0:00:00.000,0:00:01.504 Saluton al ĉiuj 0:00:01.504,0:00:03.701 Jen Evildea. Via Dio. 0:00:03.701,0:00:05.451 kaj hodiaŭ mi kaj la edzino 0:00:05.451,0:00:07.570 estas en nova vjetnama urbo 0:00:07.570,0:00:09.814 la nomo de ĉi tiu urbo estas Da Lat 0:00:09.814,0:00:11.886 Mi ne scias ĉu tio estas vjetnama nomo 0:00:11.886,0:00:13.793 aŭ ĉu estas franca nomo 0:00:13.793,0:00:17.350 ĉar preskaŭ ĉio ĉi tie aspektas franca 0:00:19.833,0:00:21.623 Do, ni ĵus alvenis al nia unua loko 0:00:21.623,0:00:23.167 kaj mi ne scias, kie ni estas 0:00:23.167,0:00:26.604 ĉar ni gvidisto tute ne parolas[br]la anglan, bonege! 0:00:26.604,0:00:30.274 Do, ŝajnas, ke estas ia speco de ĝardeno 0:00:30.274,0:00:32.609 plena de floroj ... mi ne scias ... 0:00:34.955,0:00:36.704 Do, per mia uzado de la ĉina 0:00:36.704,0:00:39.616 mi eltrovis de alia homo[br]en ĉi tiu grupo, ke 0:00:39.616,0:00:41.866 tiuj floroj, la unuaj, kiujn vi vidis 0:00:41.866,0:00:43.745 ili estas teo 0:00:43.745,0:00:46.332 Do, ili kreskigas teon ĉi tie 0:00:46.332,0:00:49.509 ŝi diris, ke vi povas aĉeti[br]ĝin tre malmultekoste 0:00:49.509,0:00:54.318 ekzemple, vi povas aĉeti dek florojn[br]por unu usona dolaro 0:01:11.008,0:01:13.046 Do, ni ĵus alvenis al la dua loko 0:01:13.046,0:01:15.069 kaj ni nun estas ie en la montoj 0:01:15.069,0:01:17.698 Mi supozas, ke ni simple grimpas la monton 0:01:17.698,0:01:19.312 kaj vidas la vidindaĵojn 0:01:19.416,0:01:22.390 parto de nia grupo nun[br]volas fari grupan foton 0:01:25.503,0:01:27.874 Espereble, iu povas esperantigi tion 0:01:27.874,0:01:30.520 ĉar mi tute ne scias, pri kio ĝi tekstas 0:01:32.986,0:01:37.602 Do, ĉi tiu loko ŝajnas esti simple[br]granda vjetnama ĝardeno 0:01:37.602,0:01:42.862 estas multe da floroj kaj ornamitaj[br]arbustoj kaj arboj kaj tiel plu 0:01:43.062,0:01:46.034 ĉiam surprizas min, kiom[br]malmulte homoj ĉi tie 0:01:46.034,0:01:47.448 komprenas la anglan 0:01:47.448,0:01:49.548 estas tre malofte, ke vi povas trovi iun 0:01:49.548,0:01:53.039 ekster la hoteloj,[br]kiuj scipovas paroli la anglan 0:01:53.039,0:01:57.156 fakte, mi povas pli facile trovi iun,[br]kiu parolas la francan 0:01:57.156,0:02:00.929 aŭ la rusan, fakte[br]la rusa estas tre ofta ĉi tie 0:02:00.929,0:02:03.659 precipe en la suda parto de vjetnamio 0:02:03.659,0:02:06.505 estas rusoj ĉie, en la hoteloj,[br]sur la stratoj 0:02:06.505,0:02:09.008 en la montriloj kaj tiel plu, estas ĉie 0:02:11.142,0:02:13.352 Do, laŭ mia kompreno de la vjetnama lingvo 0:02:13.352,0:02:15.840 kaj la kompreno de al bilda lingvo 0:02:15.840,0:02:19.671 ĉi tio iel temas pri ...[br]mi supozas ... fragoj? 0:02:23.857,0:02:26.862 Do, preskaŭ la tutan tempon,[br]kiam mi estas en Vjetnamio 0:02:26.862,0:02:29.015 krom kiam mi estas en la urboj mem 0:02:29.015,0:02:30.623 Mi ne portas ŝuojn 0:02:30.623,0:02:33.123 ĉar mi simple preferas ne porti ŝuojn 0:02:33.123,0:02:36.792 ekde mi estis infano, mi iel preferas 0:02:36.792,0:02:39.991 simple tuŝi la teron per mia vera haŭto 0:02:39.991,0:02:41.483 iel ĝi sentas pli bone 0:02:41.483,0:02:45.017 ĝi estas kvazaŭ la tero[br]mem masaĝas miajn piedojn 0:02:45.017,0:02:47.524 Mi ne scias, ĉu mi estas strangulo pro tio 0:02:47.524,0:02:50.799 sed ... fek' al aliaj ...