0:00:00.968,0:00:03.611 Jövőutazó vagyok. 0:00:04.265,0:00:05.891 Nem csak egyetlen jövőt, 0:00:05.915,0:00:08.161 hanem több lehetséges jövőt nézek meg, 0:00:08.185,0:00:12.304 és bizonyítékokat hozok róluk, [br]hogy ma átélhessétek. 0:00:13.197,0:00:15.420 Mint a jövő régésze. 0:00:16.432,0:00:19.164 Az évek során az utazásaimból [br]sok mindent visszahoztam, 0:00:20.368,0:00:23.393 mint például a szintetikusan[br]létrehozott méhek új faját; 0:00:25.052,0:00:27.505 könyvet, melynek címe[br]"Kedvenceink mint fehérjék", 0:00:28.263,0:00:31.497 gépet, ami genetikai információk [br]kereskedelmével tesz gazdaggá; 0:00:31.497,0:00:33.498 lámpát, amit cukor üzemeltet; 0:00:34.045,0:00:35.926 ételtermesztő számítógépet. 0:00:36.573,0:00:40.964 Igazából nem különböző[br]jövőkbe utazom – még. 0:00:40.988,0:00:43.927 De a férjemmel, Jonnal[br]sok idő töltünk stúdiónkban 0:00:43.951,0:00:47.641 különböző jövőkről gondolkodva, [br]jövőképeket létrehozva. 0:00:48.081,0:00:50.857 Állandóan keressük a gyenge jeleket, 0:00:50.881,0:00:53.255 a jövőbeli lehetőségek zörejét. 0:00:53.279,0:00:57.352 Aztán követjük a lehetőségek fonalát [br]a jövőbe, azt kérdezve: 0:00:57.963,0:01:00.498 Milyen érzés lehetne e jövőben élni? 0:01:01.068,0:01:03.903 Mit láthatnánk, hallhatnánk, [br]vagy épp mit lélegeznénk be? 0:01:05.157,0:01:09.606 Aztán kísérletezünk, prototípusokat [br]építünk, tárgyakat hozunk létre, 0:01:09.630,0:01:11.660 életre keltjük a jövők egy-egy részletét, 0:01:11.684,0:01:13.996 valóssá és megfoghatóvá téve őket, 0:01:14.020,0:01:17.958 azért hogy valóban érezhessétek[br]a jövőbeli lehetőségek erejét 0:01:17.958,0:01:19.235 itt és most. 0:01:20.936,0:01:23.737 De ez a munka nem [br]az előrejelzésekről szól, 0:01:23.761,0:01:25.768 hanem eszközök létrehozásáról – 0:01:25.792,0:01:29.256 eszközökről, melyek segíthetnek[br]összekötni a mostani és jövőbeli énünket, 0:01:29.280,0:01:33.685 és így aktívan alakíthatjuk [br]az elképzelt jövőt – 0:01:33.709,0:01:35.565 olyan jövőt, amely mindenkinek jó. 0:01:36.758,0:01:38.573 Hogyan csináljuk? 0:01:39.143,0:01:42.487 Nemrégiben a Drone Aviary [br]nevű projektben 0:01:42.511,0:01:44.049 azzal foglalkoztunk, 0:01:44.073,0:01:47.040 milyen lenne drónokkal[br]az élet városainkban. 0:01:47.064,0:01:49.831 A drónok olyan dolgokat látnak, [br]amiket mi nem, 0:01:49.831,0:01:51.863 számunkra elérhetetlen helyekre jutnak el, 0:01:51.863,0:01:53.896 ráadásul egyre önállóbban. 0:01:54.734,0:01:56.324 De a technológia megértéséhez 0:01:56.348,0:01:58.217 fontos volt akcióba lépni. 0:01:58.652,0:02:01.482 Különböző drónokat építettünk [br]stúdiónkban. 0:02:01.506,0:02:04.610 Elneveztük őket, feladatot kaptak,[br]és megreptettük őket – 0:02:05.395,0:02:06.908 nehézségek árán. 0:02:07.413,0:02:08.802 Elvesztettük az irányítást, 0:02:08.826,0:02:10.446 a GPS-jel megszűnt, 0:02:10.470,0:02:11.882 és a drónok lezuhantak. 