1 00:00:01,600 --> 00:00:04,156 Gayle King : Assieds-toi, Serena Williams, 2 00:00:04,156 --> 00:00:06,843 ou « assieds-toi, maman » devrais-je dire. 3 00:00:06,843 --> 00:00:08,939 (Rires) 4 00:00:08,939 --> 00:00:11,577 Vous avez dû penser la même chose que moi : 5 00:00:11,577 --> 00:00:14,628 vous avez vu la publication de Serena la semaine dernière 6 00:00:14,628 --> 00:00:16,904 portant ce superbe maillot de bain jaune. 7 00:00:16,904 --> 00:00:18,378 En le voyant, j'ai pensé : 8 00:00:18,378 --> 00:00:22,918 « Mince, pourquoi est-ce qu'elle n'a pas attendu d'être sur la scène de TED ? ». 9 00:00:22,918 --> 00:00:24,332 Oui, c'était très égoïste. 10 00:00:24,332 --> 00:00:26,122 Je t'ai questionnée à ce sujet. 11 00:00:26,122 --> 00:00:28,990 Tu m'as dis que personne n'était censé voir cette photo. 12 00:00:28,990 --> 00:00:30,058 Raconte-nous. 13 00:00:30,058 --> 00:00:32,403 Serena Williams : En fait, c'était un accident. 14 00:00:32,403 --> 00:00:36,173 J'étais en vacances, je prenais un peu de temps pour moi. 15 00:00:36,173 --> 00:00:41,130 J'aime bien suivre l'évolution 16 00:00:41,130 --> 00:00:44,337 et prendre des photos chaque semaine pour voir les changements... 17 00:00:44,337 --> 00:00:46,227 GK : Et tu partages un peu ces photos ? 18 00:00:46,227 --> 00:00:48,977 SW : Non, en fait, je ne faisais que les enregistrer. 19 00:00:48,977 --> 00:00:51,545 Je n'avais pas annoncé la nouvelle à beaucoup de monde, 20 00:00:51,545 --> 00:00:53,764 très sincèrement, je gardais ça pour moi, 21 00:00:53,764 --> 00:00:57,340 et tu connais les réseaux sociaux : tu appuies sur le mauvais bouton et... 22 00:00:57,340 --> 00:00:58,364 (Rires) 23 00:00:58,364 --> 00:00:59,583 GK : Et voilà. 24 00:00:59,583 --> 00:01:01,761 SW : D'habitude, je reçois peu d'appels, 25 00:01:01,761 --> 00:01:05,100 et là, 30 minutes plus tard, j'avais manqué quatre appels. 26 00:01:05,100 --> 00:01:06,828 Je me suis dit : « Tiens, bizarre. » 27 00:01:06,828 --> 00:01:08,389 Et puis j'ai compris. 28 00:01:08,389 --> 00:01:10,351 Mais c'était un bon moment. 29 00:01:10,351 --> 00:01:13,986 Je pensais l'annoncer peu après, cinq ou six jours plus tard. 30 00:01:13,986 --> 00:01:17,830 GK : C'était bizarre, en effet, tu avais juste écrit « 20 semaines ». 31 00:01:17,830 --> 00:01:20,190 On n'en apprenait pas beaucoup. 32 00:01:20,190 --> 00:01:24,600 SW : Oui, je faisais juste des photos pour suivre l'évolution de ma grossesse. 33 00:01:24,600 --> 00:01:28,537 18, 19... chaque semaine, je faisais une photo et la sauvegardais. 34 00:01:28,537 --> 00:01:31,065 J'avais si bien réussi jusque-là, 35 00:01:31,065 --> 00:01:35,197 et à la 20e semaine, j'ai appuyé sur le mauvais bouton. 36 00:01:35,197 --> 00:01:37,244 GK : Et voilà, eh bien, félicitations ! 37 00:01:37,244 --> 00:01:38,232 SW : Merci. 38 00:01:38,232 --> 00:01:39,994 GK : Quand tu as appris la nouvelle, 39 00:01:39,994 --> 00:01:43,036 qu'est-ce que tu as ressenti à l'idée d'être enceinte ? 40 00:01:43,036 --> 00:01:49,309 SW : C'était deux jours avant l'Open d'Australie, 41 00:01:49,309 --> 00:01:51,221 l'un des tournois du Grand Chelem. 42 00:01:51,221 --> 00:01:52,109 GK : Deux jours ? 43 00:01:52,109 --> 00:01:53,913 SW : Oui, deux jours avant... 44 00:01:53,913 --> 00:01:57,875 J'étais nerveuse. 45 00:01:57,875 --> 00:02:01,584 Je ne savais pas bien qu'en penser, mais je savais que, à ce moment-là, 46 00:02:01,584 --> 00:02:06,026 c'était très important que je me concentre sur l'Open d'Australie. 47 00:02:06,035 --> 00:02:12,268 Je ne savais pas quoi faire. Je me demandais si je pouvais jouer. 48 00:02:12,270 --> 00:02:17,447 Comme il y a beaucoup de risques pendant les 12 premières semaines, 49 00:02:17,447 --> 00:02:18,876 je m'interrogeais beaucoup. 50 00:02:18,876 --> 00:02:22,922 GK : Vous avez non seulement joué, Mme Williams, vous avez gagné. 51 00:02:22,922 --> 00:02:25,801 (Applaudissements) 52 00:02:25,801 --> 00:02:26,727 SW : Oui. 53 00:02:28,233 --> 00:02:32,562 Et si je peux rappeler : ton 23e tournoi de Grand Chelem gagné. 