WEBVTT 00:00:00.996 --> 00:00:03.073 Сьогодні я хочу спробувати довести вам, 00:00:03.073 --> 00:00:07.699 що запрошення коханої людини, друга чи навіть незнайомця 00:00:07.699 --> 00:00:10.130 на запис особливого інтерв'ю 00:00:10.130 --> 00:00:14.536 може виявитись одним із найважливіших моментів життя цієї людини 00:00:14.536 --> 00:00:17.481 та вашого життя також. NOTE Paragraph 00:00:17.481 --> 00:00:20.825 У свої 22 роки мені вже вдалося знайти своє покликання, 00:00:20.825 --> 00:00:23.285 коли я захопився створенням радіоісторій. 00:00:23.285 --> 00:00:25.719 Приблизно в той самий час 00:00:25.719 --> 00:00:30.688 з'ясувалось, що мій тато, з яким я був дуже близьким, був геєм. 00:00:30.688 --> 00:00:32.990 Я був шокований. 00:00:32.990 --> 00:00:35.498 Ми були дуже дружньою родиною, 00:00:35.498 --> 00:00:37.889 тож це мене приголомшило. 00:00:37.889 --> 00:00:40.234 Колись в одній з наших розмов 00:00:40.234 --> 00:00:42.904 тато згадав про заворушення в Стоунволлі. 00:00:42.904 --> 00:00:46.178 Він розказав мені про одну ніч 1969 року, 00:00:46.178 --> 00:00:48.883 коли група молодих темношкірих та латиноамериканських гомосексуалістів 00:00:48.883 --> 00:00:52.529 відбивалась від поліції в гей-барі на Мангеттені, 00:00:52.529 --> 00:00:54.549 що мав назву "Стоунвол-Інн", 00:00:54.549 --> 00:00:58.078 і як саме ті події надихнули сучасний рух за права секс-меншин. 00:00:58.078 --> 00:01:01.417 Це була дивовижна історія, що дуже мене зацікавила. 00:01:01.417 --> 00:01:05.628 Тож я вирішив прихопити свій диктофон та дізнатися більше про ті події. 00:01:05.628 --> 00:01:09.804 Разом із молодим архіваріусом Майклом Шеркером 00:01:09.804 --> 00:01:12.381 ми відшукали кожного з тих, 00:01:12.381 --> 00:01:15.822 хто був у "Стоунволл-Інн" тієї ночі. 00:01:15.822 --> 00:01:17.814 Записуючи ті інтерв'ю, 00:01:17.814 --> 00:01:20.043 я усвідомив, як мікрофон відчиняє мені двері 00:01:20.043 --> 00:01:22.779 туди, куди я б ніколи не пішов, 00:01:22.779 --> 00:01:26.912 і надає можливість спілкуватись з людьми, з якими я б ніколи не поговорив. 00:01:26.912 --> 00:01:28.754 У мене була нагода познайомитись 00:01:28.754 --> 00:01:32.648 з найдивовижнішими, найшаленішими та наймужнішими людьми, 00:01:32.648 --> 00:01:34.830 яких я тільки зустрічав. 00:01:34.830 --> 00:01:36.934 Це вперше історію про Стоунволл 00:01:36.934 --> 00:01:38.986 було розказано на національному рівні. 00:01:38.986 --> 00:01:41.239 Я присвятив ту програму своєму батьку, 00:01:41.249 --> 00:01:48.175 це змінило наші з ним стосунки, і це змінило моє життя. NOTE Paragraph 00:01:48.181 --> 00:01:51.617 У наступні 15 років я випустив багато документальних програм, 00:01:51.617 --> 00:01:55.681 і коли я піднімав завісу перед людьми, які рідко з'являлись в медійному світі, 00:01:55.681 --> 00:01:57.260 я знову і знову 00:01:57.260 --> 00:01:59.860 бачив, як така проста річ як інтерв'ю, 00:01:59.860 --> 00:02:02.020 може cтільки значити для людей, 00:02:02.020 --> 00:02:05.711 особливо для тих, кому казали, що їхні історії не важливі. 00:02:05.711 --> 00:02:08.080 Я бачив, як люди випростували спини, 00:02:08.080 --> 00:02:10.866 коли починали говорити в мікрофон. NOTE Paragraph 00:02:10.866 --> 00:02:15.371 В 1998 вийшов мій документальний випуск про останні дешеві хостели 00:02:15.371 --> 00:02:17.762 в районі Бовері на Мангеттені. 00:02:17.762 --> 00:02:20.432 Чоловіки зупинялись в тих хостелах на десятиліття. 00:02:20.432 --> 00:02:22.824 Вони жили в "боксах" завбільшки з камеру у в'язниці, 00:02:22.824 --> 00:02:24.124 обтягнутих дротяною сіткою, 00:02:24.124 --> 00:02:27.088 тож було неможливо перейти з однієї кімнати до іншої. 00:02:27.088 --> 00:02:31.067 Пізніше я написав книжку про тих чоловіків разом із фотографом Гарві Вонґом. 00:02:31.067 --> 00:02:35.491 Я пам'ятаю, як зайшов у той хостел з чернеткою своєї книжки 00:02:35.491 --> 00:02:38.079 і показав одному з хлопців сторінку звідти. 