0:02:12.599,0:02:14.741 De a kísérleteken keresztül 0:02:14.765,0:02:18.940 létre tudtuk hozni egy lehetséges jövő[br]nagyon is megfogható 0:02:18.964,0:02:20.587 és tapasztalaton alapuló szeletét. 0:02:21.613,0:02:23.688 Most utazzunk el ebbe a jövőbe! 0:02:24.199,0:02:27.569 Képzeljük el, hogy városunk[br]tele van efféle drónokkal! 0:02:28.196,0:02:30.303 Nightwatchmannek,[br]azaz Éjjeliőrnek nevezzük. 0:02:30.756,0:02:34.645 Őrjáratozik az utcákon, gyakran[br]esténként vagy éjszaka tűnik fel. 0:02:35.239,0:02:38.639 A kezdetekben sokunkat idegesített[br]a mély, tompa zúgása. 0:02:39.144,0:02:41.912 De aztán, mint minden máshoz,[br]ehhez is hozzászoktunk. 0:02:42.423,0:02:45.157 Milyen lenne az ő szemével [br]látni a világot? 0:02:46.615,0:02:50.937 Látni, ahogy megállás nélkül figyeli[br]a környék lakosait, 0:02:50.961,0:02:54.281 rögzíti, ahogy a gyerekek[br]a tilosban fociznak, 0:02:54.305,0:02:56.752 és szabálysértőként felírja őket. 0:02:56.776,0:02:58.213 (Nevetés) 0:02:58.237,0:03:02.207 Látni, ahogy szétoszlatja[br]ezt a másik tinédzsercsoportot, 0:03:02.231,0:03:05.345 önállóan kiadott[br]határozattal fenyegetve. 0:03:06.387,0:03:09.520 Itt ez a nagy lebegő korong, a Madison. 0:03:10.203,0:03:12.423 Vakító jelenléte lenyűgöző. 0:03:12.447,0:03:14.600 Nem tudom megállni, hogy ne bámuljam. 0:03:15.242,0:03:17.243 Olyan, mintha mindig, mikor ránézek, 0:03:17.267,0:03:19.081 egy kicsivel többet tudna meg rólam, 0:03:19.914,0:03:23.079 mintha Brianair-reklámokkal bombázna, 0:03:23.103,0:03:25.447 mert tervezett nyaralásomról tud. 0:03:26.479,0:03:30.206 Nem vagyok benne biztos, [br]hogy kissé szórakoztatónak 0:03:30.230,0:03:32.042 vagy túlzottan tolakodónak tartom. 0:03:33.684,0:03:35.008 Vissza a jelenbe. 0:03:35.611,0:03:37.834 Sokat tanultunk e jövő létrehozásából. 0:03:38.352,0:03:40.958 Nemcsak e gépek működéséről, 0:03:40.982,0:03:44.031 de arról is, hogy milyen érzés[br]együtt élni velük. 0:03:44.239,0:03:46.673 Amíg a drónok, mint a Madison [br]vagy a Nightwatchman 0:03:46.673,0:03:48.034 e sajátos formában 0:03:48.058,0:03:49.352 még nem valósak, 0:03:49.623,0:03:53.447 a drónjövő sok eleme[br]napjainkban nagyon is valós. 0:03:54.264,0:03:55.078 Például, 0:03:55.439,0:03:57.753 arcfelismerő rendszerek vannak mindenhol – 0:03:57.777,0:04:00.187 telefonokban, még a termosztátban is, 0:04:00.211,0:04:02.041 és városi kamerákban – 0:04:02.714,0:04:05.460 rögzítenek mindent, amit csinálunk, 0:04:05.484,0:04:09.669 ha rápillantunk egy reklámra,[br]vagy tüntetésen veszünk részt. 0:04:09.693,0:04:11.363 Ezek a dolgok itt vannak, 0:04:11.387,0:04:14.111 sokszor nem is értjük, hogyan működnek, 0:04:14.135,0:04:15.985 és milyen következményekkel járhatnak. 0:04:17.279,0:04:18.859 Mindenhol ez vesz körbe minket. 