54 00:02:32,562 --> 00:02:33,476 SW : Merci. 55 00:02:33,476 --> 00:02:35,436 GK : En étant enceinte ! 56 00:02:35,436 --> 00:02:36,880 (Applaudissements) 57 00:02:36,880 --> 00:02:39,437 SW : Je cherchais un autre handicap... 58 00:02:39,437 --> 00:02:42,741 GK : As-tu joué différemment, sachant que tu étais enceinte ? 59 00:02:42,741 --> 00:02:44,987 SW : Oui, ce n'était pas facile. 60 00:02:44,987 --> 00:02:46,732 On entend toutes sortes d'histoires 61 00:02:46,732 --> 00:02:49,498 sur des femmes enceintes qui sont malades et fatiguées. 62 00:02:49,498 --> 00:02:51,066 GK : As-tu eu des nausées ? 63 00:02:51,066 --> 00:02:53,454 SW : Non, j'ai beaucoup de chance. 64 00:02:53,454 --> 00:02:57,847 On dit que les femmes sont épuisées et très stressées. 65 00:02:57,847 --> 00:03:00,522 J'avais vraiment besoin de toute mon énergie, 66 00:03:00,522 --> 00:03:03,494 alors j'ai chiffonné toutes ces idées et je les ai jetées loin. 67 00:03:03,494 --> 00:03:05,744 Parce qu'à ce moment-là, je n'avais pas le temps 68 00:03:05,744 --> 00:03:08,890 de gérer encore plus d'émotions ou de quoi que ce soit d'autre. 69 00:03:08,890 --> 00:03:12,632 Personne ne savait que j'étais enceinte, j'étais censée gagner ce tournoi, 70 00:03:12,632 --> 00:03:15,834 comme je suis censée gagner chaque tournoi auquel je participe. 71 00:03:15,834 --> 00:03:19,151 On s'attend à ce que je gagne. Mes défaites font encore plus de bruit. 72 00:03:19,151 --> 00:03:21,260 GK : Oui, c'est toute une histoire. 73 00:03:21,260 --> 00:03:26,837 SW : Oui, donc j'ai dû enfouir toute l'émotion et la négativité 74 00:03:26,837 --> 00:03:32,415 et essayer de comprendre quel devait être mon prochain pas. 75 00:03:32,415 --> 00:03:35,356 GK : Tu as beaucoup de soutien et d'amour autour de toi. 76 00:03:35,356 --> 00:03:38,127 A l'aéroport, pour venir ici, j'ai eu des échos positifs. 77 00:03:38,127 --> 00:03:40,757 J'ai dit au personnel de bord : « Devinez où je vais ! » 78 00:03:40,757 --> 00:03:43,188 Ils ont dit être très contents que tu sois enceinte. 79 00:03:43,188 --> 00:03:44,963 Bon, il y a toujours ces Yankees... 80 00:03:44,963 --> 00:03:47,620 Quelqu'un m'a parlé de Ilie Nastase. 81 00:03:47,620 --> 00:03:51,226 Il a dit quelque chose de méchant et d'inapproprié, de raciste même. 82 00:03:51,226 --> 00:03:53,093 Tu lui as répondu. 83 00:03:53,093 --> 00:03:55,978 Je ne lui ferai pas l'honneur de répéter ses mots. 84 00:03:55,978 --> 00:03:57,139 Pourquoi avoir répondu ? 85 00:03:57,139 --> 00:03:59,983 SW : Certains commentaires sont si inappropriés, selon moi, 86 00:03:59,983 --> 00:04:01,212 pas seulement celui-ci, 87 00:04:01,212 --> 00:04:04,878 mais je soutiens beaucoup mes pairs et les personnes qui travaillent avec moi, 88 00:04:04,878 --> 00:04:07,159 depuis que je joue chez les pros, bientôt 20 ans, 89 00:04:07,159 --> 00:04:10,028 et j'ai à cœur de soutenir les femmes. 90 00:04:10,028 --> 00:04:12,733 Ces jeunes femmes viennent me voir dans les vestiaires 91 00:04:12,733 --> 00:04:14,792 pour avoir des photos avec moi, 92 00:04:14,792 --> 00:04:18,414 et j'aimerais réussir à être un bon exemple pour elles. 93 00:04:18,414 --> 00:04:19,147 Donc... 94 00:04:19,147 --> 00:04:22,202 (Applaudissements) 95 00:04:22,202 --> 00:04:26,609 En l'occurrence, ce commentaire nous attaquait toutes. 96 00:04:26,609 --> 00:04:27,647 C'était important 97 00:04:27,647 --> 00:04:30,837 de nous défendre les une les autres et de me défendre moi-même. 98 00:04:30,837 --> 00:04:32,914 Je tenais à lui dire 99 00:04:32,914 --> 00:04:36,235 que je n'avais pas peur, que je n'allais pas fuir, 100 00:04:36,235 --> 00:04:38,323 que ce commentaire était vraiment déplacé. 101 00:04:38,323 --> 00:04:42,656 Il y a un temps et un lieu pour tout, et ce n'était ni l'endroit, ni le moment. 102 00:04:42,656 --> 00:04:45,827 GK : Nous avons coupé la partie où tu dis que tu ne vas pas fuir, 103 00:04:45,827 --> 00:04:48,991 parce qu'en septembre, tu auras 36 ans et que le bébé va arriver. 