WEBVTT 00:00:00.996 --> 00:00:03.073 Danes bom poskušal zagovarjati tezo, 00:00:03.073 --> 00:00:07.699 da je lahko povabilo ljubljeni osebi, prijatelju ali celo tujcu, 00:00:07.699 --> 00:00:10.130 da z vami posname pomemben intervju, 00:00:10.130 --> 00:00:14.536 eden najpomembnejših trenutkov v življenju tega človeka 00:00:14.536 --> 00:00:17.441 in tudi v vašem. NOTE Paragraph 00:00:17.441 --> 00:00:20.825 Pri 22ih letih sem imel srečo, da sem odkril svoje poslanstvo, 00:00:20.825 --> 00:00:23.285 ko sem začel pisati radijske zgodbe. 00:00:23.285 --> 00:00:25.679 Skoraj istočasno 00:00:25.679 --> 00:00:30.688 sem izvedel, da je moj oče, s katerim sva si bila zelo blizu, gej. 00:00:30.688 --> 00:00:32.990 To je bilo popolno presenečenje. 00:00:32.990 --> 00:00:35.498 Bili smo si zelo blizu kot družina 00:00:35.498 --> 00:00:37.889 in to me je popolnoma potrlo. 00:00:37.889 --> 00:00:40.234 V enem od najinih napetih pogovorov, 00:00:40.234 --> 00:00:42.904 je oče omenil Stonewallski upor. 00:00:42.904 --> 00:00:46.178 Povedal mi je, da se je v neki noči leta 1969 00:00:46.178 --> 00:00:48.883 skupina mladih temnopoltih in latino transvestitov 00:00:48.883 --> 00:00:52.529 uprla policiji v gejevskem baru na Manhattnu, 00:00:52.529 --> 00:00:54.549 ki se je imenoval Stonewall Inn 00:00:54.549 --> 00:00:58.078 in kako je to zanetilo moderno gibanje za gejevske pravice. NOTE Paragraph 00:00:58.078 --> 00:01:01.417 Ta neverjetna zgodba je podžgala mojo radovednost. 00:01:01.417 --> 00:01:05.628 Odločil sem se, da vzamem svoj snemalnik in poskusim izvedeti kaj več. 00:01:05.628 --> 00:01:09.804 S pomočjo mladega arhivarja Michaela Shirkerja 00:01:09.804 --> 00:01:12.381 sem izsledil vse ljudi, ki jih je bilo moč najti, 00:01:12.381 --> 00:01:15.817 ki so bili tisto noč v baru Stonwall Inn. 00:01:15.817 --> 00:01:17.814 Ko sem snemal intervjuje z njimi, 00:01:17.814 --> 00:01:20.043 sem videl, kako mi mikrofon omogoča, 00:01:20.043 --> 00:01:22.779 da grem na lokacije, ki jih sicer nikoli ne bi obiskal 00:01:22.779 --> 00:01:26.912 in da govorim z ljudmi, s katerimi drugače ne bi nikoli govoril. 00:01:26.912 --> 00:01:28.754 Imel sem privilegij spoznati 00:01:28.754 --> 00:01:32.648 nekaj najbolj zanimivih, prodornih in pogumnih ljudi, 00:01:32.648 --> 00:01:34.830 kar sem jih kdajkoli srečal. 00:01:34.830 --> 00:01:36.934 To je bilo prvič, da je bila zgodba Stonewalla 00:01:36.934 --> 00:01:38.986 povedana na nacionalnem nivoju. 00:01:38.986 --> 00:01:41.239 Oddajo sem posvetil svojemu očetu, 00:01:41.249 --> 00:01:46.715 kar je spremenilo najin odnos in moje življenje. NOTE Paragraph 00:01:48.181 --> 00:01:51.617 V naslednjih 15ih letih sem posnel še veliko radijskih dokumentarcev. 00:01:51.617 --> 00:01:55.681 Želel sem osvetliti življenja ljudi, o katerih se v medijih le redko govori. 00:01:55.681 --> 00:01:57.260 Vedno znova 00:01:57.260 --> 00:01:59.860 sem doživel, kako lahko preprosto dejanje intervjuja 00:01:59.860 --> 00:02:02.020 pomeni zelo veliko ljudem, 00:02:02.020 --> 00:02:05.711 zlasti tistim, ki so jim govorili, da njihove zgodbe niso pomembne. 00:02:05.711 --> 00:02:08.080 Dobesedno sem videl, kako so se vzravnali, 00:02:08.080 --> 00:02:10.866 ko so pričeli govoriti v mikrofon. NOTE Paragraph 00:02:10.866 --> 00:02:15.371 Leta 1998 sem naredil dokumentarec o zadnjih cenenih hotelih 00:02:15.371 --> 00:02:17.762 ulice Bowery na Manhetnu. 00:02:17.762 --> 00:02:20.432 Nekateri so živeli v teh poceni hotelih že desetletja. 00:02:20.432 --> 00:02:22.824 Živeli so v kabinah velikosti zaporniške celice, 00:02:22.824 --> 00:02:24.124 pregrajenih z jekleno žico, 00:02:24.124 --> 00:02:27.088 da nisi mogel skočiti iz ene v drugo sobo. 00:02:27.088 --> 00:02:31.067 Pozneje sem s fotografom Harveyem Wangom napisal knjigo o teh ljudeh. 00:02:31.067 --> 00:02:35.491 Spomnim se, ko sem prišel tja z osnutkom knjige 00:02:35.491 --> 00:02:38.079 in pokazal enemu od stanovalcev stran, ki mu je bila posvečena. 