0:00:00.090,0:00:03.468 Territórios Mi'kmaq na dita Rexton, Nova Brunswick. [br] 0:00:03.468,0:00:05.196 17 de Outubro 2013. 0:00:10.316,0:00:11.521 Estás bem? 0:00:11.521,0:00:13.990 Não, não estou nada bem, seus cabrões! 0:00:15.170,0:00:18.249 Confronto na Rodovia 134 0:00:20.969,0:00:23.759 Aproximadamente ás 7:30 [br]da manhã mais do que 200 bófias 0:00:23.759,0:00:26.154 da Policia Colonial Real Montada, ou RCMP 0:00:26.154,0:00:28.569 desceram sobre um acampamento de protesto Mi'kmaq 0:00:28.569,0:00:31.242 que têm estado a bloquear equipamento [br]de exploração de frack'eamento 0:00:31.242,0:00:34.505 pertencente á Energia Sul Ocidental [br]baseada no Texas, ou SWN. 0:00:35.765,0:00:38.384 Os Mi'kmaq são os habitantes originais deste terreno, 0:00:38.384,0:00:41.073 e têm estado engrenados numa luta contra SWN [br] 0:00:41.073,0:00:42.704 e a sua intenção de frack'iar os territórios deles 0:00:42.704,0:00:45.391 por gás natural desde mais cedo deste verão. 0:00:45.391,0:00:48.148 Os bófias entraram de armas em punho, [br]com as seguranças desligadas, 0:00:48.148,0:00:50.495 e vários deles estavam equipados com camuflagem 0:00:50.495,0:00:52.742 e carregavam espingardas semi-automáticas. 0:00:52.742,0:00:56.390 Eles tinham rodeado o acampamento onde membros da Sociedade Guerreira Mi'kmaq estavam a ficar. 0:00:56.390,0:00:58.902 Eles entraram pela saída mais longe, 0:00:58.902,0:01:01.314 a entrada de mais longe, perto da rodovia, 0:01:01.314,0:01:03.321 com provavelmente por volta de [br] 0:01:03.321,0:01:05.808 75 a 100 polícias nessa ponta. 0:01:05.808,0:01:08.567 Ouve tiros disparados a uma altura. 0:01:08.567,0:01:12.346 Creio que uma das pessoas em camuflagem[br]estava a dispara para o ar. 0:01:13.196,0:01:16.106 Eu depois vi cocktails molotov a serem [br]lançados a bófias pesadamente armados 0:01:16.106,0:01:18.226 por pessoas escondidas na floresta. 0:01:18.346,0:01:19.700 (mulher a berrar) 0:01:20.860,0:01:22.004 (mulher a berrar) 0:01:22.514,0:01:25.248 VOÇÊS SÃO LOUCOS FODA-SE!!! 0:01:25.888,0:01:30.993 Eu fui nesse momento expulso da zona de conflito por um oficial superior e ameaçado com ser preso. 0:01:30.993,0:01:35.552 Se acontecer que voltes, certo que estou só a dizer, [br]não a dizer que vens, mas se regressares, serás preso. 0:01:36.071,0:01:38.913 Eu recusei-me a ir atrás das linhas [br]da policia e manti a minha posição, 0:01:38.913,0:01:41.825 onde podia testemunhar os eventos e evitar [br]ser preso pelo máximo de tempo que pude. 0:01:42.205,0:01:43.841 Atenção! Atenção! 0:01:44.101,0:01:47.171 Estão proibidos de dificultar, interferir, 0:01:47.181,0:01:49.689 ou obstruir acesso á área defenida, 0:01:49.689,0:01:51.557 para dentro da nossa faciladade, 0:01:51.557,0:01:53.727 ou obstruir ou impedir transito. 0:01:53.727,0:01:56.213 Qualquer um que escolha fazer isto, 0:01:56.213,0:01:59.599 Será preso e removido desta área pela polícia. 0:01:59.999,0:02:02.825 Portanto voçês trabalham mesmo para a SWN. 0:02:03.205,0:02:05.190 Portanto voçês trabalham para a SWN! 0:02:05.738,0:02:08.530 Um impasse tenso continuou pelas prossimas duas horas. 0:02:09.080,0:02:11.283 Porque Eu vou dizer ás minhas crianças, 0:02:11.283,0:02:13.026 do túmulo, 0:02:13.026,0:02:15.001 Que defendi a água deles. 0:02:15.001,0:02:17.200 Defendi a água dos vossos filhos também. 0:02:17.200,0:02:18.708 Todos os vossos filhos. 0:02:19.218,0:02:22.982 Eu conseguia ouvir apoiantes a juntarem-se [br]por detrás das linhas da policia na vila de Rexton. 0:02:22.982,0:02:24.846 E nós não nos vamos embora. 0:02:24.846,0:02:26.748 Irmão isto é [terra] Mi'kmaq 0:02:26.748,0:02:30.243 e nós temos uma anotação aqui, [br]que podemos estar neste terreno privado. 