0:04:18.883,0:04:20.655 Még elképzelni is nehéz, 0:04:20.679,0:04:24.823 hogy tetteink következményeinek[br]milyen hatása lehet jövőnkre. 0:04:25.649,0:04:28.534 Tavaly az Egyesült Királyságban [br]referendumot tartottak, 0:04:28.558,0:04:31.083 ahol szavazhattunk arról,[br]hogy kilépjünk-e az EU-ból 0:04:31.107,0:04:32.365 vagy maradjunk az EU-ban, 0:04:32.365,0:04:33.991 ez volt ismert nevén a brexit. 0:04:34.639,0:04:36.651 Nem sokkal az eredmény kihirdetése után 0:04:36.651,0:04:39.660 feltűnt egy szó, a "bregret" – 0:04:39.684,0:04:40.724 (Nevetés) 0:04:40.748,0:04:44.183 olyanokra, akik tiltakozásul[br]szavaztak a brexitre, 0:04:44.207,0:04:47.297 anélkül, hogy átgondolták volna[br]a lehetséges következményeket. 0:04:49.127,0:04:52.551 Ez az elszakadás evidens[br]a legegyszerűbb dolgokban. 0:04:53.795,0:04:55.784 Mondjuk, beugrunk fölhajtani egy italt. 0:04:55.784,0:04:58.422 Aztán úgy döntünk, jól esne még pár pohár. 0:04:58.446,0:05:01.066 Tudjuk, hogy reggel szörnyen[br]fogjuk érezni magunk, 0:05:01.090,0:05:02.632 de felmentjük magunkat, mondván: 0:05:02.632,0:05:04.999 "Majd a másik énem a jövőben[br]megbirkózik vele." 0:05:05.607,0:05:07.475 De reggel kiderül, 0:05:07.499,0:05:09.464 az a jövőbeli "én" is mi vagyunk. 0:05:10.454,0:05:13.651 Amikor a késő 70-es, korai 80-as [br]években Indiában felnőttem, 0:05:13.675,0:05:14.826 olyan volt a hangulat, 0:05:14.850,0:05:18.247 hogy a jövőnket tervezni kell,[br]és meg is lehet tervezni. 0:05:18.343,0:05:21.693 Emlékszem, szüleimnek meg kellett[br]tervezniük a legegyszerűbb dolgokat. 0:05:21.693,0:05:23.656 Amikor szerettek volna telefont a házba, 0:05:23.680,0:05:25.990 meg kellett rendelniük és várni – 0:05:26.014,0:05:29.261 várni közel öt évet, mire bekötötték. 0:05:29.285,0:05:30.319 (Nevetés) 0:05:30.343,0:05:33.841 Ha fel akarták hívni[br]másik városban lakó nagyszüleimet, 0:05:33.865,0:05:35.902 távolsági hívást kellett rendelniük, 0:05:35.902,0:05:38.236 és ismét órákig vagy akár[br]napokig kellett várniuk. 0:05:39.298,0:05:42.235 Aztán váratlanul, éjjel kettőkor[br]megszólalt a telefon, 0:05:42.259,0:05:45.283 és mind kiugrottunk az ágyból,[br]és összegyűltünk a telefon körül, 0:05:45.283,0:05:47.572 belekiabáltunk[br]és megbeszéltünk, ki hogy van... 0:05:47.572,0:05:48.742 hajnali kettőkor. 0:05:49.229,0:05:52.532 Manapság úgy érezhetjük,[br]hogy túl gyorsan történnek a dolgok, 0:05:53.033,0:05:55.288 olyan gyorsan, hogy nehézzé [br]válhat megértenünk 0:05:55.312,0:05:58.269 a történelemben elfoglalt helyünket. 0:05:58.293,0:06:01.720 A bizonytalanság és szorongás[br]elsöprő erejű érzését váltja ki, 0:06:01.744,0:06:04.786 és így inkább csak hagyjuk, [br]hogy a jövő megtörténjen velünk. 0:06:06.032,0:06:08.087 Nem kapcsolódunk a jövőbeli "én"-ünkkel. 0:06:08.528,0:06:10.840 A jövőbeli énünkre idegenként tekintünk, 0:06:10.864,0:06:12.832 a jövőre idegen országként. 0:06:13.675,0:06:14.920 Ez nem egy idegen ország; 0:06:14.944,0:06:16.692 előttünk bontakozik ki, 0:06:16.716,0:06:19.280 ahogy a cselekedeteink[br]folyamatosan alakítják. 0:06:19.734,0:06:21.224 Mi vagyunk az a jövő, 0:06:21.940,0:06:25.060 és úgy gondolom,[br]hogy vágyott jövőnkért harcolni 0:06:25.074,0:06:27.417 égetőbb és szükségesebb, mint valaha. 0:06:28.297,0:06:29.762 A munkánk során megtanultuk, 0:06:29.786,0:06:33.230 hogy a változások elindításának[br]egyik leghatékonyabb módszere, 0:06:33.254,0:06:37.398 ha közvetlenül, megfoghatóan,[br]érzelmeinken keresztül tapasztaljuk meg 0:06:37.422,0:06:40.450 mai cselekedeteink [br]jövőbeli következményeit. 0:06:41.130,0:06:44.984 Korábban az Egyesült Arab Emírségek [br]kormánya meghívott minket, 0:06:44.988,0:06:46.774 hogy segítsünk nekik kialakítani 0:06:46.774,0:06:49.182 az ország 2050-ig terjedő[br]energiastratégiáját. 0:06:49.558,0:06:53.816 A kormány ökonometriai adatai alapján[br]nagyváros-modellt hoztunk létre, 0:06:53.840,0:06:56.908 és több lehetséges jövőt vázoltunk fel. 0:06:58.387,0:07:01.707 Ahogy izgatottan magyaráztam[br]az egyik fenntartható jövőt a modellünkön 0:07:01.731,0:07:03.268 kormányzati tisztviselőkből 0:07:03.292,0:07:05.823 és energiacégek tagjaiból álló csoportnak, 0:07:05.847,0:07:07.577 az egyik résztvevő azt mondta: 0:07:08.032,0:07:11.519 "Nem tudom elképzelni, hogy a jövőben[br]nem fogunk autót vezetni, 0:07:11.519,0:07:13.281 és tömegközlekedéssel fogunk járni". 0:07:13.916,0:07:15.076 Hozzátette: 0:07:15.100,0:07:18.856 "Kizárt, hogy saját fiamat rá tudnám[br]venni, hogy ne saját autójával járjon." 0:07:19.927,0:07:21.908 De fel voltunk készülve erre a reakcióra. 0:07:23.138,0:07:26.545 Indiában kutatókkal vegyi laborban[br]dolgoztunk együtt korábban, 0:07:26.569,0:07:28.744 és közelítő mintákat hoztunk létre arról, 0:07:28.768,0:07:33.518 hogy milyen lesz a levegő 2030-ban,[br]ha nem változtatunk viselkedésünkön. 0:07:34.493,0:07:37.886 Odavezettem a csoportot a lombikhoz, 0:07:37.910,0:07:40.257 ami e levegőmintákból bocsát ki permetet. 0:07:41.494,0:07:45.050 Egy szippantás az egészségtelen,[br]szennyezett, 2030-ból származó levegőből 0:07:45.074,0:07:48.191 többet ért, mint bármilyen adathalmaz. 0:07:49.069,0:07:52.121 Nem ilyen jövőt szánunk gyerekeinknek. 0:07:52.620,0:07:55.185 Következő nap a kormány[br]nagy bejelentést tett. 0:07:55.209,0:07:58.372 Dollármilliókat fektetnek[br]megújuló energiaforrásokba. 0:07:58.396,0:08:02.775 Nem tudjuk, jövőnk megtapasztalásának[br]mekkora része volt a döntésben, 0:08:02.799,0:08:05.035 de megváltoztatták energiapolitikájukat, 0:08:05.035,0:08:06.799 hogy enyhítsék az ártalmakat. 0:08:06.823,0:08:10.328 Amíg a jövőbeli levegő bemutatása[br]nagyon hatásos és konkrét, 0:08:10.352,0:08:13.182 a jelenből a jövőbeli[br]következményekhez vezető út 0:08:13.206,0:08:14.511 nem mindig ilyen egyenes. 0:08:15.337,0:08:18.600 Utópisztikus gondolatokból[br]kifejlesztett technológia is, 0:08:18.600,0:08:21.277 amint elhagyja a labort,[br]és kilép a világba, 0:08:21.301,0:08:24.646 kikerül alkotója felügyelete alól. 0:08:25.617,0:08:29.515 Orvosi genomikát tanulmányoztunk: 0:08:29.515,0:08:32.966 emberek genomjában rejlő információ[br]gyűjtési és felhasználási módszerét 0:08:32.990,0:08:35.069 személyre szabott gyógyászat [br]létrehozására. 0:08:35.268,0:08:36.646 Azt kérdeztük: 0:08:36.670,0:08:40.394 Milyen nem szándékos következményei[br]lehetnek annak, ha a genetikánkat 0:08:40.418,0:08:41.909 összekötjük az egészségüggyel? 0:08:43.175,0:08:45.441 Hogy jobban megértsük a kérdést, 0:08:45.465,0:08:47.357 bírósági pert találtunk ki, 0:08:47.914,0:08:52.300 és 31 gondosan kidolgozott [br]bizonyítékon keresztül életre keltettük. 0:08:52.783,0:08:55.871 Illegális genetikai klinikát nyitottunk, 0:08:55.895,0:08:59.078 benne csináld magad CO₂ inkubátort, 0:08:59.102,0:09:01.438 és még fagyasztott egeret is [br]vettünk eBayen. 0:09:02.273,0:09:05.428 Nézzük a jövőt, amelyben a per zajlik, 0:09:05.452,0:09:07.574 és ismerjük meg a vádlottat, Arnold Mannt. 0:09:08.194,0:09:10.253 Arnoldot a Dynamic Genetics nevű[br] 0:09:10.253,0:09:13.081 nemzetközi biotechnikai óriáscég perli, 0:09:13.627,0:09:15.117 mivel bizonyítékuk van rá, 0:09:15.141,0:09:19.731 hogy Arnold illegálisan ültette be[br]a cég szabadalmazott genetikai anyagát 0:09:19.755,0:09:21.249 a saját testébe. 0:09:21.273,0:09:23.863 Hogy a csudába sikerülhetett neki? 0:09:24.783,0:09:26.027 Az egész akkor kezdődött, 0:09:26.051,0:09:30.198 amikor Arnoldnak nyálmintát kellett adnia 0:09:30.198,0:09:31.906 az NHI-nak, 0:09:31.906,0:09:34.790 a brit nemzeti egészségbiztosítónak. 0:09:35.289,0:09:38.209 Amikor Arnold megkapta[br]az egészségbiztosító számláját, 0:09:38.233,0:09:39.945 megrémült 0:09:39.969,0:09:42.351 a csillagászati díjtól, 0:09:42.375,0:09:45.419 Ekkora összeget családja [br]nem engedhetett meg magának. 0:09:45.970,0:09:48.651 Az állam algoritmusa megvizsgálta[br]genetikai adatait, 0:09:48.675,0:09:52.683 és krónikus betegségre való hajlam[br]kockázatát találták a DNS-ében. 0:09:53.135,0:09:56.499 Így Arnoldnak mostantól el kellett [br]kezdenie fizetni 0:09:56.523,0:09:58.489 jövőbeli betegsége esetleges költségeit: 0:09:58.519,0:10:00.406 esetleges jövőbeli kórjáét – mostantól. 0:10:00.430,0:10:02.042 Félelemtől és pániktól vezérelve, 0:10:02.066,0:10:03.572 Arnold átszelte a várost 0:10:03.596,0:10:06.654 egészen az illegális klinikáig, 0:10:07.457,0:10:09.618 DNS-ét megváltoztató kezelésért. 0:10:09.642,0:10:13.300 Azért, hogy az állam algoritmusa[br]többé ne tartsa kockázatosnak, 0:10:13.324,0:10:16.301 és hogy a biztosítási díját [br]ismét képes legyen fizetni. 0:10:16.325,0:10:18.010 De Arnoldot rajtakapták. 