00:02:38.079 --> 00:02:40.354 V tišini je stal tam in jo gledal, 00:02:40.354 --> 00:02:42.653 potem je porabil knjigo iz mojih rok 00:02:42.653 --> 00:02:46.136 in stekel po dolgem, ozkem hodniku. 00:02:46.136 --> 00:02:47.645 S knjigo nad glavo 00:02:47.645 --> 00:02:52.010 je vpil: "Obstajam, obstajam!" 00:02:52.010 --> 00:02:56.863 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:02:56.863 --> 00:03:00.694 Na več načinov je ta "Obstajam" postal imperativ, ki je privedel do StoryCorpsa, 00:03:00.694 --> 00:03:04.270 ideje, ki sem jo dobil pred desetletjem. 00:03:04.270 --> 00:03:06.499 Moja zamisel je bila, da bi običajno dokumentarno delo 00:03:06.499 --> 00:03:08.356 postavil na glavo. 00:03:08.356 --> 00:03:10.610 Tradicionalno so predvajali dokumentarce, 00:03:10.610 --> 00:03:14.696 ki so intervjuvali protagoniste z namenom ustvarjati umetnost ali zabavo, 00:03:14.696 --> 00:03:18.944 ali izobraževanje, ki je splošno dostopno veliko ljudem, 00:03:18.944 --> 00:03:20.325 jaz pa sem hotel poskusiti 00:03:20.325 --> 00:03:23.473 nov model, kjer je intervju sam namen dela 00:03:23.473 --> 00:03:26.445 in ugotoviti ali lahko damo mnogo ljudem možnost 00:03:26.445 --> 00:03:29.069 da bi bili slišani na ta način. 00:03:29.069 --> 00:03:32.119 Tako smo na postaji Grand Central pred enajstimi leti 00:03:32.119 --> 00:03:36.492 zgradili kabino, kjer je kdorkoli lahko prišel in počastil nekoga 00:03:36.492 --> 00:03:39.503 tako, da ga je intervjuval o njegovem življenju. 00:03:39.503 --> 00:03:43.334 Prideš v kabino, kjer te sprejme moderator. 00:03:43.334 --> 00:03:45.911 Usedeš se nasproti, na primer, svojega starega očeta 00:03:45.911 --> 00:03:48.953 za približno uro in poslušaš in govoriš. 00:03:48.953 --> 00:03:52.645 Mnogo ljudi gleda na to tako: Če bi bil to najin zadnji pogovor 00:03:52.645 --> 00:03:55.640 kaj bi hotel vprašati in kaj povedati tej osebi, 00:03:55.640 --> 00:03:57.916 ki mi toliko pomeni? 00:03:57.916 --> 00:04:01.203 Ob koncu dogodka, odideš s posnetkom pogovora, 00:04:01.203 --> 00:04:03.861 drug izvod pa gre Ameriškemu narodopisnemu centru 00:04:03.861 --> 00:04:06.119 pri Kongresni knjižnici, 00:04:06.119 --> 00:04:10.175 da bodo lahko vaši pra-pra-pra pravnuki nekega dne spoznali vašega starega očeta 00:04:10.175 --> 00:04:12.928 skozi njegov glas in njegovo zgodbo. NOTE Paragraph 00:04:13.548 --> 00:04:16.705 To kabino smo odprli v enem najbolj hektičnih mest na svetu 00:04:16.705 --> 00:04:20.188 in povabili ljudi na te neverjetno intimne pogovore 00:04:20.188 --> 00:04:21.419 z drugim človeškim bitjem. 00:04:21.419 --> 00:04:26.225 Sanjalo se mi ni, če bo ideja delovala, pa je, že od vsega začetka. 00:04:26.225 --> 00:04:29.104 Ljudje so izkušnjo doživeli z veliko mero spoštovanja 00:04:29.104 --> 00:04:32.471 in neverjetni pogovori so se zgodili znotraj kabine. NOTE Paragraph 00:04:32.471 --> 00:04:35.002 Rad bi vam zavrtel animiran odlomek 00:04:35.002 --> 00:04:38.763 intervjuja, posnetega v originalni kabini na postaji Grand Central. 00:04:38.763 --> 00:04:43.291 Slišali boste 12 letnega Joshuo Littmana, ki intervjuva svojo mamo, Saro. 00:04:43.291 --> 00:04:45.497 Josh ima aspergerjev sindrom. 00:04:45.497 --> 00:04:48.562 Kot morda veste, so ti otroci neverjetno inteligentni, 00:04:48.562 --> 00:04:50.721 niso pa spretni v socialnih situacijah. 00:04:50.721 --> 00:04:52.370 Ponavadi imajo obsesije. 00:04:52.370 --> 00:04:54.576 V Joshovem primeru so to živali. 00:04:54.576 --> 00:04:57.199 To je torej Josh, ki se pogovarja s svojo mamo Saro 00:04:57.199 --> 00:05:00.499 na Grand Centralu, pred devetimi leti. NOTE Paragraph 00:05:00.499 --> 00:05:02.776 (Video) Josh Littman: Na lestvici od ena do deset, 00:05:02.776 --> 00:05:05.758 ali misliš, da bi bilo tvoje življenje drugačno brez živali? 