00:02:38.079 --> 00:02:40.354 Він мовчки стояв, здивовано вдивляючись у книжку, 00:02:40.354 --> 00:02:42.653 а потім вихопив її з моїх рук 00:02:42.653 --> 00:02:46.136 і побіг по довгому вузькому коридору, 00:02:46.136 --> 00:02:47.645 тримаючи книжку над головою, 00:02:47.645 --> 00:02:52.010 і кричав: "Я існую! Я існую!" 00:02:52.010 --> 00:02:56.863 (Оплески) NOTE Paragraph 00:02:56.863 --> 00:03:00.694 Вигук "Я існую" згодом став бойовим кличем StoryCorps, 00:03:00.694 --> 00:03:04.270 тієї божевільної ідеї, яку я виношував десятиліттями. 00:03:04.270 --> 00:03:06.499 Задум був такий: взяти документальну роботу 00:03:06.499 --> 00:03:08.356 та перевернути її з ніг на голову. 00:03:08.356 --> 00:03:10.610 Зазвичай документальні випуски були 00:03:10.610 --> 00:03:14.696 записами інтерв'ю, що створювались як мистецькі чи розважальні програми, 00:03:14.696 --> 00:03:18.944 або ж це були навчальні програми для широкого загалу, 00:03:18.944 --> 00:03:20.325 та я хотів чогось іншого, 00:03:20.325 --> 00:03:23.473 щоб саме інтерв'ю було головною метою такої роботи. 00:03:23.473 --> 00:03:26.445 Я також хотів з'ясувати, чи здатні ми дати багатьом людям шанс 00:03:26.445 --> 00:03:29.069 бути почутими в такий спосіб. 00:03:29.069 --> 00:03:32.119 Тож на Центральному вокзалі Нью-Йорка 11 років тому 00:03:32.119 --> 00:03:36.492 ми поставили кабіну, куди кожен міг прийти, щоб вшанувати інших, 00:03:36.492 --> 00:03:39.503 записавши з ними інтерв'ю про їхнє життя. 00:03:39.503 --> 00:03:43.334 Біля кабіни вас зустрічав модератор, який проводив вас усередину. 00:03:43.334 --> 00:03:45.911 І ось ви сидите навпроти, скажімо, вашого діда 00:03:45.911 --> 00:03:48.953 і цілу годину слухаєте та говорите. 00:03:48.953 --> 00:03:52.645 Багато хто сприймав це як останню розмову, мовляв, 00:03:52.645 --> 00:03:55.640 що б я спитав чи сказав би цій людині, 00:03:55.640 --> 00:03:57.916 яка стільки для мене значить? 00:03:57.916 --> 00:04:01.203 У кінці інтерв'ю ви отримували копію запису, 00:04:01.203 --> 00:04:03.861 а ще одну копію направляли в Американський етнографічний центр 00:04:03.861 --> 00:04:06.119 до бібліотеки Конгресу. 00:04:06.119 --> 00:04:10.175 Щоб ваші пра-пра-правнуки змогли колись дізнатись більше про вашого дідуся, 00:04:10.175 --> 00:04:12.368 почувши його голос і його історію. NOTE Paragraph 00:04:13.548 --> 00:04:16.705 Отже, ми відкрили цю кабіну в одному з найбільш жвавих місць світу 00:04:16.705 --> 00:04:20.188 і запросили усіх охочих записувати неймовірні бесіди 00:04:20.188 --> 00:04:21.419 з іншими людьми. 00:04:21.419 --> 00:04:26.225 Я не мав жодного уявлення, як це спрацює, та з самого початку це був успіх. 00:04:26.225 --> 00:04:29.104 Люди сприняли цей експеримент з надзвичайним інтересом, 00:04:29.104 --> 00:04:32.471 і в кабіні почались дивовижні розмови. NOTE Paragraph 00:04:32.471 --> 00:04:35.002 Я хочу відтворити уривок із запису 00:04:35.002 --> 00:04:38.763 одного жвавого інтерв'ю в тій самій кабіні на Центральному вокзалі. 00:04:38.763 --> 00:04:43.291 12-ти річний Джошуа Літтман бере інтерв'ю у своєї мами Сари. 00:04:43.291 --> 00:04:45.497 У Джоша - синдром Асперґера. 00:04:45.497 --> 00:04:48.562 Як ви знаєте, діти з синдромом Асперґера надзвичайно розумні, 00:04:48.562 --> 00:04:50.721 та в суспільстві їм доводиться нелегко. 00:04:50.721 --> 00:04:52.370 Такі люди, як правило, мають якусь пристрасть. 00:04:52.370 --> 00:04:54.576 У випадку Джоша це були тварини. 00:04:54.576 --> 00:04:57.199 Отже, Джош говорить зі своєю мамою Сарою 00:04:57.199 --> 00:05:00.499 на Центральному вокзалі 9 років тому. NOTE Paragraph 00:05:00.499 --> 00:05:02.776 (Відео) Джош Літтман: За шкалою від 1 до 10, 00:05:02.776 --> 00:05:05.758 як ти вважаєш, змінилось би наше життя без тварин? 