 --> 00:10:46,585 por mostrar las cosas oscuras que hacía el pueblo de sombras. 232 00:10:46,585 --> 00:10:49,735 Y al brillar, mostró dónde el pueblo de sombras se ocultaba. 233 00:10:49,735 --> 00:10:52,353 Por eso el pueblo de sombras tenía un malvado plan para deshacerse de él, 234 00:10:52,353 --> 00:10:54,707 En primer lugar, se burlaron de sus manchas solares, 235 00:10:54,707 --> 00:10:57,525 disparando a sus sueños del cielo, sus palabras eran balazos. 236 00:10:57,525 --> 00:11:00,103 Pensado para recordarle que no era fantástico. 237 00:11:00,103 --> 00:11:02,587 Y que él no encajaba con ningún chico popular de la escuela. 238 00:11:02,587 --> 00:11:06,152 Dijeron que su cabeza estaba en el espacio y que derribaría la Tierra, 239 00:11:06,152 --> 00:11:09,143 Esencialmente él venía de la nada y que es lo que valía la pena. 240 00:11:09,143 --> 00:11:11,277 Nunca iría a la universidad para aprender. 241 00:11:11,277 --> 00:11:14,046 El único grado que acaso mostraría serían las quemaduras de primer grado 242 00:11:14,046 --> 00:11:15,754 de los que se acercaron demasiado. 243 00:11:15,754 --> 00:11:17,342 Le dijeron que era demasiado brillante. 244 00:11:17,342 --> 00:11:19,519 Por eso nunca nadie lo miró a los ojos. 245 00:11:19,519 --> 00:11:20,991 Su juicio quedó empañado. 246 00:11:20,991 --> 00:11:22,915 Lo mismo hizo el cielo, con lágrimas evaporadas 247 00:11:22,915 --> 00:11:24,158 cuando el sol empezó a llorar. 248 00:11:24,158 --> 00:11:29,405 Porque el niño sol era brillante, con una personalidad cálida, 249 00:11:29,405 --> 00:11:31,332 Y dentro de él ardía salvajemente. 250 00:11:31,332 --> 00:11:33,701 Herido por palabras y maldiciones del pueblo sombrío 251 00:11:33,701 --> 00:11:36,278 que agujerearon los rayos en su alma, y marcaron las cavidades. 252 00:11:36,278 --> 00:11:40,016 Y como su corazón se endureció, su chispa se oscureció, 253 00:11:40,016 --> 00:11:42,600 cada vez que se insultaban, enfriaba sus llamas. 254 00:11:42,600 --> 00:11:45,277 Pensó que a ellos les gustaría si él mantenía su luz tenue. 255 00:11:45,277 --> 00:11:48,468 Pero estaban ocupados dando aclaraciones de que ella tenía un objetivo terrible. 256 00:11:48,468 --> 00:11:51,254 Él no llegó a entender lo que decían, 257 00:11:51,254 --> 00:11:54,096 así que hizo que su luz se eclipsara por lo que decían. 258 00:11:54,096 --> 00:11:56,235 Cayó en un estado de Texas como Texas, 259 00:11:56,235 --> 00:11:58,661 y se sintió como si le hubieran dado un puñetazo en el plexo solar. 260 00:11:58,661 --> 00:12:02,718 Pero llegó Little Miss Sunshine 261 00:12:02,718 --> 00:12:05,650 cantando su canción favorita de cómo estamos hechos para ser fuertes, 262 00:12:05,650 --> 00:12:09,156 y que uno no está equivocado de ser fiel a lo que es, 263 00:12:09,156 --> 00:12:11,362 porque todos somos estrellas en el corazón. 264 00:12:11,362 --> 00:12:15,193 Little Miss Sunshine fue material de primera. 265 00:12:15,193 --> 00:12:17,458 El tipo de chica que al mirarla 266 00:12:17,458 --> 00:12:19,174 las cosas se te olvidan. 267 00:12:19,174 --> 00:12:21,164 Pero a él, ella nunca se le olvidó. 268 00:12:21,164 --> 00:12:23,645 En el momento en que la vio, su imagen ardía en su retina. 269 00:12:23,645 --> 00:12:25,957 Ella no era de este mundo, y ella lo aceptó, 270 00:12:25,957 --> 00:12:29,220 Algo de esa chica le hacía pensar a él que ella siempre estaba a su lado. 271 00:12:29,220 --> 00:12:32,121 Las cosas no eran tan oscuras como parecían y se atrevió a soñar. 272 00:12:32,121 --> 00:12:35,055 No se veían las sombras, cuando ella estaba allí, dijo sonriente. 273 00:12:35,055 --> 00:12:37,528 Sus ojos se iluminaban de forma que no podía falsificarse. 274 00:12:37,528 --> 00:12:40,667 Cuando ella sonreía sus rayos borraban las palabras afiladas de odio. 275 00:12:40,667 --> 00:12:43,865 Se dieron apodos recíprocos, eran "estrella fresca" y "sol diversión" 276 00:12:43,865 --> 00:12:46,615 Y poco a poco el daño de las sombras se reparó. 277 00:12:46,615 --> 00:12:50,552 Ella era uno en un septillón, y ella era brillante, 278 00:12:50,552 --> 00:12:53,371 Podría convertir el más frío reptil sanguinario bermellón 279 00:12:53,371 --> 00:12:56,038 amado por casi un billón; desde chilenos hasta brasileños. 280 00:12:56,038 --> 00:12:58,730 Y enseñó al Sol niño el significado de la resiliencia. 281 00:12:58,730 --> 00:13:01,562 Ella dijo: "Toda la oscuridad en el mundo 282 00:13:01,562 --> 00:13:04,836 no puede apagar la luz de una sola vela. 283 00:13:04,836 --> 00:13:06,946 Entonces, ¿cómo demonios pueden manejar tu luz? 284 00:13:06,946 --> 00:13:09,875 Solo Uds. pueden elegir atenuarla, y el cielo es el límite, 285 00:13:09,875 --> 00:13:11,692 para silenciar las críticas por la quemadura". 286 00:13:11,692 --> 00:13:14,861 Y si los ojos son las ventanas al alma, entonces ella descorrió las cortinas 287 00:13:14,861 --> 00:13:16,841 y dejó que el sol brillara atravesando el dolor. 288 00:13:16,841 --> 00:13:19,429 En un universo de adversidad estas estrellas se agruparon. 289 00:13:19,429 --> 00:13:22,335 Y si los días se convirtieron en noches, los recuerdos perdurarán por siempre. 290 00:13:22,335 --> 00:13:25,031 Aunque lo dijera o no el hombre del tiempo, todo saldrá bien. 291 00:13:25,031 --> 00:13:27,668 Porque aún detrás de las nubes el Sol niño aún podrá brillar. 292 00:13:27,668 --> 00:13:30,531 Sí, el Sol niño era brillante, con una personalidad cálida. 293 00:13:30,531 --> 00:13:32,188 Y en su interior ardía salvajemente, 294 00:13:32,188 --> 00:13:35,532 impulsado por el fuego inspirado a través de las galaxias 295 00:13:35,532 --> 00:13:38,318 por la chica que le enseñó a creer. 296 00:13:38,318 --> 00:13:41,058 Muchas gracias. 297 00:13:41,058 --> 00:13:47,722 (Aplausos)