00:05:05.758 --> 00:05:08.565 Sara Littman: mislim, da bi izbrala osmico brez živali, 00:05:08.565 --> 00:05:10.699 saj dodajo veliko veselja življenju. NOTE Paragraph 00:05:10.699 --> 00:05:13.898 JL: Na kakšen način bi bilo tvoje življenje drugačno brez njih? NOTE Paragraph 00:05:13.898 --> 00:05:16.617 SL: Lahko bi živela na primer brez ščurkov in kač. NOTE Paragraph 00:05:16.617 --> 00:05:19.518 JL: Meni so kače v redu, če niso strupene 00:05:19.518 --> 00:05:20.919 in če te ne zadavijo. NOTE Paragraph 00:05:20.919 --> 00:05:22.778 SL: Jaz nisem prav navdušena nad njimi. NOTE Paragraph 00:05:22.778 --> 00:05:25.288 JL: Ščurek pa je le insekt, ki ga radi sovražimo. NOTE Paragraph 00:05:25.288 --> 00:05:26.821 SL: Ja, prav res. NOTE Paragraph 00:05:26.821 --> 00:05:29.955 JL: Si kdaj pomislila, da ne boš zmogla, ko si dobila otroka? NOTE Paragraph 00:05:29.955 --> 00:05:33.345 SL: Spomnim se, ko si bil dojenček in si imel hude trebušne krče 00:05:33.345 --> 00:05:34.948 in nisi in nisi nehal jokati. NOTE Paragraph 00:05:34.948 --> 00:05:38.105 JL: Kaj so krči? SL: To je, ko te zelo boli trebuh 00:05:38.105 --> 00:05:40.590 in potem samo kričiš, tudi po več ur. NOTE Paragraph 00:05:40.590 --> 00:05:42.563 JL: Še glasneje, kot kriči Amy? NOTE Paragraph 00:05:42.563 --> 00:05:45.907 SL: Bil si precej glasen, Amy pa ima bolj predirljiv jok. NOTE Paragraph 00:05:45.907 --> 00:05:49.111 JL: Zdi se mi, da imajo vsi raje Amy, 00:05:49.111 --> 00:05:51.781 kot bi bila popolni mali angelček. NOTE Paragraph 00:05:51.781 --> 00:05:55.644 SL: Razumem, zakaj se ti zdi, da imajo ljudje raje Amy. 00:05:55.644 --> 00:05:58.483 Ne pravim, da je to zaradi tvojega Aspergerjevega sindroma, 00:05:58.483 --> 00:06:01.487 ampak Amy je lažje biti prijazna, 00:06:01.487 --> 00:06:03.902 zate pa se zdi, da je to težje. 00:06:03.902 --> 00:06:07.942 Toda ljudje, ki si vzamejo čas, da te spoznajo, te imajo zelo radi. NOTE Paragraph 00:06:07.942 --> 00:06:10.357 JL: Kot na primer Ben, Erik ali Carlos? SL: Ja -- NOTE Paragraph 00:06:10.357 --> 00:06:14.838 JL: Imam boljšo kvaliteto prijateljev in manjšo kvantiteto? (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:14.838 --> 00:06:17.119 SL: Ne bi sodila o kvaliteti, ampak mislim-- 00:06:17.119 --> 00:06:20.887 JL: Amy, na primer, ima rada Klavdijo, potem je ne mara, 00:06:20.887 --> 00:06:22.914 pa jo ima spet rada in je spet ne mara. NOTE Paragraph 00:06:22.914 --> 00:06:24.802 SL: To je bolj stvar deklic, srček. 00:06:24.802 --> 00:06:28.134 Pomembno zate je, da imaš nekaj res dobrih prijateljev, 00:06:28.134 --> 00:06:30.160 to je pravzaprav vse kar potrebuješ v življenju. NOTE Paragraph 00:06:30.160 --> 00:06:34.409 JL: Ali sem postal sin, ki si ga hotela, ko sem se rodil? 00:06:34.409 --> 00:06:37.311 Ali sem dosegel tvoja pričakovanja? NOTE Paragraph 00:06:37.311 --> 00:06:40.074 SL: Presegel si moja pričakovanja, srček. 00:06:40.074 --> 00:06:44.834 Seveda imaš neke predstave o tem, kakšen bo tvoj otrok, 00:06:44.834 --> 00:06:48.727 toda ti si me prisilil, da sem se morala preseči kot starš, saj misliš-- NOTE Paragraph 00:06:48.727 --> 00:06:50.888 JL: No, saj sem te jaz naredil za starša. NOTE Paragraph 00:06:50.888 --> 00:06:54.375 SL: Zaradi tebe sem postala starš. Imaš prav. (Smeh) 00:06:54.375 --> 00:06:56.199 Ampak tudi, ker razmišljaš drugače, 00:06:56.199 --> 00:06:59.102 kot te učijo knjige o starševstvu, 00:06:59.102 --> 00:07:02.562 sem se morala naučiti razmišljati izven svojih običajnih okvirjev; 00:07:02.562 --> 00:07:07.368 tako sem postala veliko bolj kreativna kot starš in kot oseba. 