00:05:05.758 --> 00:05:08.565 Сара Літтман: Я думаю, що без тварин, це було б 8, 00:05:08.565 --> 00:05:10.699 адже з ними життя набагато приємніше. NOTE Paragraph 00:05:10.699 --> 00:05:13.898 ДЛ: Що б іще змінилось би в нашому житті без тварин? NOTE Paragraph 00:05:13.898 --> 00:05:16.617 СЛ: Я змогла б обійтись без тарганів та змій. NOTE Paragraph 00:05:16.617 --> 00:05:19.518 ДЛ: Ну, я не проти змій, якщо вони не отруйні, 00:05:19.518 --> 00:05:20.919 або якщо вони тебе не душать, чи ще щось. NOTE Paragraph 00:05:20.919 --> 00:05:22.778 СЛ: Так, я не велика шанувальниця змій. NOTE Paragraph 00:05:22.778 --> 00:05:25.288 ДЛ: А таргани - це просто комашка, яку ми любимо ненавидіти. NOTE Paragraph 00:05:25.288 --> 00:05:26.821 СЛ: Так, це правда. NOTE Paragraph 00:05:26.821 --> 00:05:29.955 ДЛ: Тобі коли-небудь приходила думка, що ти не справишся з дитиною? NOTE Paragraph 00:05:29.955 --> 00:05:33.345 СЛ: Я пам'ятаю, коли ти був маленьким, в тебе були дуже сильні кольки, 00:05:33.345 --> 00:05:34.948 ти лише плакав і плакав. NOTE Paragraph 00:05:34.948 --> 00:05:38.105 ДЛ: Що таке кольки? СЛ: Це коли в тебе болів животик, 00:05:38.105 --> 00:05:40.590 і ти міг кричати 4 години поспіль. NOTE Paragraph 00:05:40.590 --> 00:05:42.563 ДЛ: Ще голосніше за Емі? NOTE Paragraph 00:05:42.563 --> 00:05:45.907 СЛ: Ти був досить голосним, та Емі верещала більше. NOTE Paragraph 00:05:45.907 --> 00:05:49.111 ДЛ: Мені здається, що всі більше люблять Емі, 00:05:49.111 --> 00:05:51.781 наче вона маленький ідеальний ангелочок. NOTE Paragraph 00:05:51.781 --> 00:05:55.644 СЛ: Ну, мені зрозуміло, чому ти думаєш, що Емі люблять більше, 00:05:55.644 --> 00:05:58.483 і я не маю на увазі, що це через твою хворобу - синдром Асперґера, 00:05:58.483 --> 00:06:01.487 просто з Емі легше дружити, 00:06:01.487 --> 00:06:03.902 тоді як з тобою - важче, 00:06:03.902 --> 00:06:07.942 проте коли люди знайомляться з тобою ближче, вони неймовірно тебе люблять. NOTE Paragraph 00:06:07.942 --> 00:06:10.357 ДЛ: Як Бен, Ерік чи Карлос? СЛ: Так. NOTE Paragraph 00:06:10.357 --> 00:06:14.838 ДЛ: Тобто щодо друзів, я беру якістю, а не кількістю? (Сміх) NOTE Paragraph 00:06:14.838 --> 00:06:17.119 СЛ: Не судитиму щодо якості, та я думаю ... 00:06:17.119 --> 00:06:20.887 ДЛ: Я маю на увазі, що от, наприклад, Емі любила Клавдію, а потім ненавиділа Клавдію 00:06:20.887 --> 00:06:22.914 потім знову любила Клавдію, потім знову ненавиділа. NOTE Paragraph 00:06:22.914 --> 00:06:24.802 СЛ: Дівчата так іноді роблять, любий. 00:06:24.802 --> 00:06:28.134 Найважливіше те, що в тебе є кілька дуже добрих друзів, 00:06:28.134 --> 00:06:30.160 і це дійсно те, що тобі потрібно в житті. NOTE Paragraph 00:06:30.160 --> 00:06:34.409 ДЛ: Чи став я тим сином, про якого ти мріяла? 00:06:34.409 --> 00:06:37.311 Чи виправдав я твої сподівання? NOTE Paragraph 00:06:37.311 --> 00:06:40.074 СЛ: Ти виправдав усі мої сподівання, любий. 00:06:40.074 --> 00:06:44.834 Звісно, ми всі по-своєму уявляємо, якими мають бути наші діти, 00:06:44.834 --> 00:06:48.727 проте завдяки тобі я дуже виросла як матір. NOTE Paragraph 00:06:48.727 --> 00:06:50.888 ДЛ: Ну, народивши мене, ти і стала матір'ю. NOTE Paragraph 00:06:50.888 --> 00:06:54.375 СЛ: Народивши тебе, я стала матір'ю - це ти добре підмітив. (Сміх) 00:06:54.375 --> 00:06:56.199 Та через те, що ти мислиш не так, 00:06:56.199 --> 00:06:59.102 як пишуть в книжках для батьків, 00:06:59.102 --> 00:07:02.562 я мусила вчитись мислити нестандартно разом з тобою, 00:07:02.562 --> 00:07:07.368 я стала набагато винахідливішою і як матір, і як особистість, 00:07:07.368 --> 00:07:09.036 і я завжди буду вдячна тобі за це. NOTE Paragraph 00:07:09.036 --> 00:07:10.966 ДЛ: І це допомогло тобі, коли народилась Емі? NOTE Paragraph 00:07:10.966 --> 00:07:15.800 СЛ: Це допомогло мені, коли народилась Емі, але ти надзвичайно особливий для мене, 00:07:15.800 --> 00:07:19.163 і мені дуже пощастило, що ти мій син. 00:07:19.163 --> 00:07:25.810 (Оплески) NOTE Paragraph 00:07:26.980 --> 00:07:29.287 Девід Ісей: Коли ця історія прозвучала по радіо, 00:07:29.287 --> 00:07:31.051 Джош отримав сотні листів, 00:07:31.051 --> 00:07:33.373 в яких писало, яка він чудова дитина. 