0:10:18.034,0:10:22.112 A Dynamic Genetics jogi eljárása[br]Mann ellen elkezdődött. 0:10:22.961,0:10:24.653 Ilyen jövő életre keltésekor 0:10:24.677,0:10:27.631 az volt fontos számunkra,[br]hogy az emberek meg tudják tapintani, 0:10:27.655,0:10:29.217 lássák, valószínűnek tartsák, 0:10:29.217,0:10:32.752 mert ilyen azonnali és közeli [br]találkozás arra sarkallja az embereket, 0:10:32.776,0:10:34.667 hogy a megfelelő kérdéseket tegyék fel, 0:10:34.726,0:10:35.791 mint például: 0:10:35.791,0:10:38.627 Mik a következményei,[br]ha olyan világban élünk, 0:10:38.627,0:10:40.410 ahol a génjeim alapján ítélnek meg? 0:10:41.045,0:10:44.186 Vagy: Kinek van tulajdonjoga[br]genetikai adataimra, 0:10:44.210,0:10:45.720 és mit kezdhet velük? 0:10:46.918,0:10:49.921 Ha ez kissé túlzásnak [br]vagy erőltetettnek tűnik is, 0:10:49.921,0:10:53.973 egy kevéssé ismert törvénytervezetet[br]tárgyal az amerikai kongresszus, 0:10:54.253,0:10:57.916 a HR 1313 számút. 0:10:58.455,0:11:02.935 A javaslat módosítaná az egyenlő[br]genetikai elbánásról szóló törvényt, 0:11:02.959,0:11:04.665 ismertebb nevén a GINA-t, 0:11:04.689,0:11:07.997 és engedélyezné a munkáltatónak,[br]hogy a család kórtörténetéről 0:11:08.021,0:11:09.205 és genetikai adatokról 0:11:09.229,0:11:11.798 kérdezze a munkavállalót,[br]a világon elsőként. 0:11:12.938,0:11:15.532 Akik visszautasítják,[br]nagy büntetésekre számíthatnak. 0:11:17.346,0:11:19.100 Az eddig bemutatott munkákban 0:11:19.124,0:11:21.367 – legyen szó drónokról[br]vagy genetikai bűnökről – 0:11:21.367,0:11:24.399 a történetek aggasztó jövőket[br]villantanak fel azzal a céllal, 0:11:24.399,0:11:26.485 hogy segítsenek elkerülni e jövőket. 0:11:27.004,0:11:29.081 De mi van azzal, amit nem kerülhetünk el? 0:11:29.577,0:11:31.669 Manapság, pláne a klímaváltozással, 0:11:31.693,0:11:33.763 úgy tűnik, bajba kerülünk. 0:11:34.151,0:11:37.350 Fel szeretnénk készülni a jövőre, 0:11:37.374,0:11:41.802 olyan eszközök és hozzáállás [br]kifejlesztésével, ami segíthet 0:11:41.802,0:11:44.194 tettekre ösztökélő reményt találni. 0:11:44.908,0:11:47.596 Éppen kísérletezünk a stúdiónkban. 0:11:47.620,0:11:49.097 Folyamatban lévő projekt. 0:11:49.539,0:11:51.763 Éghajlati adatok előrejelzései alapján 0:11:51.787,0:11:53.343 olyan jövőt vizsgálunk, 0:11:53.367,0:11:56.800 ahol a nyugati világ jóléte[br]szűkösségbe csap át. 0:11:56.824,0:12:00.235 Olyan jövőt képzelünk el, [br]ahol állandóak a városi árvizek, 0:12:00.259,0:12:02.996 időnként alig van[br]élelmiszer az üzletekben, 0:12:03.020,0:12:04.756 a gazdaság instabil, 0:12:04.780,0:12:06.465 az ellátás akadozik. 0:12:07.111,0:12:11.167 Mit tudunk tenni, hogy ne csak túléljünk,[br]hanem virágozzunk ilyen világban? 0:12:12.015,0:12:13.361 Milyen táplálékot ehetünk? 0:12:13.963,0:12:16.222 Hogy igazán bele tudjunk[br]helyezkedni a kérdésbe, 0:12:16.222,0:12:19.820 2050-es londoni lakószobát építünk fel. 0:12:20.654,0:12:23.970 Olyan ez, mint a jövőből[br]hozott kis időkapszula. 