0:02:31.203,0:02:33.856 Portanto agora quem é que é o que está enganado irmão? 0:02:33.856,0:02:36.206 Os apoiantes de Mi'kmaq conseguiram [br]abrir caminho pela linha da RCMP 0:02:36.206,0:02:37.996 e estavam a dirigirem se rapidamente 0:02:37.996,0:02:40.406 na direcção da bloquiamento enquanto cantavam canções. 0:02:40.616,0:02:44.427 A este ponto eu conseguia ver que [br]a polícia estava e entrar em pânico. 0:02:47.917,0:02:51.258 Os bófias camuflados avançaram no acampamento guerreiro 0:02:51.258,0:02:53.839 e outro grupo de policia formou uma linha [br]para confrontar os apoiantes 0:02:53.839,0:02:56.528 efectivamente empurrando-me para fora da zona de conflito. 0:03:05.458,0:03:08.622 Brigas entre policia e apoiantes dos guerreiros seguiram, 0:03:08.622,0:03:13.041 e um impasse feros segui entre jovens Mi'kmaq [br]e a RCMP continuou pelo dia a fora. 0:03:16.166,0:03:19.629 Os bófias usaram gás pimenta [br]e rodadas de sacos de feijão na multidão, 0:03:19.629,0:03:22.462 que incluía muitos jovens menores de idade. 0:03:23.592,0:03:25.016 Aúúu isto dói! 0:03:25.966,0:03:27.110 Isto dói! 0:03:28.150,0:03:30.676 Raiva contra a policia estava emponto de ebulição 0:03:30.676,0:03:33.163 e com medo os bófias abandonaram os seus caros 0:03:33.163,0:03:35.250 e moveram para a segurança da linha de polícia. 0:03:35.250,0:03:38.326 Por volta da 1:30 da tarde pediram [br]aos apoiantes para baixarem as câmaras, 0:03:38.326,0:03:41.072 enquanto pessoas pegavam fogo aos veículos da RCMP, 0:03:41.072,0:03:42.700 para os aplausos de muitos. 0:03:42.700,0:03:44.505 Carrinhas de bombeiros foram mandados dar meia volta [br] 0:03:44.505,0:03:46.540 e deixar os carros da bófia arder. 0:03:47.230,0:03:49.396 Os bófias continuaram a acumular [br]por detrás da linha da polícia. 0:03:49.396,0:03:51.382 Polícias em equipamento de choque completo, 0:03:51.382,0:03:53.958 carregadores de pessoal armados, [br]e dezenas de atiradores de emboscada, 0:03:53.958,0:03:56.031 encheram o local de bloquiamento. 0:03:56.031,0:03:58.957 Mas o destemor das pessoas Mi'kmaq foi inquestionável 0:03:58.957,0:04:01.883 e eles não deixaram até os invasores RCMP tinham ido. 0:04:01.883,0:04:04.676 Por volta desta altura começaram a chegar relatos 0:04:04.676,0:04:07.169 que todo o equipamento da SWN tinha sido removido. 0:04:07.169,0:04:09.026 Finalmente, por volta do crepúsculo, 0:04:09.026,0:04:10.963 após terem preso por volta de 40 pessoas, 0:04:10.963,0:04:12.921 a bófia recuou e deixou a zona. 0:04:21.861,0:04:24.923 No Sábado centenas de pessoas de toda a Ilha Tartaruga 0:04:24.923,0:04:27.225 descenderam no local de bloqueio. 0:04:27.225,0:04:30.004 A média corporativa foi dita por locais [br]que não eram bem vindos[br] 0:04:30.004,0:04:32.273 e receberam ordens de sair da área. 0:04:32.273,0:04:34.133 Eu pus me de pé! 0:04:34.133,0:04:37.204 Eu pus me de pé, e disse-lhes [br]para se porém fora daqui caralho! 0:04:37.414,0:04:38.555 (Risos) 0:04:40.155,0:04:43.006 Enquanto relatos de acções solidarias [br]do globo afora chegaram, 0:04:43.006,0:04:45.218 pessoas bloquearam a rodovia 11 durante várias horas, 0:04:45.218,0:04:48.500 sinalizando ao resto do mundo que [br]resistência contra Energia Sul Oeste irá continuar 0:04:48.500,0:04:50.763 até que todos os frackantes tiverem bazado. 0:04:50.973,0:04:53.113 Para apoiar esta luta visita [br]sacredfirenb.com 0:04:53.483,0:04:55.433 Produzido por subMedia.tv 0:04:55.698,0:04:57.268 Imagens adicionais: 0:04:58.096,0:04:59.636 Obrigado especial para: 0:05:03.547,0:05:05.747 Um obrigado super especial para: 0:05:06.753,0:05:08.753 Para apoiar o nosso trabalho visita: