0:00:00.646,0:00:03.964 Mi nombre es Harry Baker. [br]Harry Baker es mi nombre. 0:00:03.964,0:00:08.867 Si su nombre fuese Harry Baker, [br]entonces nos llamaríamos igual. 0:00:08.867,0:00:10.307 (Risas) 0:00:10.307,0:00:12.494 Es una presentación corta. 0:00:12.954,0:00:14.486 Sí, soy Harry. 0:00:14.486,0:00:17.063 Estudio matemáticas. [br]Escribo poesía. 0:00:17.063,0:00:21.266 Por eso pensé en empezar con [br]un poema de amor a los números primos. 0:00:21.266,0:00:22.915 (Risas) 0:00:24.055,0:00:26.281 Esto se llama "59". 0:00:26.281,0:00:29.171 Iba a llamarlo "Hora punta del amor". 0:00:29.171,0:00:31.071 Por esa reacción no lo llamé así. 0:00:31.071,0:00:32.560 (Risas) 0:00:32.560,0:00:34.836 Entonces, 59. 0:00:36.736,0:00:39.359 59 se levantó por el lado [br]equivocado de la cama. 0:00:39.359,0:00:41.910 Notó que tenía todo el pelo en un lado. 0:00:41.910,0:00:45.797 Lleva menos de un minuto entender [br]que fue a causa del lado en que durmió. 0:00:45.797,0:00:47.713 Él encuentra algo de ropa y se viste. 0:00:47.713,0:00:50.539 No puede dejar de mirarse [br]en el espejo y quedar impresionado 0:00:50.539,0:00:53.372 ¿Cómo es que está desaliñado [br]y todavía ajado? 0:00:53.372,0:00:56.993 Y al mirar por la ventana, [br]ve enseguida a aquel que fue agraciado 0:00:56.993,0:00:58.495 el 60, cruzando la calle. 0:00:58.495,0:01:00.288 El 60 era hermoso. 0:01:00.288,0:01:03.316 Con cutículas perfectamente [br]recortadas, vestido adecuadamente. 0:01:03.316,0:01:04.753 Nada burdo o vulgar. 0:01:04.753,0:01:08.036 Inmejorable, a tiempo como siempre, [br]más preciso que una bola de billar 0:01:08.036,0:01:10.183 pero encantado de hacerse el súper cool. 0:01:10.183,0:01:13.490 59 quería decirle que conocía [br]su flor favorita. 0:01:13.490,0:01:16.162 Pensaba en ella cada segundo, [br]cada minuto, cada hora. 0:01:16.162,0:01:18.801 Pero sabía que no funcionaría, [br]que nunca ganaría a la chica. 0:01:18.801,0:01:20.911 Porque a pesar de vivir[br]al otro lado de la calle 0:01:20.911,0:01:22.451 venían de mundos diferentes. 0:01:22.451,0:01:24.881 Si bien 59 admiraba la figura [br]perfectamente redonda de 60, 0:01:24.881,0:01:29.597 60 pensaba que 59 era extraño. [br](Risas) 0:01:31.957,0:01:35.752 Una de sus películas favoritas [br]era "101 Dálmatas". 0:01:35.752,0:01:38.754 ella prefería la secuela. 0:01:38.754,0:01:41.870 Él idealizó la idea de ser [br]amantes desventurados. 0:01:41.870,0:01:45.043 Podrían superar diferencias de pares [br]e impares al tenerse el uno al otro. 0:01:45.043,0:01:48.243 Ella mantenía las opiniones estrictas [br]que le impusiera su madre. 0:01:48.243,0:01:50.040 Esa separata no podría ser equitativa. 0:01:50.040,0:01:52.208 Y aunque en ese momento [br]se sintió estúpido y tonto 0:01:52.208,0:01:54.850 por intentar amar a una chica [br]controlada por su madre tonta, 0:01:54.850,0:01:57.239 tendría que haberse conformado [br]con la simple suma. 0:01:57.239,0:01:59.669 Resta 59 al 60, y uno [br]se queda con el uno. 0:01:59.669,0:02:02.197 Efectivamente, [br]tras dos meses languideciendo 0:02:02.197,0:02:04.649 61 días más tarde, se encontró a 61. 0:02:04.649,0:02:06.871 Había perdido sus llaves [br]y sus padres estaban fuera. 