00:07:33.373 --> 00:07:35.602 Його матір Сара збирала всі ті листи, 00:07:35.602 --> 00:07:39.648 і коли Джоша забирали зі школи, вони разом їх читали. 00:07:39.648 --> 00:07:41.915 І я хочу висловити вдячність двом моїм героям, 00:07:41.915 --> 00:07:43.218 які сьогодні разом з нами. 00:07:43.218 --> 00:07:48.019 Сара Літтман та її син Джош, нині - студент коледжу, відмінник. 00:07:48.019 --> 00:07:51.809 (Оплески) NOTE Paragraph 00:07:51.809 --> 00:07:55.691 Знаєте, багато людей плачуть, слухаючи історії StoryCorps. 00:07:55.691 --> 00:07:57.638 І не тому, що всі вони невеселі, 00:07:57.638 --> 00:07:58.962 адже більшість - анітрохи не сумні. 00:07:58.962 --> 00:08:02.015 Я думаю, так трапляється, тому що люди чують дещо справжнє і чисте, 00:08:02.015 --> 00:08:04.406 особливо зараз, коли буває важко відрізнити 00:08:04.406 --> 00:08:07.402 що справжнє, а що - рекламний хід. 00:08:07.402 --> 00:08:09.793 Це щось на кшталт анти-реаліті ТВ. 00:08:09.793 --> 00:08:11.906 Ніхто не прагне розбагатіти через StoryCorps. 00:08:11.906 --> 00:08:13.787 Ніхто не збирається стати відомим. 00:08:13.787 --> 00:08:16.991 Це просто акт великодушності та любові. 00:08:16.991 --> 00:08:19.243 Здебільшого це прості люди, 00:08:19.243 --> 00:08:24.375 що говорять про своє життя з добротою, сміливістю, порядністю та гідністю. 00:08:24.375 --> 00:08:26.372 І коли ви чуєте таку історію, 00:08:26.372 --> 00:08:30.755 складається відчуття, що ви ступаєте по святій землі. 00:08:30.755 --> 00:08:33.260 Отже, експеримент на Центральному вокзалі спрацював, NOTE Paragraph 00:08:33.260 --> 00:08:35.650 і ми розширили проект на цілу країну. 00:08:35.650 --> 00:08:38.863 Сьогодні понад 100 000 людей з усіх 50 штатів, 00:08:38.863 --> 00:08:41.719 з тисяч міст та містечок Америки 00:08:41.719 --> 00:08:44.064 записали свої інтерв'ю в StoryCorps. 00:08:44.064 --> 00:08:48.987 І на сьогодні це єдина найбільша колекція людських голосів. 00:08:48.987 --> 00:08:54.815 (Оплески) NOTE Paragraph 00:08:54.815 --> 00:08:57.253 Ми найняли і навчили сотні модераторів, 00:08:57.253 --> 00:08:59.969 щоб вони могли допомагати людям. 00:08:59.969 --> 00:09:02.384 Більшість працювали рік або два в StoryCorps, 00:09:02.384 --> 00:09:05.821 подорожуючи по всій країні та накопичуючи мудрість людства. 00:09:05.821 --> 00:09:07.980 Вони називають себе свідками, 00:09:07.980 --> 00:09:09.385 і якщо ви їх запитаєте, 00:09:09.385 --> 00:09:12.659 усі модератори вам скажуть, що найважливіше, 00:09:12.659 --> 00:09:15.527 що вони вивчили, коли були присутні під час запису інтерв'ю, 00:09:15.527 --> 00:09:18.963 це те, що люди здебільшого хороші. 00:09:18.963 --> 00:09:21.921 Ви мабуть думаєте, що в перші роки існування StoryCorps 00:09:21.921 --> 00:09:24.557 існував якийсь відбір учасників, 00:09:24.557 --> 00:09:27.833 проте після десятків тисяч інтерв'ю з різними людьми 00:09:27.833 --> 00:09:29.482 в різних частинах країни, 00:09:29.482 --> 00:09:32.918 з багатими, бідними, віком від 5 до 105 років, 00:09:32.918 --> 00:09:35.983 що спілкуються 80 різними мовами й дотримуються різних політичних поглядів, 00:09:37.063 --> 00:09:41.277 вам варто повірити, що ці люди дійсно роблять щось правильне. NOTE Paragraph 00:09:41.277 --> 00:09:44.568 Я також багато навчився з тих розмов. 00:09:44.568 --> 00:09:47.772 Я дізнався про поезію, мудрість та милосердя, 00:09:47.772 --> 00:09:50.512 і все це зі слів людей, що живуть поруч з нами. 00:09:50.512 --> 00:09:53.809 Необхідно лише знайти час і вислухати. 00:09:53.809 --> 00:09:57.042 Як-от, ця розмова 00:09:57.042 --> 00:10:00.380 клерка з Брукліну на ім'я Денні Пераса 00:10:00.380 --> 00:10:05.442 з його дружиною Енні, яку він запросив на StoryCorps, щоб розказати про своє кохання. NOTE Paragraph 00:10:06.632 --> 00:10:08.974 (Аудіо) Денні Пераса: Ти знаєш, справа в тому, 00:10:08.974 --> 00:10:11.450 що я постійно відчуваю себе винним, коли кажу "Я тебе кохаю". 