[br]mi nur mencias tion 0:02:50.799,0:02:52.799 pro tio, ke homoj ofte rigardas min 0:02:52.799,0:02:55.106 kaj fingromontras miajn piedojn kvazaŭ 0:02:55.106,0:02:57.648 oni volas diri, "mankas al vi ŝuoj, 0:02:57.648,0:02:59.115 ĉu vi perdis ilin?" 0:03:05.312,0:03:08.743 Do, mia edzino nun volas[br]rajdi ĉi tiun akvobiciklon 0:03:13.036,0:03:16.787 Do, ŝajnas, ke tri el ni[br]nun volas rajdi la akvobiciklon 0:03:16.787,0:03:18.888 Mi ne scias kiel bone tio funkcias 0:03:19.477,0:03:23.012 Do, mi ĵus eltrovis kiel[br]ĉi tiu akvobiciklo funkcias 0:03:23.012,0:03:25.029 kompreneble, vi devas rajdi ĝin 0:03:25.029,0:03:27.888 sed samtempe ĉi tio estas la stirilo 0:03:27.888,0:03:29.986 tio irigas maldekstren 0:03:29.986,0:03:31.720 kaj tio dekstren 0:03:31.720,0:03:33.872 kaj se vi volas simple iri antaŭen 0:03:33.872,0:03:36.443 vi simple lasas ĝin en la mezo 0:03:37.589,0:03:40.413 Estas mia bopatro, kion li faras? 0:03:41.771,0:03:43.149 Saluton 0:03:43.553,0:03:45.959 Do, ni ĵus finas la akvobicikladon 0:03:45.959,0:03:48.370 kaj nun mi simple supozas, ke 0:03:48.370,0:03:49.979 ni iras ĉirkaŭ la ĝardenon. 0:03:52.390,0:03:54.550 Mi ĵus trovis la necesejon de la hobitoj 0:03:54.550,0:03:55.540 finfine! 0:03:58.822,0:04:01.315 Ho, rigardu ĉi tiun tre etan[br]lindan benkon! 0:04:01.315,0:04:03.071 Ĝi estas tiom sola 0:04:03.161,0:04:06.084 Do, ni preskaŭ atingis[br]la finon de ĉi tiu ĝardeno 0:04:06.084,0:04:08.382 Ni fakte estas denove je la komenco 0:04:08.382,0:04:11.483 Ni simple promenis[br]en granda cirklo ĉirkaŭ ĝi 0:04:15.543,0:04:18.539 Do, ni ĵus alvenis al malgranda urbeto 0:04:18.539,0:04:21.877 kiu apartenas al[br]loka nacimalplimulto ĉi tie 0:04:21.877,0:04:25.643 kaj nia gvidisto diris per la ĉina, ke 0:04:25.643,0:04:29.165 ĉi tiu loko multe profitis de Francio 0:04:29.165,0:04:30.876 kiam ĝi regis ĉi tiun lokon 0:04:30.876,0:04:33.849 ĉar ili havas specialan version de teo 0:04:33.849,0:04:37.566 kaj pro tio, ili multe evoluis kaj riĉiĝis 0:04:41.106,0:04:44.986 Do, mi supozas, ke[br]ni estas en la Holivudo de Vjetnamio 0:04:44.986,0:04:47.454 ĉar ili havas grandan montrilon tie 0:04:47.454,0:04:49.730 kiu diras la nomon de ĉi tiu loko 0:04:49.730,0:04:51.344 Mi ne povas esti certa, sed 0:04:51.344,0:04:53.247 mi kredas, ke tio estas zebro 0:04:54.048,0:04:55.968 fek' ... ĝi ja estas! 0:04:56.615,0:04:58.510 Tio tute ne povas esti zebro 0:04:58.510,0:05:02.597 Mi kredas, ke oni simple pentris[br]tiun tre malbonŝancan ĉevalon 0:05:03.250,0:05:05.560 Do, ŝajnas, ke niaj aŭtoj ĵus alvenis 0:05:07.940,0:05:10.260 Iu strangulo ĵus sidis apud mia edzino 0:05:12.802,0:05:14.947 Mia gvidisto estas tre alloga 0:05:14.947,0:05:16.870 sed ne diru tion al mia edzino! 