104 00:04:48,991 --> 00:04:49,796 Ton coach dit : 105 00:04:49,796 --> 00:04:53,158 « L'âge est toujours important, mais en tennis c'est très important », 106 00:04:53,158 --> 00:04:54,893 mais il est sûr que tu reviendras. 107 00:04:54,893 --> 00:04:56,848 T'es-tu posé la question ? 108 00:04:56,848 --> 00:04:58,838 As-tu pensé à prendre du temps pour toi ? 109 00:04:58,838 --> 00:05:00,120 Certaines femmes disent : 110 00:05:00,120 --> 00:05:03,719 « Combien de temps faut-il pour un bébé ? Elle va quitter pour deux ans ? » 111 00:05:03,719 --> 00:05:04,620 Où en es-tu ? 112 00:05:04,620 --> 00:05:07,005 SW : J'essaie toujours de défier les probabilités. 113 00:05:07,005 --> 00:05:09,124 Pour moi, tout est dans la tête. 114 00:05:09,124 --> 00:05:12,105 Je prévois de revenir, je n'en ai pas terminé. 115 00:05:12,105 --> 00:05:14,260 Je suis très inspirée par ma sœur. 116 00:05:14,260 --> 00:05:15,681 Elle a un an de plus que moi. 117 00:05:15,681 --> 00:05:18,063 Je me dis que tant qu'elle joue, je peux jouer. 118 00:05:18,063 --> 00:05:20,492 (Rires) 119 00:05:20,492 --> 00:05:25,553 Et il y a des joueurs plus âgés que moi, comme Roger Federer, et il gagne tout. 120 00:05:25,553 --> 00:05:28,394 Alors je me dis que je peux le faire, moi aussi. 121 00:05:28,394 --> 00:05:31,540 J'ai été très inspirée, surtout récemment, 122 00:05:31,540 --> 00:05:34,403 et je sais que c'est quelque chose que je veux faire. 123 00:05:34,403 --> 00:05:38,041 Mon histoire n'est pas encore terminée. J'en ai parlé à mon coach. 124 00:05:38,042 --> 00:05:42,539 Dans ma vie, il s'agit juste d'un nouveau chapitre. 125 00:05:42,539 --> 00:05:44,720 Mon bébé viendra dans la tribune 126 00:05:44,720 --> 00:05:47,820 et j'espère qu'il viendra me soutenir sans trop pleurer. 127 00:05:47,820 --> 00:05:50,941 GK : Tu as écrit un mot magnifique à ton bébé hier où tu disais : 128 00:05:50,941 --> 00:05:54,541 « De la plus vieille numéro 1 au plus jeune numéro 1, 129 00:05:54,541 --> 00:05:56,395 je me réjouis que tu sois là. » 130 00:05:56,395 --> 00:05:57,959 Beaucoup de personnes le voient. 131 00:05:57,959 --> 00:06:00,670 Serena, jetons un coup d'œil aux six derniers mois. 132 00:06:00,670 --> 00:06:04,083 Tu as connu trois étapes clés : 133 00:06:04,083 --> 00:06:08,019 tu es tombée amoureuse, enceinte et tu as eu une superbe victoire. 134 00:06:08,019 --> 00:06:09,724 Quand je t'ai vue l'an dernier, 135 00:06:09,724 --> 00:06:12,333 je t'ai demandé où tu en étais dans ta vie personnelle. 136 00:06:12,333 --> 00:06:15,139 Tu m'as dit que tu avais quelqu'un, un intello, un peu geek, 137 00:06:15,139 --> 00:06:17,994 aucune chance que je le connaisse. Je t'ai demandé son nom. 138 00:06:17,994 --> 00:06:19,409 SW : Je me souviens, oui. 139 00:06:19,409 --> 00:06:21,142 GK : Tu as dit : « Alexis Ohanian ». 140 00:06:21,142 --> 00:06:23,989 Je t'ai dit : « Je le connais. » C'est quelqu'un de super. 141 00:06:23,989 --> 00:06:27,031 Mais je ne t'aurais pas imaginée avec quelqu'un comme lui. 142 00:06:27,031 --> 00:06:28,940 SW : Je doit être honnête, moi non plus, 143 00:06:28,940 --> 00:06:31,724 mais cette rencontre a été ce qu'il y a de mieux pour moi. 144 00:06:31,724 --> 00:06:32,574 GK : Pourquoi ? 145 00:06:32,574 --> 00:06:35,017 Est-ce qu'il a l'air d'un geek intello ? 146 00:06:35,017 --> 00:06:36,401 Regardez sa chemise. 147 00:06:36,401 --> 00:06:37,388 (Rires) 148 00:06:37,388 --> 00:06:38,454 Il est vraiment super. 149 00:06:38,454 --> 00:06:40,498 SW : On voit qu'il est dans la technologie. 150 00:06:40,498 --> 00:06:42,110 GK : Il est très très gentil. 151 00:06:42,110 --> 00:06:44,060 Je l'apprécie beaucoup. 152 00:06:44,183 --> 00:06:46,657 Comment a-t-il réussi là où les autres ont échoué ? 153 00:06:46,657 --> 00:06:48,984 Comment as-tu su que c'était « le bon » ? 154 00:06:48,984 --> 00:06:50,371 SW : (Rires) 155 00:06:50,371 --> 00:06:53,542 SW : Je vais garder ça pour moi, mais... 156 00:06:53,542 --> 00:06:54,432 (Rires) 157 00:06:54,432 --> 00:06:56,627 GK : Dis-nous Serena ! 