00:10:11.450 --> 00:10:14.358 Я так часто це повторюю. Щоб нагадати тобі, 00:10:14.358 --> 00:10:17.214 що хоч я не красень, моє почуття - від чистого серця. 00:10:17.214 --> 00:10:20.668 Це наче слухати прекрасну пісню по старому зламаному радіо, 00:10:20.668 --> 00:10:23.295 і я вдячний тобі, що ти все ще тримаєш це радіо вдома. NOTE Paragraph 00:10:23.295 --> 00:10:26.101 Енні Пераса: Якщо я не знаходжу записки на кухонному столі, 00:10:26.101 --> 00:10:27.688 я починаю думати, що щось не так. 00:10:27.688 --> 00:10:29.742 Ти пишеш мені любовного листа щоранку. 00:10:29.742 --> 00:10:32.268 ДП: Єдина причина, коли щось не так, 00:10:32.268 --> 00:10:33.804 це коли я не зміг знайти дурної ручки. NOTE Paragraph 00:10:33.804 --> 00:10:34.831 ЕП: Моїй принцесі: 00:10:34.831 --> 00:10:37.048 Сьогодні надворі дуже сильний дощ. 00:10:37.048 --> 00:10:39.001 Я зателефоную тобі об 11:20. NOTE Paragraph 00:10:39.001 --> 00:10:40.817 ДП: Такий собі романтичний прогноз погоди. NOTE Paragraph 00:10:40.817 --> 00:10:43.567 ЕП: І я кохаю тебе. Я кохаю тебе. Я кохаю тебе. NOTE Paragraph 00:10:43.567 --> 00:10:46.666 ДП: Коли чоловік щасливо одружений, байдуже, що трапилось на роботі, 00:10:46.666 --> 00:10:48.823 не важливо, якою була інша частина дня, 00:10:48.823 --> 00:10:50.544 вдома тебе завжди чекає захист, 00:10:50.544 --> 00:10:53.097 в тебе є впевненість, що ти можеш обійняти того, 00:10:53.097 --> 00:10:56.644 хто не відштовхне тебе зі словами: "Геть руки від мене!" 00:10:56.644 --> 00:10:59.271 Одружитись - це наче придбати кольоровий телевізор. 00:10:59.271 --> 00:11:01.478 Тобі вже ніколи не захочеться повернутись до чорно-білого. 00:11:01.478 --> 00:11:04.820 (Сміх) NOTE Paragraph 00:11:04.820 --> 00:11:06.956 ДІ: Денні мав на зріст півтора метра, 00:11:06.956 --> 00:11:10.369 мав косі очі й один зуб, що виступав уперед, 00:11:10.369 --> 00:11:12.637 та навіть у мізинці Денні Пераса було більше романтики, 00:11:14.905 --> 00:11:17.174 ніж в усіх найкращих спокусниках Голлівуду разом узятих. NOTE Paragraph 00:11:17.174 --> 00:11:19.065 Що ще я зрозумів? 00:11:19.075 --> 00:11:21.980 Я зрозумів, що існує майже неймовірна здатність 00:11:21.980 --> 00:11:24.155 людського духу - здатність пробачати. 00:11:24.155 --> 00:11:27.812 Я дізнався про стійкість та про силу. NOTE Paragraph 00:11:27.812 --> 00:11:31.147 Як-от, розмова Оші Ізраель та Мері Джонсон. 00:11:31.147 --> 00:11:35.700 Коли Оші був підлітком, він убив єдиного сина Мері, 00:11:35.700 --> 00:11:38.201 Лараміуна Берда, в перестрілці. 00:11:38.201 --> 00:11:40.786 Через десять років Мері поїхала до в'язниці, 00:11:40.786 --> 00:11:43.526 щоб зустрітись з Оші та дізнатися, що за людина 00:11:43.526 --> 00:11:46.476 забрала життя її сина. 00:11:46.476 --> 00:11:49.255 Поступово і найдивовижнішим чином вони стали друзями, 00:11:49.255 --> 00:11:51.961 і коли його нарешті випустили з в'язниці, 00:11:51.961 --> 00:11:55.315 Оші поселився по сусідству з Мері. 00:11:55.315 --> 00:11:58.531 Ось лише короткий уривок з їхньої розмови 00:11:58.531 --> 00:12:02.076 після того, як Оші звільнили. 00:12:02.076 --> 00:12:05.049 (Відео) Мері Джонсон: Мого рідного сина більше немає. NOTE Paragraph 00:12:05.049 --> 00:12:08.841 Я не побачила його випуску з університету, та ось ти вступаєш до коледжу, 00:12:08.841 --> 00:12:12.125 тож в мене буде нагода побачити твій випуск. 00:12:12.125 --> 00:12:14.592 Я не побачила його весілля. 00:12:14.592 --> 00:12:18.503 Сподіваюсь, одного дня я буду присутня на твоєму. 00:12:18.503 --> 00:12:21.202 Оші Ізраель: Лише чути такі слова та усвідомлювати, в який 00:12:21.202 --> 00:12:24.859 спосіб ви присутні в моєму житті - це є моя мотивація. 00:12:24.859 --> 00:12:29.619 Завдяки цьому, я впевнений, що не зверну з правильного шляху. 