0:05:18.294,0:05:20.630 Ĉi tiu aŭto kaj loko memorigas min 0:05:20.630,0:05:22.660 pri la filmo, Jurassic Park 0:05:22.660,0:05:26.612 mi kredas, ke tre baldaŭ[br]ni eniras la ĉefan lokon 0:05:26.612,0:05:29.182 ni eniros per tiu granda pordo 0:05:29.182,0:05:33.180 kaj post tio, ni vidos tiranosaŭrojn[br]kaj aliajn dinosaŭrojn 0:05:35.620,0:05:38.407 Do, ni ĵus alvenis la kulmino[br]de ĉi tiu monto 0:05:38.407,0:05:40.286 kaj mi vere nun sentas, ke mi estas 0:05:40.286,0:05:43.627 en Jurassic Park kun tiom[br]multe da ĵipoj ĉi tie 0:05:43.627,0:05:45.096 Mi devas moviĝi 0:05:45.096,0:05:47.815 Do, mi nun scivolas, kie[br]estas la tiranosaŭro 0:05:47.815,0:05:49.610 kaj aliaj dinosaŭroj 0:05:49.610,0:05:51.986 Mi estas sur la kulmino de la mondo 0:05:51.986,0:05:53.938 La farmoj tie estas tiom for, ke 0:05:53.938,0:05:56.803 ili simple aspektas[br]kiel tapiŝo sur la tero 0:05:58.943,0:06:00.907 Do, oni vere pentris la ĉevalojn! 0:06:00.907,0:06:03.253 Mi ne scias, ĉu tio estas kruela 0:06:03.253,0:06:05.408 ĉu ĝi iel ... ĝenis ... 0:06:06.301,0:06:07.958 Kio la fek' 0:06:07.958,0:06:10.662 Mia edzino ĵus hazarde aperis malantaŭ mi 0:06:10.943,0:06:12.831 Do, ĉi tio estas vjetnama planto 0:06:12.831,0:06:14.294 ĝi estas tre malofta 0:06:14.294,0:06:16.631 Do, vi estas tre bonŝanca por vidi ĝin 0:06:19.948,0:06:22.587 kaj tio nepre ne estas reala zebro 0:06:22.910,0:06:24.890 Mi ĵus trovis ĉevalidon 0:06:25.140,0:06:26.820 Ĝi estas tiom linda! 0:06:26.820,0:06:28.190 Saluton 0:06:28.451,0:06:29.560 Kiel vi? 0:06:32.490,0:06:36.101 Vi havas tre longajn kojonojn 0:06:46.513,0:06:48.574 kaj tio estas ĉio sur la monto 0:06:48.574,0:06:50.783 kaj nun ni iras al la tria loko 0:06:53.943,0:06:56.353 Do, ni ĵus alvenis al fraga butiko 0:06:56.353,0:06:59.118 kaj mi tre ĝojis ĉar oni ofertis al mi 0:06:59.118,0:07:01.147 unu fragon por testmanĝi 0:07:01.147,0:07:03.400 kaj mi manĝis ĝin kaj[br]ĝi estas tre bongusta 0:07:03.400,0:07:04.919 sed tiam mi volis manĝi duan 0:07:04.919,0:07:06.576 sed ili diris, ke mi devas pagi 0:07:09.858,0:07:12.506 Mi ĵus trovis etan fragon 0:07:15.434,0:07:17.690 Do, ni ĵus alvenis al iu stacidomo 0:07:17.690,0:07:19.206 kaj ĝi famas iel 0:07:19.206,0:07:20.269 sed mi ne scias kial 0:07:20.269,0:07:21.576 Do ... 0:07:21.886,0:07:24.379 Do, mi estas sur la kajo[br]de ĉi tiu stacidomo 0:07:24.379,0:07:26.392 kaj evidente ne plu estas uzata 0:07:26.392,0:07:29.009 ĉar homoj simple staras sur la trakoj 0:07:29.197,0:07:31.698 kaj mi ĵus la trajnon el Hogwarts 0:07:31.968,0:07:35.049 Mi tre malĝojas pro tio, ke[br]mi forrazis mian barbon 0:07:35.049,0:07:38.689 ĉar tiam mi povus aktori kiel Hagrid 0:07:38.689,0:07:42.029 Hari Pota, la homo kiu vivas! 0:07:42.029,0:07:45.032 Vi estos sorĉisto, Hari 0:07:45.594,0:07:47.902 Ĉu mi faris Hagrid bone? 0:07:47.950,0:07:50.961 Evidente, neniu povas[br]legi la montrilon tie 0:07:50.961,0:07:54.398 kiu diras, "bonvolu ne grimpi la trajnon!" 0:07:54.670,0:07:58.683 Nun mi devas trovi la kajon, 9 3/4 0:07:58.683,0:08:05.392 1 ... 2 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9[br]estas ie tie 0:08:05.512,0:08:07.876 Mi kredas, ke mi finfine trovis ĝin 0:08:07.876,0:08:09.144 nun mi devas eniri 0:08:13.483,0:08:15.793 Do, mi ne trovis la magian[br]landon de Hari Pota tie 0:08:15.793,0:08:17.426 en tiu stacidomo 0:08:17.426,0:08:19.018 sed mi ankoraŭ esperas 0:08:19.018,0:08:21.585 Mi estas esperantisto, ĉu ne?