158 00:06:56,627 --> 00:06:57,819 SW : Eh bien… 159 00:06:57,819 --> 00:07:00,804 (Rires) 160 00:07:00,804 --> 00:07:01,676 Oui. 161 00:07:01,676 --> 00:07:04,610 (Applaudissements) 162 00:07:04,610 --> 00:07:06,481 GK: Mais tu sais ce que je veux dire. 163 00:07:06,481 --> 00:07:08,304 SW : Il est très aimant et bon ; 164 00:07:08,304 --> 00:07:10,485 ma maman dit qu'il est très attentionné 165 00:07:10,485 --> 00:07:14,024 et quand elle m'a dit ça, j'ai réalisé à quel point il l'était. 166 00:07:14,024 --> 00:07:16,745 Ce sont les petites choses qui font une grande différence. 167 00:07:16,745 --> 00:07:17,694 GK : Par exemple ? 168 00:07:17,694 --> 00:07:23,489 SW: Par exemple, ma maison de couture. Nous organisons un défilé chaque année. 169 00:07:23,493 --> 00:07:28,116 L'an dernier, j'étais très stressée, je n'arrêtais pas de courir, 170 00:07:28,116 --> 00:07:31,465 parce que je devais tout organiser. 171 00:07:31,465 --> 00:07:35,450 Il a fait quelque chose de très simple : il avait une chemise à lui, 172 00:07:35,450 --> 00:07:40,029 et il voulait qu'on ait la même, et, c'est une drôle d'histoire... 173 00:07:40,029 --> 00:07:42,517 C'était mieux en vrai, promis. 174 00:07:42,517 --> 00:07:45,061 GK : Était-ce une belle demande ? 175 00:07:45,061 --> 00:07:46,024 Ou à la Beyoncé : 176 00:07:46,024 --> 00:07:48,721 « Si tu aimes ça, il devrais passer la bague au doigt » ? 177 00:07:48,721 --> 00:07:50,685 Sentais-tu de la pression pour te marier ? 178 00:07:50,685 --> 00:07:52,031 L'as-tu senti venir ? 179 00:07:52,031 --> 00:07:54,462 SW : Je n'ai jamais eu de pression pour me marier. 180 00:07:54,462 --> 00:07:57,483 Et je ne suis pas très mariage. 181 00:07:57,483 --> 00:08:00,740 J'apprécie beaucoup ma vie. J'aime ma liberté. 182 00:08:00,740 --> 00:08:03,141 On m'a dit que ça pouvait changer... 183 00:08:03,141 --> 00:08:06,666 J'aime tout ce que je fais, 184 00:08:06,666 --> 00:08:09,151 et j'aime ma carrière. 185 00:08:09,151 --> 00:08:12,146 J'ai toujours craint que quelque chose puisse venir interférer. 186 00:08:12,146 --> 00:08:14,188 Quand il m'a fait sa demande, 187 00:08:14,188 --> 00:08:17,731 j'étais si concentrée sur ma carrière que j'étais presque fâchée. 188 00:08:17,731 --> 00:08:19,266 Pas « presque », j'étais fâchée. 189 00:08:19,266 --> 00:08:22,084 Parce que c'était au milieu de la saison d'entraînement, 190 00:08:22,084 --> 00:08:22,833 je lui ai dit : 191 00:08:22,833 --> 00:08:25,982 « je dois gagner l'Open d'Australie, je ne peux pas aller à Rome. » 192 00:08:25,982 --> 00:08:29,682 Il voulait qu'on y aille ; je lui ai dit : « Je ne peux pas, je dois gagner. » 193 00:08:29,682 --> 00:08:30,795 J'étais si concentrée. 194 00:08:30,795 --> 00:08:33,840 GK : Cette femme dit : « Non, je ne peux pas aller à Rome. » 195 00:08:33,840 --> 00:08:36,809 SW : J'étais concentrée sur mes objectifs. 196 00:08:36,809 --> 00:08:39,815 Et à cette époque, une joueuse était dans mon viseur. 197 00:08:39,815 --> 00:08:42,016 Je voulais dépasser le record de Steffi Graf. 198 00:08:42,016 --> 00:08:45,772 Ça me tenait beaucoup à cœur. Et lorsque je décide quelque chose, 199 00:08:45,772 --> 00:08:48,925 je suis déterminée, peu importe la situation. 200 00:08:48,925 --> 00:08:53,001 GK : Je t'ai entendue dire que gagner crée une dépendance pour toi. 201 00:08:53,001 --> 00:08:53,729 SW: Oui. 202 00:08:53,729 --> 00:08:55,264 GK : Que veux-tu dire ? 203 00:08:55,264 --> 00:08:58,462 SW : Gagner me rend accro. 204 00:08:58,462 --> 00:09:01,113 Il me semble que lorsqu'on connaît la victoire, 205 00:09:01,113 --> 00:09:03,931 on cherche à ressentir encore ce sentiment. 206 00:09:03,931 --> 00:09:05,752 J'ai gagné mon premier tournoi, 207 00:09:05,752 --> 00:09:07,390 quand je n'avais que 17 ans, 208 00:09:07,390 --> 00:09:09,470 mais je n'oublierai jamais ce sentiment. 