1 00:00:00,000 --> 00:00:01,504 Saluton al ĉiuj 2 00:00:01,504 --> 00:00:03,701 Jen Evildea. Via Dio. 3 00:00:03,701 --> 00:00:05,451 kaj hodiaŭ mi kaj la edzino 4 00:00:05,451 --> 00:00:07,570 estas en nova vjetnama urbo 5 00:00:07,570 --> 00:00:09,814 la nomo de ĉi tiu urbo estas Da Lat 6 00:00:09,814 --> 00:00:11,886 Mi ne scias ĉu tio estas vjetnama nomo 7 00:00:11,886 --> 00:00:13,793 aŭ ĉu estas franca nomo 8 00:00:13,793 --> 00:00:17,350 ĉar preskaŭ ĉio ĉi tie aspektas franca 9 00:00:19,833 --> 00:00:21,623 Do, ni ĵus alvenis al nia unua loko 10 00:00:21,623 --> 00:00:23,167 kaj mi ne scias, kie ni estas 11 00:00:23,167 --> 00:00:26,604 ĉar ni gvidisto tute ne parolas la anglan, bonege! 12 00:00:26,604 --> 00:00:30,274 Do, ŝajnas, ke estas ia speco de ĝardeno 13 00:00:30,274 --> 00:00:32,609 plena de floroj ... mi ne scias ... 14 00:00:34,955 --> 00:00:36,704 Do, per mia uzado de la ĉina 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,616 mi eltrovis de alia homo en ĉi tiu grupo, ke 16 00:00:39,616 --> 00:00:41,866 tiuj floroj, la unuaj, kiujn vi vidis 17 00:00:41,866 --> 00:00:43,745 ili estas teo 18 00:00:43,745 --> 00:00:46,332 Do, ili kreskigas teon ĉi tie 19 00:00:46,332 --> 00:00:49,509 ŝi diris, ke vi povas aĉeti ĝin tre malmultekoste 20 00:00:49,509 --> 00:00:54,318 ekzemple, vi povas aĉeti dek florojn por unu usona dolaro 21 00:01:11,008 --> 00:01:13,046 Do, ni ĵus alvenis al la dua loko 22 00:01:13,046 --> 00:01:15,069 kaj ni nun estas ie en la montoj 23 00:01:15,069 --> 00:01:17,698 Mi supozas, ke ni simple grimpas la monton 24 00:01:17,698 --> 00:01:19,312 kaj vidas la vidindaĵojn 25 00:01:19,416 --> 00:01:22,390 parto de nia grupo nun volas fari grupan foton 26 00:01:25,503 --> 00:01:27,874 Espereble, iu povas esperantigi tion 27 00:01:27,874 --> 00:01:30,520 ĉar mi tute ne scias, pri kio ĝi tekstas 28 00:01:32,986 --> 00:01:37,602 Do, ĉi tiu loko ŝajnas esti simple granda vjetnama ĝardeno 29 00:01:37,602 --> 00:01:42,862 estas multe da floroj kaj ornamitaj arbustoj kaj arboj kaj tiel plu 30 00:01:43,062 --> 00:01:46,034 ĉiam surprizas min, kiom malmulte homoj ĉi tie 31 00:01:46,034 --> 00:01:47,448 komprenas la anglan 32 00:01:47,448 --> 00:01:49,548 estas tre malofte, ke vi povas trovi iun 33 00:01:49,548 --> 00:01:53,039 ekster la hoteloj, kiuj scipovas paroli la anglan 34 00:01:53,039 --> 00:01:57,156 fakte, mi povas pli facile trovi iun, kiu parolas la francan 35 00:01:57,156 --> 00:02:00,929 aŭ la rusan, fakte la rusa estas tre ofta ĉi tie 36 00:02:00,929 --> 00:02:03,659 precipe en la suda parto de vjetnamio 37 00:02:03,659 --> 00:02:06,505 estas rusoj ĉie, en la hoteloj, sur la stratoj 38 00:02:06,505 --> 00:02:09,008 en la montriloj kaj tiel plu, estas ĉie 39 00:02:11,142 --> 00:02:13,352 Do, laŭ mia kompreno de la vjetnama lingvo 40 00:02:13,352 --> 00:02:15,840 kaj la kompreno de al bilda lingvo 41 00:02:15,840 --> 00:02:19,671 ĉi tio iel temas pri ... mi supozas ... fragoj? 