00:07:07.368 --> 00:07:09.036 Vedno ti bom hvaležna za to. NOTE Paragraph 00:07:09.036 --> 00:07:10.966 JL: Ti je to pomagalo, ko si rodila Amy? NOTE Paragraph 00:07:10.966 --> 00:07:15.800 SL: To je pomagalo, ko se je rodila Amy. Ti si zame tako nekaj posebnega; 00:07:15.800 --> 00:07:19.163 veliko srečo imam, da si moj sin. 00:07:19.163 --> 00:07:25.810 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:07:26.980 --> 00:07:29.287 David Isay: Ko je bila ta zgodba predvajana na radiu, 00:07:29.287 --> 00:07:31.051 je Josh prejel stotine pisem, 00:07:31.051 --> 00:07:33.373 ki so govorila, kako krasen otrok je. 00:07:33.373 --> 00:07:35.602 Njegova mama Sara je iz njih naredila knjigo 00:07:35.602 --> 00:07:39.648 in ko so se otroci v šoli spravili na Josha, sta jih skupaj brala. 00:07:39.648 --> 00:07:41.915 Rad bi povedal, da sta oba junaka zgodbe 00:07:41.915 --> 00:07:43.218 danes z nami. 00:07:43.218 --> 00:07:48.019 Sara Littman in njen sin Josh, ki je zdaj odličen učenec na kolidžu. 00:07:48.019 --> 00:07:51.809 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:07:51.809 --> 00:07:55.691 Veliko ljudi pove, da jokajo, ko poslušajo zgodbe StoryCorpsa, 00:07:55.691 --> 00:07:57.638 pa to ni zato, ker so zgodbe žalostne. 00:07:57.638 --> 00:07:58.962 Večina jih ni. 00:07:58.962 --> 00:08:02.015 Mislim, da je to zato, ker slišijo nekaj pristnega in čistega 00:08:02.015 --> 00:08:04.406 v tem času, ko včasih težko ločimo 00:08:04.406 --> 00:08:07.402 kaj je res in kaj je le marketing. 00:08:07.402 --> 00:08:09.793 Na nek način je to anti-resničnostni šov. 00:08:09.793 --> 00:08:11.906 Nihče ne pride v StoryCorps, da bi obogatel. 00:08:11.906 --> 00:08:13.787 Nihče ne pride, da bi postal slaven. 00:08:13.787 --> 00:08:16.991 Gre preprosto za dejanje velikodušnosti in ljubezni. 00:08:16.991 --> 00:08:19.243 Večina je povsem navadnih ljudi, 00:08:19.243 --> 00:08:24.375 ki govorijo o življenjih, živetih s prijaznostjo, pogumom in dostojanstvom 00:08:24.375 --> 00:08:26.372 in ko slišiš tako zgodbo 00:08:26.372 --> 00:08:30.755 imaš včasih občutek, da hodiš po sveti zemlji. 00:08:30.755 --> 00:08:33.260 Eksperiment na Grand Centralu je torej deloval, NOTE Paragraph 00:08:33.260 --> 00:08:35.650 zato smo se razširili po vsej deželi. 00:08:35.650 --> 00:08:38.863 Danes je že več kot 100.000 ljudi v vseh petdesetih državah 00:08:38.863 --> 00:08:41.719 in tisočih mestih po celi Ameriki 00:08:41.719 --> 00:08:44.064 posnelo StoryCorps intervjuje. 00:08:44.064 --> 00:08:48.987 To je trenutno največja obstoječa zbirka človeških glasov. 00:08:48.987 --> 00:08:54.815 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:08:54.815 --> 00:08:57.253 Najeli in usposobili smo stotine moderatorjev, 00:08:57.253 --> 00:08:59.969 ki pomagajo in vodijo ljudi skozi to izkušnjo. 00:08:59.969 --> 00:09:02.384 Večina na StoryCorpsu dela leto ali dve, 00:09:02.384 --> 00:09:05.821 potujejo po deželi in zbirajo modrosti človeštva. 00:09:05.821 --> 00:09:07.980 Temu pravijo pričevanje 00:09:07.980 --> 00:09:09.385 in če jih boste vprašali, 00:09:09.385 --> 00:09:12.659 vam bodo povedali, da je najpomembnejša stvar, 00:09:12.659 --> 00:09:15.527 ki so se jo naučili ob pričevanju tem intervjujem 00:09:15.527 --> 00:09:18.963 to, da so ljudje v osnovi dobri. 00:09:18.963 --> 00:09:21.921 V prvih letih delovanja StoryCorpsa bi lahko temu oporekali, 00:09:21.921 --> 00:09:24.557 češ da obstaja neka pristranska selekcija, 00:09:24.557 --> 00:09:27.833 ampak po deset tisočih intervjujev z vsemi mogočimi ljudmi, 00:09:27.833 --> 00:09:29.482 v vsakem koncu dežele-- 00:09:29.482 --> 00:09:32.918 bogati, revni, od pet do stopetletnikov, 00:09:32.918 --> 00:09:36.143 80 različnih jezikov, različna politična prepričanja -- 00:09:37.063 --> 00:09:41.277 si moramo priznati, da imajo morda ti ljudje prav. NOTE Paragraph 00:09:41.277 --> 00:09:44.568 Tudi sam sem se ogromno naučil iz teh intervjujev. 00:09:44.568 --> 00:09:47.772 O poeziji, o modrosti in o milosti, 00:09:47.772 --> 00:09:50.512 ki jo najdemo v besedah ljudi okoli nas, 00:09:50.512 --> 00:09:53.809 ko si preprosto vzamemo čas za poslušanje. 