209 00:09:09,470 --> 00:09:11,257 C'est comme si à chaque victoire, 210 00:09:11,257 --> 00:09:14,700 j'essayais de ressentir à nouveau le sentiment du premier tournoi. 211 00:09:14,700 --> 00:09:16,358 C'est incomparable. 212 00:09:16,358 --> 00:09:20,001 Après toutes ces années d'entraînement, 213 00:09:20,001 --> 00:09:22,440 depuis tout petit et qu'on joue, 214 00:09:22,440 --> 00:09:25,437 gagner est une expérience incroyable. 215 00:09:25,437 --> 00:09:29,665 J'adore ce sentiment. 216 00:09:29,665 --> 00:09:32,474 Et bien sûr, je n'aime pas ressentir la défaite. 217 00:09:32,474 --> 00:09:35,813 GK : En effet, tes proches disent que tu es une très mauvaise perdante. 218 00:09:35,813 --> 00:09:37,811 SW : Je ne suis pas la meilleure perdante. 219 00:09:37,811 --> 00:09:40,046 GK : Ils disent que tu es terriblement mauvaise. 220 00:09:40,046 --> 00:09:42,000 Aucun athlète ou vainqueur n'aime perdre. 221 00:09:42,000 --> 00:09:42,876 Je comprends. 222 00:09:42,876 --> 00:09:46,337 Mais tu es particulièrement mauvaise perdante. 223 00:09:46,337 --> 00:09:48,167 (Rires) 224 00:09:48,167 --> 00:09:51,237 SW : Peut-être que je suis aussi la numéro 1 de la défaite alors. 225 00:09:51,237 --> 00:09:52,562 (Rires) 226 00:09:52,562 --> 00:09:54,799 (Applaudissements) 227 00:09:54,799 --> 00:09:58,998 GK: Je suis intriguée par la dynamique entre toi et Venus. 228 00:09:58,998 --> 00:10:02,609 Ceux qui ont suivi votre histoire savent que vous êtes très proches. 229 00:10:02,609 --> 00:10:05,449 Et tu t'investis toujours à 100%. 230 00:10:05,449 --> 00:10:07,517 Quand tu joues contre elle, 231 00:10:07,517 --> 00:10:11,343 joues-tu à 98% parce que c'est elle, 232 00:10:11,343 --> 00:10:14,579 ou, au contraire, joues-tu à 200% pour ne lui laisser aucune chance ? 233 00:10:14,579 --> 00:10:17,358 Est-ce plus difficile ou plus facile de jouer contre elle ? 234 00:10:17,358 --> 00:10:19,648 SW : Jouer contre Venus, c'est jouer contre moi. 235 00:10:19,648 --> 00:10:21,938 Nous avons grandi en jouant l'une contre l'autre, 236 00:10:21,938 --> 00:10:23,283 en nous entraînant ensemble. 237 00:10:23,283 --> 00:10:25,445 C'était quelque chose de difficile, 238 00:10:25,445 --> 00:10:27,305 parce qu'elle est ma pire adversaire. 239 00:10:27,305 --> 00:10:29,003 Elle est grande, rapide, 240 00:10:29,003 --> 00:10:31,801 elle frappe aussi fort que moi, elle sert comme je sers. 241 00:10:31,801 --> 00:10:33,553 C'est jouer contre un mur. 242 00:10:33,553 --> 00:10:34,717 GK : Elle te connaît. 243 00:10:34,717 --> 00:10:38,419 SW : Elle sait où je frapperai la balle avant même que je ne le fasse, 244 00:10:38,419 --> 00:10:42,148 alors ce n'est pas facile. 245 00:10:42,148 --> 00:10:43,622 Sur le court, 246 00:10:43,622 --> 00:10:46,142 je dois fermer mon esprit et me dire mentalement : 247 00:10:46,142 --> 00:10:47,055 « Tu sais quoi ? 248 00:10:47,055 --> 00:10:50,934 Tu joues contre une excellente joueuse, mais aujourd'hui, tu dois être meilleure. 249 00:10:50,934 --> 00:10:54,446 Peu importe de qui il s'agit, s'il s'agit de ta sœur ou d'une amie, 250 00:10:54,446 --> 00:10:58,027 aujourd'hui tu dois être là et te démarquer, 251 00:10:58,027 --> 00:11:03,046 tu dois vouloir gagner plus que quiconque à cet instant. » 252 00:11:03,046 --> 00:11:06,807 GK : Tu n'as jamais de faiblesse, sur le court, parce que c'est Venus ? 253 00:11:06,807 --> 00:11:10,836 Parce que c'était toujours « Venus et Serena ». 254 00:11:10,836 --> 00:11:11,742 SW : Oui. 255 00:11:11,742 --> 00:11:14,900 GK : Et l'élève a dépassé le maître. 256 00:11:14,900 --> 00:11:18,159 Te sens-tu coupable ? En es-tu contente ? 257 00:11:18,159 --> 00:11:20,291 Est-ce une situation difficile pour toi ? 258 00:11:20,291 --> 00:11:22,091 SW : Je ne pense rien de tout ça. 259 00:11:22,091 --> 00:11:25,186 Dans ma vie, c'est, et ce sera toujours, « Venus et Serena ». 