00:12:29.619 --> 00:12:31.536 Ви продовжуєте вірити в мене, 00:12:31.536 --> 00:12:35.123 і те, що ви здатні на це, попри весь біль, що його я вам причинив - 00:12:35.123 --> 00:12:37.209 це неймовірно. 00:12:37.209 --> 00:12:43.109 МД: Я знаю, що це нелегко - мати таку спільну історію, NOTE Paragraph 00:12:43.109 --> 00:12:45.866 навіть просто сидіти тут і дивитись одне одному в вічі. 00:12:45.866 --> 00:12:51.619 Я знаю, що це дуже нелегко. Та захоплююсь, що ти на це здатний. 00:12:51.619 --> 00:13:00.156 ОІ: Я люблю вас, пані. МД: Я теж люблю тебе, синку. NOTE Paragraph 00:13:00.156 --> 00:13:06.366 (Оплески) 00:13:06.366 --> 00:13:11.532 ДІ: І я незліченну кількість разів бачив мужність і доброту людей, NOTE Paragraph 00:13:11.532 --> 00:13:16.586 а також, як крива історії дійсно вигинається в бік справедливості. 00:13:16.586 --> 00:13:21.068 Як в історії Алексіс Мартінес, що народилася Артуром Мартінесом NOTE Paragraph 00:13:21.068 --> 00:13:23.689 в районі Гарольд-Ікс в Чикаго. 00:13:23.689 --> 00:13:26.533 У розмові зі своєю донькою Леслі, вона розказує, 00:13:26.533 --> 00:13:28.886 як приєдналася до банди, коли була хлопцем, 00:13:28.886 --> 00:13:33.724 і як згодом змінила свою стать та перетворилась на жінку, якою і мала завжди бути. 00:13:33.724 --> 00:13:36.224 Це Алексіс та її донька Леслі. 00:13:36.224 --> 00:13:39.483 (Аудіо) Алексіс Мартінез: Найважчим для мене було те, NOTE Paragraph 00:13:39.483 --> 00:13:42.412 що я завжди боялась, що мені не дозволять бути 00:13:42.412 --> 00:13:45.288 частиною життя моїх онучок, 00:13:45.288 --> 00:13:47.587 але ти повністю розвіяла ті страхи, 00:13:47.587 --> 00:13:48.905 ти і твій чоловік. 00:13:48.905 --> 00:13:52.369 Одним із досягнень є мої стосунки з онучками. 00:13:52.369 --> 00:13:55.949 Вони іноді сперечаються одна з одною, хто я - він чи вона. 00:13:55.949 --> 00:13:58.426 Леслі Мартінез: Але ж вони вільні говорити на цю тему. NOTE Paragraph 00:13:58.426 --> 00:14:01.493 АМ: Вони вільні це обговорювати, та для мене - це диво. NOTE Paragraph 00:14:01.493 --> 00:14:04.789 ЛМ: Ти не маєш вибачатися. Ти не повинна ходити навшпиньках. NOTE Paragraph 00:14:04.789 --> 00:14:09.371 Ми не збираємось відрізати тебе від нашого життя і завжди хотіли, 00:14:09.371 --> 00:14:12.342 щоб ти знала, що тебе люблять. 00:14:12.342 --> 00:14:14.677 АМ: Ти знаєш, тепер я живу цим щодня. NOTE Paragraph 00:14:14.677 --> 00:14:19.812 Я йду по вулиці як жінка, дійсно щаслива бути тією, ким я є. 00:14:19.812 --> 00:14:22.456 Можливо, я б хотіла мати тонший голос, 00:14:22.456 --> 00:14:31.560 проте зараз я йду, сповнена любові, і прагну так проживати кожен день. 00:14:31.560 --> 00:14:34.912 ДІ: Тепер я йду, сповнена любові. NOTE Paragraph 00:14:34.912 --> 00:14:37.806 Зараз я розкажу вам секрет StoryCorps. NOTE Paragraph 00:14:37.806 --> 00:14:41.188 Потрібно бути досить мужнім, щоб погодитись на такі розмови. 00:14:41.188 --> 00:14:43.583 StoryCorps звертається до нашої смертності. 00:14:43.583 --> 00:14:47.604 Учасники розуміють, що ці записи слухатимуть навіть після їхньої смерті. 00:14:47.604 --> 00:14:50.291 Є одна лікарка з будинку пристарілих - Іра Байок, 00:14:50.291 --> 00:14:52.825 вона тісно співпрацювала з нами під час запису інтерв'ю 00:14:52.825 --> 00:14:54.289 з людьми при смерті. 00:14:54.289 --> 00:14:57.046 Вона написала книгу під назвою "Чотири найважливіші речі". 00:14:57.046 --> 00:15:00.881 Про чотири речі, які ти хочеш сказати найважливішим людям в твоєму житті 00:15:00.881 --> 00:15:03.922 перед тим як вони, чи ви підете назавжди: 00:15:03.922 --> 00:15:06.464 дякую, я люблю тебе, 00:15:06.464 --> 00:15:09.675 пробач мені, я пробачаю тобі. 00:15:09.675 --> 00:15:13.212 Це найсильніші слова, які ми можемо сказати одне одному. 00:15:13.212 --> 00:15:16.722 І часто це саме те, що відбувається в кабіні StoryCorps. 00:15:16.722 --> 00:15:20.098 Це шанс щиро поговорити з тим, хто тобі небайдужий - 00:15:20.098 --> 00:15:22.915 без жалю, без недомовок. 00:15:22.915 --> 00:15:26.347 Це важко, потрібно бути мужнім, 00:15:26.347 --> 00:15:31.304 та саме тому ми живі, правда ж? 00:15:31.304 --> 00:15:33.799 Отож, премія TED. NOTE Paragraph 00:15:33.799 --> 00:15:36.762 Коли кілька місяців тому організатори TED та Кріс повідомили 00:15:36.782 --> 00:15:40.609 про можливість отримати цю премію, я був приголомшений. 00:15:40.619 --> 00:15:44.185 Мене попросили виступити з дуже стислою доповіддю про людяність, 00:15:44.185 --> 00:15:45.946 не більше 50 слів. 00:15:45.946 --> 00:15:48.690 Тож я готувався і написав свої 50 слів, 00:15:48.690 --> 00:15:53.384 і через кілька тижнів Кріс зателефонував зі словами: "Треба діяти". 00:15:53.384 --> 00:15:56.331 Отже, моє бажання таке: NOTE Paragraph 00:15:56.331 --> 00:15:59.279 Ви допоможете нам 00:15:59.279 --> 00:16:02.018 донести все те, чому нас навчили історії StoryCorps 00:16:02.018 --> 00:16:04.778 усьому світу, 00:16:04.778 --> 00:16:08.801 щоб кожен міг би з легкістю записати важливе інтерв'ю 00:16:08.801 --> 00:16:13.718 з особливою для себе людиною, яке згодом буде збережено для історії. 00:16:13.718 --> 00:16:18.385 Як ми це зробимо? За допомогою ось цього. NOTE Paragraph 00:16:18.385 --> 00:16:22.073 Ми швидко рухаємось в майбутнє, де кожен у світі 00:16:22.073 --> 00:16:24.111 матиме один із цих пристроїв. 00:16:24.111 --> 00:16:27.954 І він має такі можливості, яких я не міг навіть уявити 11 років тому, 00:16:27.954 --> 00:16:29.895 коли я розпочинав StoryCorps. 00:16:29.895 --> 00:16:31.337 Він має мікрофон. 00:16:31.337 --> 00:16:33.667 Він сам пояснює, як все працює, 00:16:33.667 --> 00:16:36.197 і може надсилати аудіофайли. 00:16:36.197 --> 00:16:38.517 Файли і є ключовими складовими. 00:16:38.517 --> 00:16:41.727 Тож перша частина бажання вже виконується. 00:16:41.727 --> 00:16:43.310 Останні кілька місяців 00:16:43.310 --> 00:16:46.300 команда StoryCorps старанно працювала 00:16:46.300 --> 00:16:49.760 над створенням програми, що витягне StoryCorps з кабіни, 00:16:49.760 --> 00:16:55.190 щоб кожен міг поширювати наші ідеї будь-де і будь-коли. 00:16:55.190 --> 00:16:58.860 Під час запису розмов у StoryCorps завжди були присутні двоє людей і модератор, 00:16:58.870 --> 00:17:02.840 який завжди надавав допомогу, і так має бути надалі. 00:17:02.840 --> 00:17:04.890 У цей момент 00:17:04.890 --> 00:17:08.530 ми запускаємо загальнодоступну версію програми StoryCorps. 00:17:08.530 --> 00:17:11.720 Ця програма і є цифровий модератор, що допоможе освоїти 00:17:11.720 --> 00:17:14.105 процес створення інтерв'ю в StoryCorps. 00:17:14.105 --> 00:17:15.775 Програма допомагає ставити запитання 00:17:15.775 --> 00:17:17.872 та надає всі необхідні вам підказки 00:17:17.872 --> 00:17:20.682 для запису бесіди в StoryCorps, 00:17:20.682 --> 00:17:26.198 а потім завантажує всі матеріали до нашого архіву в бібліотеці Конгресу. 00:17:26.198 --> 00:17:29.341 Все, що стосується технологій - це легка частина. 00:17:29.341 --> 00:17:31.721 Справжній виклик залежить від вас: 00:17:31.721 --> 00:17:35.939 з'ясувати, як саме ми можемо використати цей інструмент 00:17:35.939 --> 00:17:37.884 по всій Америці, по всьому світу. 00:17:37.884 --> 00:17:41.464 Щоб замість записувати тисячі інтерв'ю на рік для StoryCorps, 00:17:41.464 --> 00:17:44.229 ми могли б записувати десятки 00:17:44.229 --> 00:17:46.192 чи сотні тисяч, 00:17:46.192 --> 00:17:49.356 а то й ще більше. 00:17:49.356 --> 00:17:53.094 До прикладу, уявіть: національне домашнє завдання: 00:17:53.094 --> 00:17:57.094 по всій країні, кожен студент коледжу, що вивчає історію США, 00:17:57.094 --> 00:17:59.989 повинен записати інтерв'ю із найстаршим членом сім'ї. 00:17:59.989 --> 00:18:02.893 За одні вихідні 00:18:02.893 --> 00:18:07.975 в історію потрапить ціле покоління американських життів. 00:18:07.975 --> 00:18:15.812 (Оплески) 00:18:15.812 --> 00:18:19.346 Чи уявіть матерів по обидва боки військового конфлікту. 