00:09:53.809 --> 00:09:57.042 Kot na primer ta intervju 00:09:57.042 --> 00:10:00.380 med uradnikom iz Brooklyna, Dannyjem Perasem, 00:10:00.380 --> 00:10:05.442 ki je pripeljal svojo ženo Annie, da bi ji povedal o svoji ljubezni do nje. NOTE Paragraph 00:10:06.512 --> 00:10:08.904 (Avdio) Danny Perasa: Veš, takole je: 00:10:08.904 --> 00:10:11.450 Vedno se počutim krivega, ko ti rečem "ljubim te." 00:10:11.450 --> 00:10:14.238 In pogosto ti to povem. Povem ti zato, da te spomnim, 00:10:14.238 --> 00:10:17.274 da ne glede na to, kako nemaren sem, to prihaja iz mene. 00:10:17.274 --> 00:10:21.028 Je kot bi slišal krasno pesem iz starega, hreščečega radia 00:10:21.028 --> 00:10:23.295 in lepo od tebe je, da si obdržala ta star radio. NOTE Paragraph 00:10:23.295 --> 00:10:25.691 Annie Perasa: Če ne najdem sporočila na kuhinjski mizi, 00:10:25.691 --> 00:10:27.218 mislim, da je nekaj narobe. 00:10:27.218 --> 00:10:28.542 Vsako jutro mi napišeš ljubezensko pismo. 00:10:28.542 --> 00:10:30.701 DP: Edina stvar, ki bi lahko šla narobe, 00:10:30.701 --> 00:10:32.394 bi bila, da nisem našel kulija. NOTE Paragraph 00:10:32.394 --> 00:10:33.821 AP: Moji princesi: 00:10:33.821 --> 00:10:36.838 Zunaj močno dežuje. 00:10:36.838 --> 00:10:39.001 Poklical te bom ob 11:20. NOTE Paragraph 00:10:39.001 --> 00:10:40.817 DP: Romantična vremenska napoved. NOTE Paragraph 00:10:40.817 --> 00:10:43.567 AP: Ljubim te. Ljubim te. Ljubim te. NOTE Paragraph 00:10:43.567 --> 00:10:46.666 DP: Ko je nekdo srečno poročen, ni važno kaj se zgodi v službi, 00:10:46.666 --> 00:10:48.823 ni važno, kaj se zgodi v preostanku dneva; 00:10:48.823 --> 00:10:50.544 doma ga čaka zatočišče, 00:10:50.544 --> 00:10:53.097 ve, da lahko nekoga objame, 00:10:53.097 --> 00:10:56.644 ne da bi ga ta oseba zavrnila s "Pusti me na miru." 00:10:56.644 --> 00:10:59.271 Biti poročen je kot bi imel barvno televizijo. 00:10:59.271 --> 00:11:01.338 Nikoli več nočeš črno-bele. 00:11:01.338 --> 00:11:04.820 (Smeh) NOTE Paragraph 00:11:04.820 --> 00:11:06.956 DI: Danny je imel približno meter in pol, 00:11:06.956 --> 00:11:10.369 je škilil in imel le en kriv zob, 00:11:10.369 --> 00:11:14.061 toda Danny Perasa je premogel več romantike v svojem mezincu, 00:11:14.061 --> 00:11:17.174 kot vsi holivudski lepotci skupaj. NOTE Paragraph 00:11:17.174 --> 00:11:19.077 Kaj sem se še naučil? 00:11:19.077 --> 00:11:21.979 Naučil sem se o skoraj nepredstavljivi sposobnosti 00:11:21.979 --> 00:11:24.162 odpuščanja človeškega duha. 00:11:24.162 --> 00:11:27.807 Naučil sem se o vzdržljivosti in o moči. NOTE Paragraph 00:11:27.807 --> 00:11:31.150 Na primer pri intervjuju med Osheo Israelom in Mary Johnson. 00:11:31.150 --> 00:11:35.701 Ko je bil Oshea najstnik, je ubil Maryjinega edinega sina, 00:11:35.701 --> 00:11:38.186 Laramiuna Byrda, v uličnem pretepu. 00:11:38.186 --> 00:11:40.786 Desetletje kasneje je Mary šla v zapor, 00:11:40.786 --> 00:11:43.526 da bi spoznala Osheo in ugotovila kdo je ta oseba, 00:11:43.526 --> 00:11:46.475 ki je vzela življenje njenemu sinu. 00:11:46.475 --> 00:11:49.261 Počasi in proti pričakovanjem sta postala prijatelja. 00:11:49.261 --> 00:11:51.955 Ko je bil končno izpuščen iz zapora, 00:11:51.955 --> 00:11:55.321 se je Oshea nastanil poleg Maryjinega doma. 00:11:55.321 --> 00:11:58.526 To je le kratek izsek pogovora, ki sta ga imela 00:11:58.526 --> 00:12:01.069 kmalu po tem, ko je bil Oshea izpuščen. NOTE Paragraph 00:12:02.079 --> 00:12:05.051 (Video) Mary Johnson: Mojega sina ni več tu. 00:12:05.051 --> 00:12:08.835 Nisem ga videla diplomirati, zdaj pa greš ti na kolidž. 00:12:08.835 --> 00:12:12.132 Imela bom možnost videti tebe diplomirati. 00:12:12.132 --> 00:12:14.593 Nisem doživela njegove poroke. 00:12:14.593 --> 00:12:18.502 Upam, da bom nekega dne lahko to izkusila pri tebi. 00:12:18.502 --> 00:12:21.199 Oshea Israel: Samo da slišim te tvoje besede, in da si 00:12:21.199 --> 00:12:24.859 v mojem življenju na ta način, je zame motivacija. 