42 00:02:23,857 --> 00:02:26,862 Do, preskaŭ la tutan tempon, kiam mi estas en Vjetnamio 43 00:02:26,862 --> 00:02:29,015 krom kiam mi estas en la urboj mem 44 00:02:29,015 --> 00:02:30,623 Mi ne portas ŝuojn 45 00:02:30,623 --> 00:02:33,123 ĉar mi simple preferas ne porti ŝuojn 46 00:02:33,123 --> 00:02:36,792 ekde mi estis infano, mi iel preferas 47 00:02:36,792 --> 00:02:39,991 simple tuŝi la teron per mia vera haŭto 48 00:02:39,991 --> 00:02:41,483 iel ĝi sentas pli bone 49 00:02:41,483 --> 00:02:45,017 ĝi estas kvazaŭ la tero mem masaĝas miajn piedojn 50 00:02:45,017 --> 00:02:47,524 Mi ne scias, ĉu mi estas strangulo pro tio 51 00:02:47,524 --> 00:02:50,799 sed ... fek' al aliaj ... mi nur mencias tion 52 00:02:50,799 --> 00:02:52,799 pro tio, ke homoj ofte rigardas min 53 00:02:52,799 --> 00:02:55,106 kaj fingromontras miajn piedojn kvazaŭ 54 00:02:55,106 --> 00:02:57,648 oni volas diri, "mankas al vi ŝuoj, 55 00:02:57,648 --> 00:02:59,115 ĉu vi perdis ilin?" 56 00:03:05,312 --> 00:03:08,743 Do, mia edzino nun volas rajdi ĉi tiun akvobiciklon 57 00:03:13,036 --> 00:03:16,787 Do, ŝajnas, ke tri el ni nun volas rajdi la akvobiciklon 58 00:03:16,787 --> 00:03:18,888 Mi ne scias kiel bone tio funkcias 59 00:03:19,477 --> 00:03:23,012 Do, mi ĵus eltrovis kiel ĉi tiu akvobiciklo funkcias 60 00:03:23,012 --> 00:03:25,029 kompreneble, vi devas rajdi ĝin 61 00:03:25,029 --> 00:03:27,888 sed samtempe ĉi tio estas la stirilo 62 00:03:27,888 --> 00:03:29,986 tio irigas maldekstren 63 00:03:29,986 --> 00:03:31,720 kaj tio dekstren 64 00:03:31,720 --> 00:03:33,872 kaj se vi volas simple iri antaŭen 65 00:03:33,872 --> 00:03:36,443 vi simple lasas ĝin en la mezo 66 00:03:37,589 --> 00:03:40,413 Estas mia bopatro, kion li faras? 67 00:03:41,771 --> 00:03:43,149 Saluton 68 00:03:43,553 --> 00:03:45,959 Do, ni ĵus finas la akvobicikladon 69 00:03:45,959 --> 00:03:48,370 kaj nun mi simple supozas, ke 70 00:03:48,370 --> 00:03:49,979 ni iras ĉirkaŭ la ĝardenon. 71 00:03:52,390 --> 00:03:54,550 Mi ĵus trovis la necesejon de la hobitoj 72 00:03:54,550 --> 00:03:55,540 finfine! 73 00:03:58,822 --> 00:04:01,315 Ho, rigardu ĉi tiun tre etan lindan benkon! 74 00:04:01,315 --> 00:04:03,071 Ĝi estas tiom sola 75 00:04:03,161 --> 00:04:06,084 Do, ni preskaŭ atingis la finon de ĉi tiu ĝardeno 76 00:04:06,084 --> 00:04:08,382 Ni fakte estas denove je la komenco 77 00:04:08,382 --> 00:04:11,483 Ni simple promenis en granda cirklo ĉirkaŭ ĝi 78 00:04:15,543 --> 00:04:18,539 Do, ni ĵus alvenis al malgranda urbeto 79 00:04:18,539 --> 00:04:21,877 kiu apartenas al loka nacimalplimulto ĉi tie 80 00:04:21,877 --> 00:04:25,643 kaj nia gvidisto diris per la ĉina, ke 81 00:04:25,643 --> 00:04:29,165 ĉi tiu loko multe profitis de Francio 82 00:04:29,165 --> 00:04:30,876 kiam ĝi regis ĉi tiun lokon 83 00:04:30,876 --> 00:04:33,849 ĉar ili havas specialan version de teo 84 00:04:33,849 --> 00:04:37,566 kaj pro tio, ili multe evoluis kaj riĉiĝis 85 00:04:41,106 --> 00:04:44,986 Do, mi supozas, ke ni estas en la Holivudo de Vjetnamio 86 00:04:44,986 --> 00:04:47,454 ĉar ili havas grandan montrilon tie 87 00:04:47,454 --> 00:04:49,730 kiu diras la nomon de ĉi tiu loko 88 00:04:49,730 --> 00:04:51,344 Mi ne povas esti certa, sed 89 00:04:51,344 --> 00:04:53,247 mi kredas, ke tio estas zebro 90 00:04:54,048 --> 00:04:55,968 fek' ... ĝi ja estas! 91 00:04:56,615 --> 00:04:58,510 Tio tute ne povas esti zebro 92 00:04:58,510 --> 00:05:02,597 Mi kredas, ke oni simple pentris tiun tre malbonŝancan ĉevalon 93 00:05:03,250 --> 00:05:05,560 Do, ŝajnas, ke niaj aŭtoj ĵus alvenis 94 00:05:07,940 --> 00:05:10,260 Iu strangulo ĵus sidis apud mia edzino 95 00:05:12,802 --> 00:05:14,947 Mia gvidisto estas tre alloga 96 00:05:14,947 --> 00:05:16,870 sed ne diru tion al mia edzino! 97 00:05:18,294 --> 00:05:20,630 Ĉi tiu aŭto kaj loko memorigas min 98 00:05:20,630 --> 00:05:22,660 pri la filmo, Jurassic Park 99 00:05:22,660 --> 00:05:26,612 mi kredas, ke tre baldaŭ ni eniras la ĉefan lokon 100 00:05:26,612 --> 00:05:29,182 ni eniros per tiu granda pordo 101 00:05:29,182 --> 00:05:33,180 kaj post tio, ni vidos tiranosaŭrojn kaj aliajn dinosaŭrojn 102 00:05:35,620 --> 00:05:38,407 Do, ni ĵus alvenis la kulmino de ĉi tiu monto 103 00:05:38,407 --> 00:05:40,286 kaj mi vere nun sentas, ke mi estas 104 00:05:40,286 --> 00:05:43,627 en Jurassic Park kun tiom multe da ĵipoj ĉi tie 105 00:05:43,627 --> 00:05:45,096 Mi devas moviĝi 106 00:05:45,096 --> 00:05:47,815 Do, mi nun scivolas, kie estas la tiranosaŭro 107 00:05:47,815 --> 00:05:49,610 kaj aliaj dinosaŭroj 108 00:05:49,610 --> 00:05:51,986 Mi estas sur la kulmino de la mondo 109 00:05:51,986 --> 00:05:53,938 La farmoj tie estas tiom for, ke 110 00:05:53,938 --> 00:05:56,803 ili simple aspektas kiel tapiŝo sur la tero 111 00:05:58,943 --> 00:06:00,907 Do, oni vere pentris la ĉevalojn! 112 00:06:00,907 --> 00:06:03,253 Mi ne scias, ĉu tio estas kruela 113 00:06:03,253 --> 00:06:05,408 ĉu ĝi iel ... ĝenis ... 