00:18:19.346 --> 00:18:22.981 Вони починають говорити одна з одною, але не про конфлікт. 00:18:22.981 --> 00:18:25.173 Вони пізнають одна одну, прагнуть з'ясувати, що вони за люди, 00:18:25.173 --> 00:18:29.132 будуючи, тим самим, зв'язки довіри. 00:18:29.132 --> 00:18:32.007 Або ж одного дня в усьому світі може з'явитися традиція 00:18:32.007 --> 00:18:34.524 вшановувати людину, записуючи інтерв'ю для StoryCorps 00:18:34.524 --> 00:18:36.772 на її 75-й день народження; 00:18:36.772 --> 00:18:39.036 або люди з вашої громади 00:18:39.036 --> 00:18:44.197 підуть до будинків пристарілих, лікарень, притулків чи навіть до в'язниць 00:18:44.197 --> 00:18:47.730 та за допомогою цією програми вшанують тих, про кого вже забули в нашому суспільстві, 00:18:47.730 --> 00:18:50.706 розпитають про їхнє життя, про них самих, 00:18:50.706 --> 00:18:53.166 про те, чим би вони хотіли запам'ятатись. 00:18:53.166 --> 00:19:00.953 (Оплески) 00:19:00.953 --> 00:19:04.221 Десять років тому я записував інтерв'ю для StoryCorps з моїм батьком. 00:19:04.221 --> 00:19:09.021 Він був психіатром та став відомим борцем за права геїв. 00:19:09.021 --> 00:19:12.455 Це наше з ним фото з того інтерв'ю. 00:19:12.455 --> 00:19:15.635 Я не згадував про той запис до одного моменту пару років тому, 00:19:15.635 --> 00:19:18.632 коли в мого тата, який, здавалось, не мав проблем із здоров'ям 00:19:18.632 --> 00:19:21.231 і далі приймав пацієнтів 40 годин на тиждень, 00:19:21.231 --> 00:19:24.001 діагностували рак. 00:19:24.001 --> 00:19:27.285 Він дуже несподівано пішов з життя через декілька днів. 00:19:27.285 --> 00:19:29.661 Це було 28 червня 2012 року, 00:19:29.661 --> 00:19:34.041 на річницю подій в Стоунволлі. 00:19:34.041 --> 00:19:37.401 Я вперше прослухав те інтерв'ю о третій ранку 00:19:37.401 --> 00:19:39.126 в день, коли його не стало. 00:19:39.126 --> 00:19:41.117 У мене двійко дітлахів. 00:19:41.117 --> 00:19:44.578 Я розумів, що єдиний спосіб познайомити їх з людиною, 00:19:44.578 --> 00:19:49.425 яка стільки значила для мене - це записи наших з ним розмов. 00:19:49.425 --> 00:19:53.173 Думаю, що саме в той момент я найбільше вірив в StoryCorps, 00:19:53.173 --> 00:19:54.964 і саме в ту мить 00:19:54.964 --> 00:19:59.824 підсвідомо зрозумів усю вагу тих записів. 00:19:59.824 --> 00:20:01.908 Щодня до мене підходять люди 00:20:01.908 --> 00:20:06.072 зі словами: "Як би я хотів поговорити зі своїм батьком, дідусем чи братом, 00:20:06.072 --> 00:20:08.336 та я занадто довго чекав". 00:20:08.336 --> 00:20:10.475 Тепер ніхто не повинен чекати. 00:20:10.475 --> 00:20:12.156 В наш час, 00:20:12.156 --> 00:20:15.700 коли спілкування таке несуттєве і швидке, 00:20:15.700 --> 00:20:18.180 приєднуйтесь до нас і створімо цифровий архів 00:20:18.200 --> 00:20:22.508 важливих розмов. 00:20:22.508 --> 00:20:25.643 Допоможіть нам створити подарунок нашим дітям. 00:20:25.643 --> 00:20:29.340 Це стане заповітом для тих, кому ми важливі. 00:20:29.340 --> 00:20:33.266 Я сподіваюсь, ви допоможете нам втілити цю мрію. 00:20:33.266 --> 00:20:37.781 Поговоріть з вашим родичем, другом чи навіть незнайомцем. 00:20:37.781 --> 00:20:44.072 Разом ми створимо архів мудрості та людяності. 00:20:44.072 --> 00:20:45.702 Можливо, зробивши це, 00:20:45.702 --> 00:20:49.672 ми навчимось трошки більше слухати та менше кричати. 00:20:49.672 --> 00:20:54.192 Можливо, ці бесіди нагадають нам, що є дійсно важливим. 00:20:54.192 --> 00:20:56.957 Та можливо ... можливо 00:20:56.957 --> 00:20:59.744 це допоможе усвідомити нам ту просту істину, 00:20:59.744 --> 00:21:03.685 що кожне життя, абсолютно кожне 00:21:03.685 --> 00:21:06.622 однаково важливе та нескінченне. 00:21:06.622 --> 00:21:08.762 Дуже вам дякую. 00:21:08.762 --> 00:21:10.906 (Оплески) 00:21:10.906 --> 00:21:15.106 Дякую. Дякую. 00:21:15.106 --> 00:21:17.388 (Оплески) 00:21:17.388 --> 00:21:19.568 Дякую. 00:21:19.568 --> 00:21:23.828 (Оплески)