00:12:24.859 --> 00:12:29.616 Motivira me, da se trudim ostati na pravi poti. 00:12:29.616 --> 00:12:31.543 Še vedno verjameš vame 00:12:31.543 --> 00:12:35.449 in da si zmožna tega, ne glede na vso bolečino, ki sem ti jo povzročil, 00:12:35.449 --> 00:12:37.209 je neverjetno. NOTE Paragraph 00:12:37.209 --> 00:12:43.106 MJ: Vem, da ni lahko skupaj deliti najino zgodbo, 00:12:43.106 --> 00:12:45.869 celo ko zdaj tu sediva in se gledava. 00:12:45.869 --> 00:12:51.616 Vem, da ni lahko in te občudujem, ker to zmoreš. NOTE Paragraph 00:12:51.616 --> 00:12:56.846 OI: Rad te imam, gospa. MJ: Tudi jaz te imam rada, sin. 00:13:00.156 --> 00:13:06.372 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:13:06.372 --> 00:13:11.526 DI: Neštetokrat so me intervjuji spomnili na pogum in dobroto ljudi 00:13:11.526 --> 00:13:16.588 in na to, kako se tok zgodovine vedno usmeri proti pravičnosti. NOTE Paragraph 00:13:16.588 --> 00:13:21.069 Kot zgodba Alexis Martinez, ki se je rodila kot Arthur Martinez 00:13:21.069 --> 00:13:23.693 v naselju projekta Harold Ickes v Chicagu. 00:13:23.693 --> 00:13:26.526 V intervjuju govori s hčerko Lesley 00:13:26.526 --> 00:13:28.894 o tem, kako se je kot mlad fant pridružila tolpi 00:13:28.894 --> 00:13:33.724 in kako je kasneje v življenju spremenila spol in postala ženska. 00:13:33.724 --> 00:13:36.223 To sta Alexis in njena hči Lesley. NOTE Paragraph 00:13:36.223 --> 00:13:39.482 (Avdio) Alexis Martinez: Ena najtežjih stvari zame je bil 00:13:39.482 --> 00:13:42.408 strah, da ne bom imela dovoljenja 00:13:42.408 --> 00:13:45.287 biti prisotna v življenju svojih vnukinj, 00:13:45.287 --> 00:13:47.585 toda ti si ta strah povsem ovrgla. 00:13:47.585 --> 00:13:48.909 Ti in tvoj mož. 00:13:48.909 --> 00:13:52.369 En od rezultatov tega v mojem odnosu z vnukinjami je, 00:13:52.369 --> 00:13:55.946 da se včasih kregajo med sabo, če sem ona ali on. NOTE Paragraph 00:13:55.946 --> 00:13:58.433 Lesley Martinez: Ampak prosto lahko govorijo o tem. NOTE Paragraph 00:13:58.433 --> 00:14:01.489 AM: Lahko govorijo o tem, ampak zame je to pravi čudež. NOTE Paragraph 00:14:01.489 --> 00:14:04.921 LM: Ni se ti treba opravičevati in biti previdna glede besed. 00:14:04.921 --> 00:14:09.292 Ne bomo te izločili. To je nekaj, kar sem vedno 00:14:09.292 --> 00:14:12.337 želela da veš: da si ljubljena. NOTE Paragraph 00:14:12.337 --> 00:14:14.682 AM: Veš, zdaj to živim vsak dan. 00:14:14.682 --> 00:14:19.806 Hodim po ulicah kot ženska in res sem pomirjena s tem kdo sem. 00:14:19.806 --> 00:14:22.460 Mogoče si želim, da bi imela nežnejši glas, 00:14:22.460 --> 00:14:28.332 ampak zdaj živim v ljubezni in tako skušam živeti vsak dan. NOTE Paragraph 00:14:31.562 --> 00:14:34.906 DI: Zdaj živim v ljubezni. NOTE Paragraph 00:14:34.906 --> 00:14:37.808 Povedal vam bom skrivnost o StoryCorpsu. 00:14:37.808 --> 00:14:41.193 Potrebno je nekaj poguma, da imamo take pogovore. 00:14:41.193 --> 00:14:43.584 StoryCorps nagovarja našo umrljivost. 00:14:43.584 --> 00:14:47.601 Udeleženci vedo, da bodo ti posnetki slišani dolgo po tem, ko jih več ne bo. 00:14:47.601 --> 00:14:50.285 Zdravnik Ira Byock, ki dela v hospicu, 00:14:50.285 --> 00:14:52.829 je sodeloval z nami in snemal intervjuje 00:14:52.829 --> 00:14:54.286 z umirajočimi. 00:14:54.286 --> 00:14:57.051 Napisal je knjigo z naslovom "Štiri najpomembnejše stvari" 00:14:57.051 --> 00:15:00.882 o štirih stvareh, ki jih želiš reči najpomembnejšim ljudem v tvojem življenju 00:15:00.882 --> 00:15:03.924 pred smrtjo: 00:15:03.924 --> 00:15:06.455 hvala, rad te imam, 00:15:06.455 --> 00:15:09.682 odpusti mi, odpuščam ti. 00:15:09.682 --> 00:15:13.212 To so najmočnejše besede, ki jih lahko izrečemo en drugemu 00:15:13.212 --> 00:15:16.718 in to se pogosto zgodi v kabini StoryCorpsa. 00:15:16.718 --> 00:15:20.095 Občutek možnosti dokončanja odnosa z nekom, ki nam je drag -- 00:15:20.095 --> 00:15:22.917 nič obžalovanj, nič neizrečenega. 00:15:22.917 --> 00:15:26.354 Je težko in zahteva pogum, 00:15:26.354 --> 00:15:29.579 toda zato smo živi, kajne? NOTE Paragraph 00:15:31.299 --> 00:15:33.802 Torej, TED nagrada. 