0:12:23.994,0:12:26.014 Az abszolút minimumra szorítkoztunk. 0:12:26.014,0:12:28.280 Mindent, amit szívesen[br]teszünk otthonunkba, 0:12:28.280,0:12:29.770 mint a lapos TV-k, 0:12:29.794,0:12:31.590 internetcsatlakozós hűtők, 0:12:31.614,0:12:33.043 dizájner bútorok, 0:12:33.067,0:12:34.389 ki kellett hagynunk. 0:12:34.413,0:12:37.315 Helyükre étel-számítógépek kerültek, 0:12:37.339,0:12:40.193 kidobott, megmentett[br]és újra felhasznált anyagokból, 0:12:40.715,0:12:43.122 a ma hulladékát[br]a jövő vacsorájává változtatva. 0:12:44.707,0:12:45.452 Például, 0:12:45.452,0:12:49.870 épp most fejeztük be az első[br]teljesen automata "ködponika" gépünket. 0:12:49.894,0:12:53.310 A "ködponika" technológiája[br]csak permetet használ tápanyagként – 0:12:53.334,0:12:54.913 még víz vagy talaj sem kell –, 0:12:54.937,0:12:56.672 hogy gyorsan fejlődjenek a növények. 0:12:57.324,0:12:58.543 Pillanatnyilag 0:12:58.567,0:13:00.411 sikeresen termesztünk paradicsomot. 0:13:00.814,0:13:04.681 De több terményre lesz szükségünk,[br]mint amit e szobácskában termeszthetünk. 0:13:04.705,0:13:06.940 Mi mást tudnánk begyűjteni a városból? 0:13:07.509,0:13:10.881 Rovarokat? Galambokat? Rókákat? 0:13:13.794,0:13:16.363 Korábban visszahoztunk levegőt a jövőből. 0:13:16.387,0:13:18.954 Most teljes szobát hozunk[br]vissza a jövőből, 0:13:18.954,0:13:21.571 reménnyel, eszközökkel[br]és taktikákkal teli szobát, 0:13:21.571,0:13:24.640 hogy pozitív lépéseket tegyünk[br]barátságtalan körülmények között. 0:13:25.284,0:13:27.169 Jövőbeli otthonunk szobájában 0:13:27.179,0:13:29.062 eltöltött idő által 0:13:29.086,0:13:32.898 a klímaváltozás következményei[br]és a táplálék bizonytalansága 0:13:32.898,0:13:35.011 sokkal közvetlenebb [br]és kézzelfoghatóbb. 0:13:36.755,0:13:39.787 E kísérletekből és gyakorlatunkból 0:13:39.787,0:13:42.298 és munkatársainktól megtanuljuk, 0:13:42.298,0:13:44.183 hogy a konkrét tapasztalatok 0:13:44.183,0:13:47.210 hidat képezhetnek a ma és a holnap között. 0:13:47.711,0:13:50.655 Ha különböző lehetséges jövőkbe [br]helyezzük magunkat, 0:13:50.679,0:13:52.531 nyitottak és készek leszünk befogadni 0:13:52.531,0:13:56.605 a fellépő bizonytalanságot [br]és kényelmetlenséget, 0:13:56.629,0:13:59.714 és lehetőséget kapunk[br]alternatívák kigondolására. 0:14:00.223,0:14:02.127 Találhatunk optimista jövőket; 0:14:02.151,0:14:03.992 előre vivő utakat; 0:14:04.016,0:14:06.068 a reményen túl cselekedhetünk is. 0:14:06.781,0:14:10.061 Ez azt jelenti, hogy esélyünk van[br]irányt váltani, 0:14:10.966,0:14:13.119 hallatni a hangunkat, 0:14:13.832,0:14:18.047 esélyünk van olyan jövőt teremteni[br]magunknak, amilyet szeretnénk. 0:14:19.548,0:14:21.586 Egyéb világok is lehetségesek. 0:14:22.469,0:14:23.636 Köszönöm! 0:14:23.660,0:14:24.705 (Taps)