0:02:06.871,0:02:08.993 Un día tras la escuela [br]entró en una casa. 0:02:08.993,0:02:11.506 Al percatarse de los números [br]algo torcidos en la puerta, 0:02:11.506,0:02:13.991 se preguntó por qué no se presentó antes. 0:02:13.991,0:02:16.119 Cuando ella lo dejó entrar, [br]se quedó asombrado y boquiabierto. 0:02:16.119,0:02:19.308 61 era como 60, pero con algo más. [br](Risas) 0:02:19.308,0:02:22.710 Ella tenía los ojos más bonitos, [br]y una sonrisa cercana, 0:02:22.710,0:02:25.136 y como él, alrededor, [br]aristas de estilo desenfadado, 0:02:25.136,0:02:27.512 Y como en él, todo estaba [br]en montones desorganizados, 0:02:27.512,0:02:30.345 Y como a él, a su madre no le importaba, [br]si los amigos se quedaban un rato. 0:02:30.345,0:02:32.440 Porque ella era como él [br]y a él le gustaba ella. 0:02:32.440,0:02:35.198 Calculó que a ella le gustaría él, [br]si supiera que él era como ella. 0:02:35.198,0:02:38.076 Y era diferente esta vez. [br]Quiero decir, esta chica era perversa. 0:02:38.076,0:02:40.636 Así que se armó de valor y [br]le preguntó por sus dígitos. 0:02:40.636,0:02:45.350 Ella dijo: "Yo soy 61". [br]Él sonrió y dijo: "Yo soy 59". 0:02:45.350,0:02:46.983 "Hoy he pasado un muy buen rato, 0:02:46.983,0:02:49.556 así que mañana, si quieres [br]puedes venir a mi casa". 0:02:49.556,0:02:50.419 Ella dijo: "Claro". 0:02:50.419,0:02:52.603 Le encantaba hablar [br]con alguien tan peculiar. 0:02:52.603,0:02:54.551 Ella accedió a esta primera cita oficial. 0:02:54.551,0:02:56.711 Él estuvo preparado [br]tan solo un minuto antes, 0:02:56.711,0:02:59.435 pero no importó, porque ella [br]llegó con un minuto de retraso. 0:02:59.435,0:03:01.879 Y a partir de ese momento [br]no pararon de charlar sin parar. 0:03:01.879,0:03:04.354 Cómo amaban el factor X, [br]cómo tenían dos factores, 0:03:04.354,0:03:08.454 Cómo que eso no importaba, [br]el carácter distintivo los hizo mejor, 0:03:08.454,0:03:11.239 Al final de la noche sabían que estaban [br]destinados el uno para el otro. 0:03:11.239,0:03:14.213 Y un día hablando de la engreída 60, 0:03:14.213,0:03:16.140 se dio cuenta de que 59 [br]parecía un poco huidizo. 0:03:16.140,0:03:17.837 Se sonrojó y le dijo [br]lo de su amor platónico: 0:03:17.837,0:03:20.604 "Lo mejor es que nunca sucedió [br]porque nos llevó a encontrarnos". 0:03:20.604,0:03:23.446 61 era inteligente, [br]nada propensa a los celos. 0:03:23.446,0:03:26.148 Ella lo miró a los ojos [br]y le dijo muy tiernamente: 0:03:26.148,0:03:31.140 "Tú 59, yo 61, junto combinamos para [br]ser el doble de lo que podría llegar 60". 0:03:31.140,0:03:34.483 (Risas) 0:03:34.483,0:03:36.770 En este momento 59 [br]tenía lágrimas en los ojos, 0:03:36.770,0:03:39.388 estaba súper contento de tener [br]a esta chica única en su vida. 0:03:39.388,0:03:41.588 Él le dijo a ella la definición [br]misma de ser primo. 0:03:41.588,0:03:44.345 Que era la división del corazón [br]entre uno y entre él mismo. 0:03:44.345,0:03:46.769 Y ella era la única que quería [br]darle a él su corazón. 0:03:46.769,0:03:50.098 Ella dijo sentir lo mismo, ahora sabía [br]que las películas eran medias verdades. 0:03:50.098,0:03:52.919 Porque eso no era verdadero amor, [br]el amor era solo una muestra. 0:03:52.919,0:03:56.193 Si se trataba de amor verdadero, [br]ellos eran el ejemplo principal. 0:03:56.193,0:03:57.888 A su salud. 0:03:57.888,0:04:02.648 (Aplausos) 0:04:08.522,0:04:10.334 Ese fue el primer poema que escribí 0:04:10.334,0:04:14.753 y fue para una velada poética cuya [br]temática eran los números primos (Risas) 0:04:14.753,0:04:17.973 que resultó ser un concurso [br]de poesía sobre números primos. 0:04:17.973,0:04:21.200 Y fui el primer ganador del concurso [br]de poesía de números primos, 0:04:21.200,0:04:24.709 o como me gusta decir, [br]el ministro de los primos. (Risas) 0:04:24.709,0:04:27.657 Y así descubrí los concursos de poesía, 0:04:27.657,0:04:29.791 y si no saben qué es [br]un recital de poesía, 0:04:29.791,0:04:32.485 es un formato que apareció [br]en EE.UU. hace 30 años, 0:04:32.485,0:04:35.457 una manera de engañar a la gente [br]para que fuera a recitales de poesía 0:04:35.457,0:04:38.312 al incluir una palabra [br]atractiva en el título. 0:04:38.312,0:04:39.706 (Risas) 0:04:39.706,0:04:42.608 Y cada intérprete tiene [br]tres minutos para recitar 0:04:42.608,0:04:45.403 y luego el público sostiene [br]tarjetas de puntuación 0:04:45.403,0:04:47.530 que termina con una [br]calificación numérica, 0:04:47.530,0:04:48.738 y esto significa que 0:04:48.738,0:04:51.943 es como que se hubiera roto [br]la barrera entre intérprete y público 0:04:51.943,0:04:54.653 alentando la conexión con el oyente. 0:04:54.653,0:04:56.681 Y también significa que uno puede ganar. 0:04:56.681,0:05:01.021 Y si uno gana un recital poético, [br]se puede decir que es un ganador 0:05:01.021,0:05:03.412 y un luchador, 0:05:03.412,0:05:07.476 y si uno pierde un recital de poesía, [br]se puede decir que la poesía es una forma 0:05:07.476,0:05:09.774 de arte subjetivo, al que [br]no se puede poner números, 0:05:09.774,0:05:11.467 (Risas) 0:05:11.467,0:05:13.814 Me encantó y me involucré [br]en estos recitales 0:05:13.814,0:05:16.113 y me convertí en el ganador [br]del Reino Unido 0:05:16.113,0:05:19.178 y me invitaron a la Copa Mundial [br]de Poesía en París, 0:05:19.178,0:05:20.617 que fue increíble. 0:05:20.617,0:05:24.133 Gente de todo el mundo que [br]hablaba en su lengua materna 0:05:24.133,0:05:26.585 para ser calificados por [br]cinco franceses desconocidos. 0:05:26.585,0:05:28.744 (Risas) 0:05:28.744,0:05:32.715 Y de alguna manera, yo lo gané, [br]lo que fue genial, 0:05:32.715,0:05:35.849 y he podido viajar por el mundo [br]desde que lo hago, 0:05:35.849,0:05:37.892 pero también significa [br]que la pieza siguiente 0:05:37.892,0:05:41.375 es técnicamente [br]el mejor poema en el mundo. 0:05:41.375,0:05:45.369 (Risas) 0:05:45.369,0:05:46.785 Bueno... 0:05:46.785,0:05:51.638 (Aplausos) 0:05:51.638,0:05:54.633 De acuerdo con [br]los cinco franceses desconocidos. 0:05:54.633,0:05:58.557 Esto es "Personas de papel". 0:05:58.557,0:06:00.636 Me gustan las personas. 0:06:00.636,0:06:02.992 Me gustaría que alguna [br]persona de papel 0:06:02.992,0:06:06.173 fuera de papel color púrpura. [br]Quizá personas pop de papel púrpura. 0:06:06.173,0:06:08.913 Personas pop de papel púrpura positivo. 0:06:08.913,0:06:11.839 "¿Cómo potenciar a personas [br]pop de papel púrpura?" 0:06:11.839,0:06:14.253 Te escucho llorar. Pues... 0:06:14.253,0:06:17.011 Probablemente potenciando a personas [br]pop de papel púrpura positivas 0:06:17.011,0:06:20.662 con un sujetapapeles de personas [br]de papel púrpura propicio. 0:06:20.662,0:06:23.399 pero prepararía [br]adhesivos apropiados alternativos, 0:06:23.399,0:06:26.171 un paquete descarado de Blu Tack [br]por si acaso el papel se desprende. 0:06:26.171,0:06:28.254 Porque podría construir [br]una metrópolis pop, pero 0:06:28.254,0:06:31.135 no quisiera tratar con todas [br]las personas políticas de papel. 0:06:31.135,0:06:33.496 políticos de papel con sus [br]políticas finas como papel, 0:06:33.496,0:06:35.720 promesas rotas sin disculpas apropiadas. 0:06:35.720,0:06:39.575 No habría algo de papel para mí. [br]Y tampoco para ti. 0:06:39.575,0:06:42.799 Y podríamos ver el papel de TV [br]y todo sería pay-per-view. 0:06:42.799,0:06:44.273 (Risas) 0:06:44.273,0:06:47.539 Veríamos rapear a las amapolas rapereras [br]de papel sobre sus paquetes de papel 0:06:47.539,0:06:52.509 o ver a personas portadoras de papel [br]atascadas en el tráfico de papel en la A4. 0:06:52.509,0:06:55.248 (Risas) [br]Papel. 0:06:55.248,0:07:00.402 Habría una princesa papel Kate pero [br]todos admiraríamos el papel Pippa, 0:07:00.402,0:07:03.385 y todos viviríamos con el temor [br]al asesino de papel, Jack el destripador, 0:07:03.385,0:07:06.439 porque la propaganda de papel propaga [br]los prejuicios de las personas, 0:07:06.439,0:07:09.095 papeles impresos con las fotos [br]de los terroristas fotogénicos. 0:07:09.095,0:07:11.615 Un poco de papel para mí. [br]Y un poco de papel para ti. 0:07:11.615,0:07:14.288 Y en una población pop los problemas [br]de las personas aparecen también. 0:07:14.288,0:07:17.295 No habría un parlamento de papel pomposo [br]que permaneciera ajeno a la realidad, 0:07:17.295,0:07:20.282 ignorando las protestas de las personas [br]sobre todos los recortes de papel, 0:07:20.282,0:07:23.524 y las protestas de papel pacíficas [br]lograrían reventar en pedazos de papel, 0:07:23.524,0:07:26.064 mediante cañones de confeti [br]pilotados por policías preventivos. 0:07:26.064,0:07:29.639 Y sí, habría todavía dinero de papel, [br]por eso habría codicia por papel, 0:07:29.639,0:07:32.358 y los banqueros de alcancías de papel [br]se embolsarían más de lo que necesitan, 0:07:32.358,0:07:35.106 comprarían popurrí para salpimentar [br]sus propiedades del papel, 0:07:35.106,0:07:37.776 otros vivirían en la pobreza [br]y no se les reconocería. 0:07:37.776,0:07:40.248 Una pobre economía apropiada [br]donde muchos son pobres apropiados, 0:07:40.248,0:07:43.153 pero mientras sus necesidades se ignoran [br]el dinero va a las grandes guerras. 0:07:43.153,0:07:45.245 Ejércitos de Origami desarrollan [br]planes para aviones de papel 0:07:45.245,0:07:47.605 y permanecen encarcelados [br]en nuestras propias cadenas de papel, 0:07:47.605,0:07:51.264 pero la mayor vergüenza es [br]que siempre parece ser lo mismo, 0:07:51.264,0:07:54.172 lo que cambia es que está en el poder [br]de elegir la forma de echar la culpa, 0:07:54.172,0:07:57.611 nombrando nombres, olvidando [br]que son nombres de personas, 0:07:57.611,0:08:00.697 porque al final todo [br]se reduce a las personas. 