00:15:33.802 --> 00:15:36.779 Ko me je prvič kontaktiral TED in Chris pred meseci 00:15:36.779 --> 00:15:40.615 glede možnosti nagrade, sem bil povsem prevzet. 00:15:40.615 --> 00:15:44.186 Prosili so me, da napišem kratko željo za človeštvo, 00:15:44.186 --> 00:15:45.950 ne več kot 50 besed. 00:15:45.950 --> 00:15:48.694 Premislil sem in napisal teh 50 besed 00:15:48.694 --> 00:15:53.381 in nekaj tednov kasneje me je poklical Chris in mi dal zeleno luč. NOTE Paragraph 00:15:53.381 --> 00:15:56.329 Tu je moja želja: 00:15:56.329 --> 00:15:59.278 Da bi nam pomagali 00:15:59.278 --> 00:16:02.018 razširiti vse, kar smo se naučili skozi StoryCorps 00:16:02.018 --> 00:16:04.781 na cel svet. 00:16:04.781 --> 00:16:08.798 Da bi lahko vsak kjerkoli z lahkoto posnel pomemben intervju 00:16:08.798 --> 00:16:13.715 z drugim človeškim bitjem, ki bo potem arhiviran za prihodnje rodove. NOTE Paragraph 00:16:13.715 --> 00:16:18.393 Kako bomo to dosegli? S tem. 00:16:18.393 --> 00:16:22.071 Hitimo v prihodnost, kjer bo imel vsak na svetu 00:16:22.071 --> 00:16:24.114 dostop do enega od teh, 00:16:24.114 --> 00:16:27.945 ki imajo moč, ki si je niti predstavljati nisem mogel pred enajstimi leti, 00:16:27.945 --> 00:16:29.895 ko smo začeli s StoryCorpsom. 00:16:29.895 --> 00:16:31.358 Ima mikrofon, 00:16:31.358 --> 00:16:33.669 lahko ti da navodila 00:16:33.669 --> 00:16:36.200 in lahko pošilja glasovne datoteke. 00:16:36.200 --> 00:16:38.522 To so osnovne sestavine. NOTE Paragraph 00:16:38.522 --> 00:16:41.726 Prvi del želje je tako že v teku. 00:16:41.726 --> 00:16:43.305 V zadnjih mesecih 00:16:43.305 --> 00:16:46.300 je ekipa StoryCorpsa zagnano razvijala 00:16:46.300 --> 00:16:49.760 aplikacijo, ki bo pripeljala StoryCorps ven iz kabin, 00:16:49.760 --> 00:16:55.193 da ga bo lahko izkusil kdorkoli, kjerkoli, kadarkoli. 00:16:55.193 --> 00:16:58.874 Spomnite se, SoryCorps je vedno predstavljal dva človeka in moderatorja, 00:16:58.874 --> 00:17:02.839 ki jima je pomagal posneti pogovor, ki se ga bo hranilo za vse čase. 00:17:02.839 --> 00:17:04.887 Toda prav zdaj 00:17:04.887 --> 00:17:08.533 izdajamo beta verzijo StoryCorps aplikacije. 00:17:08.533 --> 00:17:11.720 Ta aplikacija deluje kot moderator, ki te vodi skozi 00:17:11.720 --> 00:17:14.105 proces StoryCorps intervjuja, 00:17:14.105 --> 00:17:15.777 ti pomaga izbrati vprašanja 00:17:15.777 --> 00:17:17.867 in ti ponuja nasvete, ki jih potrebuješ, 00:17:17.867 --> 00:17:20.676 da posnameš pomemben StoryCorps intervju, 00:17:20.676 --> 00:17:26.197 potem pa ga zgolj s pritiskom tipke arhiviraš v Kongresni knjižnici. NOTE Paragraph 00:17:26.197 --> 00:17:29.337 To je lažji del naloge, tehnologija. 00:17:29.337 --> 00:17:31.715 Pravi izziv pa ostaja vam: 00:17:31.715 --> 00:17:34.913 da izkoristite to orodje in ugotovite, kako ga lahko uporabimo 00:17:34.913 --> 00:17:37.878 po vsej Ameriki in po vsem svetu, 00:17:37.878 --> 00:17:41.462 da bo namesto tisoče posnetih StoryCorp intervjujev letno, 00:17:41.462 --> 00:17:44.232 potencialno posnetih deset tisoče 00:17:44.232 --> 00:17:46.188 ali stotine tisočev 00:17:46.188 --> 00:17:48.185 in morda celo več. NOTE Paragraph 00:17:49.355 --> 00:17:53.093 Predstavljaje si, na primer, nacionalno domačo nalogo, 00:17:53.093 --> 00:17:57.087 kjer bi moral vsak študent ameriške zgodovine po celi državi 00:17:57.087 --> 00:17:59.989 posneti intervju s starejšo osebo ob zahvalnem dnevu. 00:17:59.989 --> 00:18:02.892 Tako bi bila v enem samem vikendu 00:18:02.892 --> 00:18:07.977 zajeta ameriška življenja in izkušnje celotne generacije. 