260 00:11:25,186 --> 00:11:28,367 Elle est mon plus grand amour, ma meilleure amie 261 00:11:28,367 --> 00:11:29,598 et mon âme sœur. 262 00:11:29,598 --> 00:11:32,277 Il y a des photos de nous, 263 00:11:32,277 --> 00:11:35,755 malheureusement de très mauvaise qualité sinon je les aurais partagées, 264 00:11:35,755 --> 00:11:38,773 où elle me pousse dans une poussette sur un court de tennis. 265 00:11:38,773 --> 00:11:40,946 Elle prenait toujours soin de moi. 266 00:11:40,946 --> 00:11:44,500 Je dépensais tout mon argent au camion de glaces et autres, 267 00:11:44,500 --> 00:11:48,289 et elle prenait son argent pour me le donner à l'école, 268 00:11:48,289 --> 00:11:49,694 pour que je puisse manger. 269 00:11:49,694 --> 00:11:51,240 Et elle n'avait plus d'argent. 270 00:11:51,240 --> 00:11:55,070 Elle est comme ça, depuis toujours. 271 00:11:55,070 --> 00:11:59,552 Nous avons énormément de respect l'une pour l'autre, 272 00:11:59,552 --> 00:12:00,887 et beaucoup d'amour. 273 00:12:00,887 --> 00:12:05,192 Comme quoi, on peut avoir du succès et garder une très belle relation. 274 00:12:05,192 --> 00:12:07,361 Sur le court, elle est mon ennemie jurée, 275 00:12:07,361 --> 00:12:11,765 mais à la seconde où on se serre la main, elle redevient ma meilleure amie ; 276 00:12:11,765 --> 00:12:16,095 quand je perds, c'est le jour d'après pour moi, 277 00:12:16,095 --> 00:12:17,303 mais pour Venus... 278 00:12:17,303 --> 00:12:20,413 (Rires) 279 00:12:20,413 --> 00:12:23,337 GK : En frappant la balle sur le court, tu ne te dis jamais : 280 00:12:23,337 --> 00:12:26,604 « Ça, c'est pour l'école secondaire quand tu as fait ci ou ça » ? 281 00:12:26,604 --> 00:12:28,518 Ça ne t'arrive jamais ? 282 00:12:28,518 --> 00:12:30,526 SW : Je pense que ça a dû lui arriver. 283 00:12:30,526 --> 00:12:32,606 Elle ne m'a jamais fait de mal, 284 00:12:32,606 --> 00:12:35,000 mais je suis la plus jeune, la plus petite. 285 00:12:35,000 --> 00:12:37,895 GK : Serena, vraiment, elle ne t'as jamais rien fait ? 286 00:12:37,895 --> 00:12:41,223 J'ai trois sœurs, je peux penser à bien des choses que j'ai pu faire. 287 00:12:41,223 --> 00:12:44,633 SW : A moins d'un lavage de cerveau pour que j'oublie, je ne vois pas. 288 00:12:44,633 --> 00:12:47,588 GK : Ton amour pour elle est très pur. 289 00:12:47,588 --> 00:12:48,302 SW : Oui. 290 00:12:48,302 --> 00:12:49,267 GK : Oui, c'est sûr. 291 00:12:49,267 --> 00:12:51,018 SW : On nous a élevées proches, 292 00:12:51,018 --> 00:12:52,865 et nous sommes vraiment très proches. 293 00:12:52,865 --> 00:12:54,509 Et pas seulement elle et moi. 294 00:12:54,509 --> 00:12:58,361 J'ai aussi trois autres sœurs et nous avons toujours été très proches. 295 00:12:58,361 --> 00:13:00,475 GK : Avant un grand match, 296 00:13:00,475 --> 00:13:03,678 Venus et toi ne vous voyez pas pour mettre les choses à plat ? 297 00:13:03,678 --> 00:13:06,429 SW : Avant l'Open d'Australie, 298 00:13:06,429 --> 00:13:08,403 nous étions dans les vestiaires, 299 00:13:08,403 --> 00:13:12,486 et je la chicane toujours, alors, pendant qu'elle se changeait, 300 00:13:12,486 --> 00:13:15,840 je l'embêtais en prenant des photos, ce qui est tout à fait déplacé. 301 00:13:15,840 --> 00:13:18,860 Et elle était très fâchée, elle me disait : « Serena, arrête ! » 302 00:13:18,860 --> 00:13:19,862 et moi je riais. 303 00:13:19,862 --> 00:13:23,777 C'est ce genre de lien que nous avons. 304 00:13:23,777 --> 00:13:26,340 Dès que nous sommes entrées sur le court, 305 00:13:26,340 --> 00:13:30,302 nous étions les pires ennemies, 306 00:13:30,302 --> 00:13:33,756 jusqu'à la fin du match. 307 00:13:33,756 --> 00:13:36,091 Les choses sont ce qu'elles sont, 308 00:13:36,091 --> 00:13:37,552 elle sera toujours ma sœur. 309 00:13:37,552 --> 00:13:39,657 Je ne jouerai pas à l'Open d'Australie en... 310 00:13:39,657 --> 00:13:42,150 qui sait, je joue depuis si longtemps, 311 00:13:42,150 --> 00:13:44,653 mais je ne pense pas que ce sera le cas dans 50 ans. 312 00:13:44,653 --> 00:13:46,695 Soyons prudents, et disons 50 ans. 313 00:13:46,695 --> 00:13:48,910 GK : Je l'ignore, tu ne ressembles à personne. 314 00:13:48,910 --> 00:13:51,067 Quand on y pense, il n'y a jamais eu personne 315 00:13:51,067 --> 00:13:54,005 qui te ressemble tant du point de vue du genre, de la couleur, 316 00:13:54,005 --> 00:13:56,785 de la dominance que du regard du public. 317 00:13:56,785 --> 00:13:59,845 T'es-tu dit que tu voulais « être comme ça » en grandissant ? 318 00:13:59,845 --> 00:14:02,723 A présent, des petites filles te prennent pour exemple. 319 00:14:02,723 --> 00:14:04,500 Qui était ton modèle ? 320 00:14:04,500 --> 00:14:07,866 SW : C'est intéressant, je suis contente que nous abordions ce sujet. 321 00:14:07,866 --> 00:14:11,296 Pour moi, quand j'étais petite, je voulais toujours être la meilleure. 322 00:14:11,296 --> 00:14:14,592 Si on veut être le meilleur, il faut imiter le meilleur. 323 00:14:14,592 --> 00:14:22,137 Toute petite, je voyais Steffi Graf, Monica Seles, ou même Pete Sampras, 324 00:14:22,137 --> 00:14:24,483 et je voyais ce qu'ils faisaient. 325 00:14:24,483 --> 00:14:28,540 J'avais remarqué que Steffi et Monica parlaient à peu de joueuses, 326 00:14:28,540 --> 00:14:30,183 elles restaient plutôt seules. 327 00:14:30,183 --> 00:14:31,901 Elles étaient très concentrées. 328 00:14:31,901 --> 00:14:34,668 Et je regardais la technique de Pete Sampras, 329 00:14:34,668 --> 00:14:36,795 je me disais : « Je veux faire ça. ». 330 00:14:36,795 --> 00:14:39,524 Alors je l'ai fait, et il m'a semblé que 331 00:14:39,524 --> 00:14:45,287 pour être le meilleur, il faut observer les meilleurs. 332 00:14:45,287 --> 00:14:48,907 On ne devient pas le meilleur en regardant quelqu'un qui ne l'est pas. 333 00:14:48,907 --> 00:14:51,572 GK : On dit que personne ne travaille aussi dur que toi. 334 00:14:51,572 --> 00:14:52,912 SW : Je travaille très dur. 335 00:14:52,912 --> 00:14:54,255 GK : C'est ce que j'entends. 336 00:14:54,255 --> 00:14:55,335 SW : Beaucoup disent : 337 00:14:55,335 --> 00:14:57,189 « Elle est talentueuse et athlétique. » 338 00:14:57,189 --> 00:14:59,852 Enfant, j'étais très petite pour mon âge. 339 00:14:59,852 --> 00:15:02,758 J'ai grandi plus tard, et j'ai dû travailler très dur. 340 00:15:02,758 --> 00:15:06,053 L'une des raisons pour lesquelles je me bats et travaille tellement, 341 00:15:06,053 --> 00:15:08,337 c'est parce que j'étais si petite et menue. 342 00:15:08,337 --> 00:15:09,041 GK : Oui. 343 00:15:09,041 --> 00:15:11,337 Tu n'es plus petite en tout cas. 344 00:15:11,337 --> 00:15:13,997 SW : Non, plus à présent. 345 00:15:13,997 --> 00:15:17,171 Mais à l'époque j'étais petite, pour une raison ou pour une autre. 346 00:15:17,171 --> 00:15:20,416 Venus devait manger tous les Frosties. 347 00:15:20,416 --> 00:15:23,137 GK : Les gens parlent aussi de ton corps. 348 00:15:23,137 --> 00:15:25,885 Ton corps met les femmes et les hommes à genoux. 349 00:15:25,885 --> 00:15:28,439 Je dis cela positivement. 350 00:15:28,439 --> 00:15:30,620 Il fait couler beaucoup d'encre. 351 00:15:30,620 --> 00:15:34,512 C'est une œuvre d'art ; il est masculin, plein de gloire, 352 00:15:34,512 --> 00:15:38,195 on n'a jamais rien vu de tel. 353 00:15:38,195 --> 00:15:41,092 Avais-tu des problèmes en grandissant ? 354 00:15:41,092 --> 00:15:43,329 As-tu toujours été à l'aise avec ton corps ? 355 00:15:43,329 --> 00:15:46,038 SW : C'est intéressant, parce que les adolescentes 356 00:15:46,038 --> 00:15:47,885 qui grandissent dans l'œil du public, 357 00:15:47,885 --> 00:15:50,336 sont beaucoup sous le feu des projecteurs. 358 00:15:50,336 --> 00:15:51,887 En tant qu'adolescente, 359 00:15:51,887 --> 00:15:54,421 je n'étais absolument pas à l'aise avec mon corps, 360 00:15:54,421 --> 00:15:55,710 je ne l'aimais pas. 361 00:15:55,710 --> 00:15:58,052 Je ne comprenais pas pourquoi j'avais des muscles. 362 00:15:58,052 --> 00:15:59,697 J'ai arrêté de faire des haltères. 363 00:15:59,697 --> 00:16:01,178 Je ne voulais plus en faire. 