0:08:00.697,0:08:02.144 Me gustan las personas. 0:08:02.144,0:08:03.965 Porque aún cuando algo sea terrible, 0:08:03.965,0:08:06.224 solo las personas pueden inspirar, 0:08:06.224,0:08:09.459 y en el papel, es difícil [br]ver cómo lo hacemos. 0:08:09.459,0:08:12.120 Pero en el inferior de la caja [br]de Pandora todavía hay esperanza, 0:08:12.120,0:08:14.953 y todavía espero, porque [br]creo en las personas. 0:08:14.953,0:08:17.275 A las personas les gustan mis abuelos. 0:08:17.275,0:08:19.090 quienes desde que nací, diariamente, 0:08:19.090,0:08:22.305 han dedicado un tiempo [br]de sus mañanas para rezar por mí. 0:08:22.305,0:08:25.719 Son 7892 días seguidos de alguien [br]que comprueba que estoy bien, 0:08:25.719,0:08:27.713 y eso es increíble. 0:08:27.713,0:08:30.417 Las personas como mi tía [br]que actúa con presos. 0:08:30.417,0:08:32.601 Las personas capaces de perdón genuino. 0:08:32.601,0:08:34.520 Personas como los palestinos perseguidos. 0:08:34.520,0:08:37.174 Personas que se apartan de su camino [br]para lograr una vida mejor, 0:08:37.174,0:08:38.868 sin esperar nada a cambio. 0:08:38.868,0:08:41.043 Las personas tienen el potencial [br]de ser poderosos. 0:08:41.043,0:08:44.198 Por el hecho de que las personas del [br]poder suelen pretender ser víctimas 0:08:44.198,0:08:46.250 no necesitamos sucumbir a ese sistema. 0:08:46.250,0:08:48.595 Y una población de papel no es diferente. 0:08:48.595,0:08:52.313 Hay un poco de papel para mí. [br]Y un poco de papel para ti. 0:08:52.313,0:08:54.941 Y en una población pop aparecen [br]también problemas personales, 0:08:54.941,0:08:58.324 pero incluso si todo el mundo [br]sucumbiera seguiríamos haciéndolo. 0:08:58.324,0:09:00.785 Porque somos personas. 0:09:00.785,0:09:03.247 Gracias. 0:09:03.247,0:09:07.496 (Aplausos) 0:09:18.688,0:09:21.543 Muchas gracias. [br]Solo tengo tiempo para uno más. 0:09:21.543,0:09:25.038 Para mí, la poesía ha sido la mejor [br]forma para las ideas sin fronteras. 0:09:25.038,0:09:26.040 Cuando empecé, 0:09:26.040,0:09:29.145 las personas que me inspiraron [br]tenían historias asombrosas, 0:09:29.145,0:09:33.281 y pensé, como joven de 18, con una vida [br]feliz, ya era demasiado normal, 0:09:33.281,0:09:37.007 pero podría crear estos mundos [br]donde poder hablar 0:09:37.007,0:09:38.331 sobre mis experiencias, [br]sueños y creencias. 0:09:38.331,0:09:41.326 Así que es increíble estar aquí ante Uds. 0:09:41.326,0:09:42.742 Gracias por estar aquí. 0:09:42.742,0:09:44.019 Si no estuvieran aquí, 0:09:44.019,0:09:46.759 sería más o menos como [br]la prueba de sonido de ayer. 0:09:46.759,0:09:48.826 (Risas) 0:09:48.826,0:09:51.403 Y esto es más divertido. 0:09:51.403,0:09:53.563 Así que este último se llama [br]"El Sol niño". 0:09:53.563,0:09:56.697 Muchas gracias por su atención. 0:09:56.697,0:10:00.087 Un anciano sol [br]estaba orgulloso de su sol, 0:10:00.087,0:10:02.553 Iluminaba su día el ver al hijo actuar. 0:10:02.553,0:10:05.219 No por lo que había hecho, [br]ni por los problemas superados, 0:10:05.219,0:10:08.134 Sino porque a pesar de eso, [br]se mantuvo soleado. 