00:18:07.977 --> 00:18:13.512 (Aplavz) 00:18:15.812 --> 00:18:19.354 Predstavljajte si matere na nasprotnih straneh konflikta nekje na svetu, 00:18:19.354 --> 00:18:22.976 ki bi se usedle k pogovoru, pa ne da bi govorile o konfliktu, 00:18:22.976 --> 00:18:25.173 pač pa, da bi ugotovile, kdo so ti ljudje 00:18:25.173 --> 00:18:29.128 in bi na ta način pričele graditi vezi zaupanja; 00:18:29.128 --> 00:18:32.014 ali pa, da bi nekoč postala tradicija po vsem svetu, 00:18:32.014 --> 00:18:34.522 da bi se ljudi počastilo s StoryCorps intervjujem 00:18:34.522 --> 00:18:36.765 na njihov 75 rojstni dan; 00:18:36.765 --> 00:18:39.041 ali pa, da bi ljudje v vaši skupnosti 00:18:39.041 --> 00:18:44.195 šli v domove za ostarele, v bolnišnice ali v zavetišča za brezdomce, v zapore 00:18:44.195 --> 00:18:47.725 opremljeni s to aplikacijo in počastili ljudi, ki sicer niso slišani, 00:18:47.725 --> 00:18:50.711 jih povprašali kdo so, kaj so se naučili v življenju 00:18:50.711 --> 00:18:53.172 in kako želijo, da se jih spominjamo. 00:18:53.172 --> 00:18:58.707 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:19:00.947 --> 00:19:04.224 Pred desetimi leti sem posnel StoryCorps intervju s svojim očetom, 00:19:04.224 --> 00:19:09.019 ki je bil psihiater in je postal znan gejevski aktivist. 00:19:09.019 --> 00:19:12.456 To je najina slika ob tistem intervjuju. 00:19:12.456 --> 00:19:15.637 Nikoli nisem mislil na ta intervju, do pred nekaj leti, 00:19:15.637 --> 00:19:18.632 ko je moj oče, za katerega se je zdelo, da je popolnoma zdrav, 00:19:18.632 --> 00:19:21.233 ki je še vedno sprejemal paciente 40 ur na teden, 00:19:21.233 --> 00:19:23.996 dobil diagnozo raka. 00:19:23.996 --> 00:19:27.386 Le nekaj dni za tem je povsem nenadno umrl. 00:19:27.386 --> 00:19:29.661 Bil je 28. junij 2012, 00:19:29.661 --> 00:19:34.041 obletnica Stonewallskega upora. NOTE Paragraph 00:19:34.041 --> 00:19:37.398 Ta intervju sem prvič poslušal ob treh zjutraj 00:19:37.398 --> 00:19:39.126 na dan, ko je umrl. 00:19:39.126 --> 00:19:41.123 Doma imam majhna otroka 00:19:41.123 --> 00:19:44.582 in vedel sem, da je edini način, da bosta lahko spoznala to osebo, 00:19:44.582 --> 00:19:49.428 ki je bila tako ključna v mojem življenju, skozi ta posnet pogovor. 00:19:49.428 --> 00:19:53.173 Mislil sem, da ne morem še bolj verjeti v StoryCorps, 00:19:53.173 --> 00:19:54.961 ampak v tistem trenutku sem 00:19:54.961 --> 00:19:59.820 v vsej polnosti in z vsem svojim bitjem občutil pomembnost teh posnetkov. NOTE Paragraph 00:19:59.820 --> 00:20:01.913 Vsak dan prihajajo k meni ljudje, 00:20:01.913 --> 00:20:06.074 ki mi pravijo: "Želim si, da bi intervjuval očeta ali babico ali brata, 00:20:06.074 --> 00:20:08.342 pa sem čakal predolgo." 00:20:08.342 --> 00:20:10.478 Zdaj ni treba nikomur več čakati. 00:20:10.478 --> 00:20:12.158 V tem času, 00:20:12.158 --> 00:20:15.700 ko je toliko komunikacije bežne in nepomembne, 00:20:15.700 --> 00:20:18.197 vas vabimo k skupnemu ustvarjanju digitalnega arhiva 00:20:18.197 --> 00:20:22.514 pogovorov, ki so trajni in pomembni. 00:20:22.514 --> 00:20:25.344 Pomagajte nam ustvariti to darilo za naše otroke, 00:20:25.344 --> 00:20:29.342 ta testament vsemu, kar smo kot človeška bitja. 00:20:29.342 --> 00:20:33.268 Upam, da nam boste pomagali izpolniti to željo. 00:20:33.268 --> 00:20:37.779 Intervjuvajte člana družine, prijatelja ali celo tujca. 00:20:37.779 --> 00:20:44.069 Skupaj lahko ustvarimo arhiv modrosti človeštva 00:20:44.069 --> 00:20:45.703 in morda se bomo na ta način 00:20:45.703 --> 00:20:49.665 naučili bolj poslušati in manj kričati. 00:20:49.665 --> 00:20:54.193 Morda nas bodo ti pogovori spomnili na to, kar je zares pomembno. 00:20:54.193 --> 00:20:56.956 In morda, samo morda 00:20:56.956 --> 00:20:59.742 nam bo to pomagalo prepoznati preprosto resnico, 00:20:59.742 --> 00:21:03.689 ki pravi, da je vsako življenje, prav vsako 00:21:03.689 --> 00:21:06.624 enako in neskončno pomembno. 00:21:06.624 --> 00:21:08.755 Najlepša hvala. 00:21:08.755 --> 00:21:10.905 (Aplavz) 00:21:10.905 --> 00:21:15.113 Hvala. Hvala. 00:21:15.113 --> 00:21:17.389 (Aplavz) 00:21:17.389 --> 00:21:19.571 Hvala. 00:21:19.571 --> 00:21:24.935 (Aplavz)