114 00:06:06,301 --> 00:06:07,958 Kio la fek' 115 00:06:07,958 --> 00:06:10,662 Mia edzino ĵus hazarde aperis malantaŭ mi 116 00:06:10,943 --> 00:06:12,831 Do, ĉi tio estas vjetnama planto 117 00:06:12,831 --> 00:06:14,294 ĝi estas tre malofta 118 00:06:14,294 --> 00:06:16,631 Do, vi estas tre bonŝanca por vidi ĝin 119 00:06:19,948 --> 00:06:22,587 kaj tio nepre ne estas reala zebro 120 00:06:22,910 --> 00:06:24,890 Mi ĵus trovis ĉevalidon 121 00:06:25,140 --> 00:06:26,820 Ĝi estas tiom linda! 122 00:06:26,820 --> 00:06:28,190 Saluton 123 00:06:28,451 --> 00:06:29,560 Kiel vi? 124 00:06:32,490 --> 00:06:36,101 Vi havas tre longajn kojonojn 125 00:06:46,513 --> 00:06:48,574 kaj tio estas ĉio sur la monto 126 00:06:48,574 --> 00:06:50,783 kaj nun ni iras al la tria loko 127 00:06:53,943 --> 00:06:56,353 Do, ni ĵus alvenis al fraga butiko 128 00:06:56,353 --> 00:06:59,118 kaj mi tre ĝojis ĉar oni ofertis al mi 129 00:06:59,118 --> 00:07:01,147 unu fragon por testmanĝi 130 00:07:01,147 --> 00:07:03,400 kaj mi manĝis ĝin kaj ĝi estas tre bongusta 131 00:07:03,400 --> 00:07:04,919 sed tiam mi volis manĝi duan 132 00:07:04,919 --> 00:07:06,576 sed ili diris, ke mi devas pagi 133 00:07:09,858 --> 00:07:12,506 Mi ĵus trovis etan fragon 134 00:07:15,434 --> 00:07:17,690 Do, ni ĵus alvenis al iu stacidomo 135 00:07:17,690 --> 00:07:19,206 kaj ĝi famas iel 136 00:07:19,206 --> 00:07:20,269 sed mi ne scias kial 137 00:07:20,269 --> 00:07:21,576 Do ... 138 00:07:21,886 --> 00:07:24,379 Do, mi estas sur la kajo de ĉi tiu stacidomo 139 00:07:24,379 --> 00:07:26,392 kaj evidente ne plu estas uzata 140 00:07:26,392 --> 00:07:29,009 ĉar homoj simple staras sur la trakoj 141 00:07:29,197 --> 00:07:31,698 kaj mi ĵus la trajnon el Hogwarts 142 00:07:31,968 --> 00:07:35,049 Mi tre malĝojas pro tio, ke mi forrazis mian barbon 143 00:07:35,049 --> 00:07:38,689 ĉar tiam mi povus aktori kiel Hagrid 144 00:07:38,689 --> 00:07:42,029 Hari Pota, la homo kiu vivas! 145 00:07:42,029 --> 00:07:45,032 Vi estos sorĉisto, Hari 146 00:07:45,594 --> 00:07:47,902 Ĉu mi faris Hagrid bone? 147 00:07:47,950 --> 00:07:50,961 Evidente, neniu povas legi la montrilon tie 148 00:07:50,961 --> 00:07:54,398 kiu diras, "bonvolu ne grimpi la trajnon!" 149 00:07:54,670 --> 00:07:58,683 Nun mi devas trovi la kajon, 9 3/4 150 00:07:58,683 --> 00:08:05,392 1 ... 2 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 estas ie tie 151 00:08:05,512 --> 00:08:07,876 Mi kredas, ke mi finfine trovis ĝin 152 00:08:07,876 --> 00:08:09,144 nun mi devas eniri 153 00:08:13,483 --> 00:08:15,793 Do, mi ne trovis la magian landon de Hari Pota tie 154 00:08:15,793 --> 00:08:17,426 en tiu stacidomo 155 00:08:17,426 --> 00:08:19,018 sed mi ankoraŭ esperas 156 00:08:19,018 --> 00:08:21,585 Mi estas esperantisto, ĉu ne?