0:10:08.134,0:10:10.730 No siempre había sido así. 0:10:10.730,0:10:13.461 Hubo momentos en los que [br]había tratado de ocultar su brillo. 0:10:13.461,0:10:15.597 Cada estrella atraviesa [br]períodos de dificultades, 0:10:15.597,0:10:18.801 Se necesita una luz más brillante [br]para inspirarlas en la oscuridad. 0:10:18.801,0:10:21.155 Al remontarnos a cuando [br]él nació en una nebulosa, 0:10:21.155,0:10:23.474 sabemos que nunca fue pensado [br]como algo regular, 0:10:23.474,0:10:25.210 Por tener un aura alrededor, 0:10:25.210,0:10:26.765 decir tenía el toque de Midas [br]es un error. 0:10:26.765,0:10:29.203 Pero todo lo que se acercaba, [br]parecía volverse un poco de bronce. 0:10:29.203,0:10:31.847 Sí, este sol fue amado [br]por unos más que por otros. 0:10:31.847,0:10:34.579 Fue un caso de José, [br]el soñador y sus hermanos. 0:10:34.579,0:10:37.516 Por sobresalir entre la multitud [br]tuvo sus pros y sus contras, 0:10:37.516,0:10:40.106 Y los celos crearon enemigos [br]en los que en él se eclipsaron. 0:10:40.106,0:10:41.417 Tal como el pueblo de sombras. 0:10:41.417,0:10:43.818 Al pueblo de sombras [br]no le gustaba el sol niño, 0:10:43.818,0:10:46.585 por mostrar las cosas oscuras [br]que hacía el pueblo de sombras. 0:10:46.585,0:10:49.735 Y al brillar, mostró dónde [br]el pueblo de sombras se ocultaba. 0:10:49.735,0:10:52.353 Por eso el pueblo de sombras tenía [br]un malvado plan para deshacerse de él, 0:10:52.353,0:10:54.707 En primer lugar, se burlaron [br]de sus manchas solares, 0:10:54.707,0:10:57.525 disparando a sus sueños del cielo, [br]sus palabras eran balazos. 0:10:57.525,0:11:00.103 Pensado para recordarle [br]que no era fantástico. 0:11:00.103,0:11:02.587 Y que él no encajaba con ningún [br]chico popular de la escuela. 0:11:02.587,0:11:06.152 Dijeron que su cabeza estaba [br]en el espacio y que derribaría la Tierra, 0:11:06.152,0:11:09.143 Esencialmente él venía de la nada [br]y que es lo que valía la pena. 0:11:09.143,0:11:11.277 Nunca iría a la universidad [br]para aprender. 0:11:11.277,0:11:14.046 El único grado que acaso mostraría [br]serían las quemaduras de primer grado 0:11:14.046,0:11:15.754 de los que se acercaron demasiado. 0:11:15.754,0:11:17.342 Le dijeron que era demasiado brillante. 0:11:17.342,0:11:19.519 Por eso nunca nadie lo miró a los ojos. 0:11:19.519,0:11:20.991 Su juicio quedó empañado. 0:11:20.991,0:11:22.915 Lo mismo hizo el cielo, [br]con lágrimas evaporadas 0:11:22.915,0:11:24.158 cuando el sol empezó a llorar. 0:11:24.158,0:11:29.405 Porque el niño sol era brillante, [br]con una personalidad cálida, 0:11:29.405,0:11:31.332 Y dentro de él ardía salvajemente. 0:11:31.332,0:11:33.701 Herido por palabras y [br]maldiciones del pueblo sombrío 0:11:33.701,0:11:36.278 que agujerearon los rayos en su alma, [br]y marcaron las cavidades. 0:11:36.278,0:11:40.016 Y como su corazón se endureció, [br]su chispa se oscureció, 0:11:40.016,0:11:42.600 cada vez que se insultaban, [br]enfriaba sus llamas. 0:11:42.600,0:11:45.277 Pensó que a ellos les gustaría [br]si él mantenía su luz tenue. 0:11:45.277,0:11:48.468 Pero estaban ocupados dando aclaraciones [br]de que ella tenía un objetivo terrible. 0:11:48.468,0:11:51.254 Él no llegó a entender lo que decían, 0:11:51.254,0:11:54.096 así que hizo que su luz se eclipsara [br]por lo que decían. 