364 00:16:01,178 --> 00:16:03,304 Mais lorsque j'ai gagné l'US Open, 365 00:16:03,304 --> 00:16:06,523 j'ai compris que mon corps m'aidait à atteindre mes objectifs, 366 00:16:06,523 --> 00:16:08,538 et j'ai voulu être heureuse avec, 367 00:16:08,538 --> 00:16:10,628 j'y étais très sensible. 368 00:16:10,628 --> 00:16:12,230 Je suis toujours en bonne santé. 369 00:16:12,230 --> 00:16:14,807 J'ai beaucoup de chance et je suis très reconnaissante. 370 00:16:14,807 --> 00:16:18,911 Non seulement je suis bien dans mon corps, mais je souhaite que d'autres personnes, 371 00:16:18,911 --> 00:16:21,534 d'autres jeunes filles, qui ont vécu ce que j'ai vécu, 372 00:16:21,534 --> 00:16:22,800 le soient elles aussi. 373 00:16:22,800 --> 00:16:26,982 Peu importe s'il est jugé masculin, trop, pas assez. 374 00:16:26,982 --> 00:16:30,414 Peu importe. tant que je m'aime moi-même. 375 00:16:30,414 --> 00:16:34,506 (Applaudissements) 376 00:16:34,506 --> 00:16:36,553 GK : Tu as appris beaucoup de tes victoires, 377 00:16:36,553 --> 00:16:38,955 mais qu'as-tu appris de tes défaites ? 378 00:16:38,955 --> 00:16:43,092 SW : Je déteste perdre, mais je pense que c'est ce qui m'a fait avancer. 379 00:16:43,092 --> 00:16:46,620 Je suis comme je suis parce que j'ai connu des échecs. 380 00:16:46,620 --> 00:16:48,881 Certaines défaites sont très douloureuses, 381 00:16:48,881 --> 00:16:51,577 mais je n'en regrette aucune, 382 00:16:51,577 --> 00:16:54,165 parce que chaque fois que je perds, 383 00:16:54,165 --> 00:16:56,243 ma prochaine défaite met du temps à arriver, 384 00:16:56,243 --> 00:16:58,710 et parce que j'en apprends tellement. 385 00:16:58,710 --> 00:17:00,736 J'encourage les personnes que je rencontre, 386 00:17:00,736 --> 00:17:03,734 je leur dis que si elles perdent, ou que quelque chose se passe, 387 00:17:03,734 --> 00:17:05,937 pas en sport, mais au travail ou à l'école, 388 00:17:05,937 --> 00:17:07,567 il faut en prendre de la graine. 389 00:17:07,567 --> 00:17:09,023 Il faut vivre dans le présent, 390 00:17:09,023 --> 00:17:11,188 et veiller à ne pas refaire les mêmes erreurs. 391 00:17:11,188 --> 00:17:13,286 C'est un principe que je m'efforce de suivre. 392 00:17:13,286 --> 00:17:14,824 GK : Tu prépares ton mariage, 393 00:17:14,824 --> 00:17:17,445 et je me demandais si une destination était prévue 394 00:17:17,445 --> 00:17:21,481 comme les Catskills, les Poconos ou la Floride ? 395 00:17:21,481 --> 00:17:22,717 Que prévois-tu ? 396 00:17:22,717 --> 00:17:24,876 Fête intime ou grosse fiesta ? 397 00:17:24,876 --> 00:17:27,600 SW : Nous imaginons entre deux. Je ne veux rien d'exagéré. 398 00:17:27,600 --> 00:17:31,268 Ensuite, on se dit qu'on ne peut pas dire non à cette personne, ni à celle-là. 399 00:17:31,268 --> 00:17:33,676 Vraisemblablement, il sera de taille moyenne. 400 00:17:33,676 --> 00:17:36,508 Je suis un peu bout-en-train, j'espère que vous le voyez, 401 00:17:36,508 --> 00:17:38,704 je ne suis pas trop sérieuse. 402 00:17:38,704 --> 00:17:40,459 GK : Et tu aimes danser. 403 00:17:40,459 --> 00:17:43,139 Quel est la prochaine étape pour Serena Williams ? 404 00:17:43,139 --> 00:17:47,202 SW : Oh, eh bien, je vais avoir un bébé. 405 00:17:47,202 --> 00:17:49,814 je resterai en forme et reviendrai jouer 406 00:17:49,814 --> 00:17:51,981 et continuerai à travailler mes collections. 407 00:17:51,981 --> 00:17:52,846 Ça serait génial. 408 00:17:52,846 --> 00:17:54,627 GK : Ce sera une fille ou un garçon ? 409 00:17:54,627 --> 00:17:57,353 SW : Je ne sais pas, mais l'un ou l'autre, je pense... 410 00:17:57,353 --> 00:18:00,517 C'est fifty-fifty, mais j'ai mon idée. 411 00:18:00,517 --> 00:18:02,247 GK : Gayle est un prénom unisexe. 412 00:18:02,247 --> 00:18:04,707 Peu importe votre choix, on vous soutient. 413 00:18:04,707 --> 00:18:05,547 SW : Merci. 414 00:18:05,547 --> 00:18:06,677 GK : Je t'en prie. 415 00:18:06,677 --> 00:18:08,328 On te soutient, Serena Williams. 416 00:18:08,328 --> 00:18:09,389 SW: Merci mille fois. 417 00:18:09,389 --> 00:18:10,761 Merci, merci à tous. 418 00:18:10,761 --> 00:18:14,415 (Applaudissements)