0:11:54.096,0:11:56.235 Cayó en un estado de Texas como Texas, 0:11:56.235,0:11:58.661 y se sintió como si le hubieran dado [br]un puñetazo en el plexo solar. 0:11:58.661,0:12:02.718 Pero llegó Little Miss Sunshine 0:12:02.718,0:12:05.650 cantando su canción favorita de [br]cómo estamos hechos para ser fuertes, 0:12:05.650,0:12:09.156 y que uno no está equivocado [br]de ser fiel a lo que es, 0:12:09.156,0:12:11.362 porque todos somos estrellas [br]en el corazón. 0:12:11.362,0:12:15.193 Little Miss Sunshine [br]fue material de primera. 0:12:15.193,0:12:17.458 El tipo de chica que al mirarla 0:12:17.458,0:12:19.174 las cosas se te olvidan. 0:12:19.174,0:12:21.164 Pero a él, ella nunca se le olvidó. 0:12:21.164,0:12:23.645 En el momento en que la vio, [br]su imagen ardía en su retina. 0:12:23.645,0:12:25.957 Ella no era de este mundo, [br]y ella lo aceptó, 0:12:25.957,0:12:29.220 Algo de esa chica le hacía pensar a él [br]que ella siempre estaba a su lado. 0:12:29.220,0:12:32.121 Las cosas no eran tan oscuras [br]como parecían y se atrevió a soñar. 0:12:32.121,0:12:35.055 No se veían las sombras, [br]cuando ella estaba allí, dijo sonriente. 0:12:35.055,0:12:37.528 Sus ojos se iluminaban de forma [br]que no podía falsificarse. 0:12:37.528,0:12:40.667 Cuando ella sonreía sus rayos borraban [br]las palabras afiladas de odio. 0:12:40.667,0:12:43.865 Se dieron apodos recíprocos, [br]eran "estrella fresca" y "sol diversión" 0:12:43.865,0:12:46.615 Y poco a poco el daño [br]de las sombras se reparó. 0:12:46.615,0:12:50.552 Ella era uno en un septillón, [br]y ella era brillante, 0:12:50.552,0:12:53.371 Podría convertir el más frío reptil [br]sanguinario bermellón 0:12:53.371,0:12:56.038 amado por casi un billón; [br]desde chilenos hasta brasileños. 0:12:56.038,0:12:58.730 Y enseñó al Sol niño [br]el significado de la resiliencia. 0:12:58.730,0:13:01.562 Ella dijo: [br]"Toda la oscuridad en el mundo 0:13:01.562,0:13:04.836 no puede apagar [br]la luz de una sola vela. 0:13:04.836,0:13:06.946 Entonces, ¿cómo demonios [br]pueden manejar tu luz? 0:13:06.946,0:13:09.875 Solo Uds. pueden elegir atenuarla, [br]y el cielo es el límite, 0:13:09.875,0:13:11.692 para silenciar las críticas [br]por la quemadura". 0:13:11.692,0:13:14.861 Y si los ojos son las ventanas al alma, [br]entonces ella descorrió las cortinas 0:13:14.861,0:13:16.841 y dejó que el sol brillara [br]atravesando el dolor. 0:13:16.841,0:13:19.429 En un universo de adversidad [br]estas estrellas se agruparon. 0:13:19.429,0:13:22.335 Y si los días se convirtieron en noches, [br]los recuerdos perdurarán por siempre. 0:13:22.335,0:13:25.031 Aunque lo dijera o no el hombre [br]del tiempo, todo saldrá bien. 0:13:25.031,0:13:27.668 Porque aún detrás de las nubes [br]el Sol niño aún podrá brillar. 0:13:27.668,0:13:30.531 Sí, el Sol niño era brillante, [br]con una personalidad cálida. 0:13:30.531,0:13:32.188 Y en su interior ardía salvajemente, 0:13:32.188,0:13:35.532 impulsado por el fuego inspirado [br]a través de las galaxias 0:13:35.532,0:13:38.318 por la chica que le enseñó a creer. 0:13:38.318,0:13:41.058 Muchas gracias. 0:13:41.058,0:13:47.722 (Aplausos)