WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:11.000 موسیقی NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 سانسکریت 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 این یک شعر بزمی برای خدای مادر است 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 که همه ی ما در هند وقتی که کودک هستیم یاد می گیریم 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 من این شعر را وقتی چهار سال داشتم آموختم 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 زمانی که بر زانوی مادرم می نشستم. 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 در همان سال او مرا با رقص آشنا کرد. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 و بدینگونه آشنایی من 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 با رقص کلاسیک هندی شروع شد. 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 و از آن زمان چهار دهه می گذرد 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 من از بهترین و ماهرترین افراد در این عرصه آموخته ام، 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 در نقاط مختلف کره زمین برنامه اجرا کرده ام، 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 رقص را به جوانان و پیرترها آموخته ام، 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 آفریده ام، همکاری کرده ام، 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 به طراحی و تنظیم رقص پرداخته ام، 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 و یک فرشینه مزین بافته ام از 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 یک هنروری، موفقیت و جایزه. 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 شکوه شاهانه مربوط به سال ۲۰۰۷ بود، 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 وقتی که نشان این کشور را که 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 چهارمین برترین جایزه مدنی است، نشان پادمشری، 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 به دلیل نوآوریم در هنر دریافت کردم. NOTE Paragraph 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 (تشویق توسط حاضرین) NOTE Paragraph 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 اما هیچ چیز، هیچ چیزی مرا برای آنچه که 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 در ماه جولای دوهزار و هشت 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 قرار بود بشنوم، آماده نساخت. 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 کلمه ی "کارکینوما" را شنیدم 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 بلی سرطان سینه 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 در زمانی که مات و مبهوت در دفتر دکتر نشسته بودم 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 کلمات دیگری شنیدم، 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 "سرطان"، "رده و صحنه"، "گرید و نمره" 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 تا آن زمان کلمه سرطان نشانه ماه تولد 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 دوست من بود، 00:02:16.000 --> 00:02:19.000 صحنه جایی بود که بر روی آن رقص هایم اجرا می شد 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 و نمره چیزی بود که در مدرسه می گرفتم 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 در آن روز پی بردم 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 که یک شریک زندگی جدید نا خوانده و نا خوش آیند دارم 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 یک شریک جدید در زندگی. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 به عنوان یک هنرمند رقص 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 نه راساس یا ناواساس ها را می شناختم(۹ احساسات در یوگا) 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 خشم، دلیری 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 انزجار، طنز 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 و ترس 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 فکر کردم که می دانم که ترس چیست. 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 اما [تنها] آن روز بود که به معنای ترس پی بردم. NOTE Paragraph 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 پس از اینکه به ترس شدیدم غلبه کردم 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 و نیز به احساس عدم کنترلم به اوضاع 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 شروع به گریستن کردم 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 و از شوهر دوست داشتنیم (جایانت) پرسیدم. 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 گفتم، آیا همین بود؟ آیا به پایان راه رسیده ام؟ 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 آیا این پایان پیشه ی من در هنر رقص است؟ 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 واو، که همیشه مایه امیدواری است، 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 گفت: " نه این تنها یک وقفه است، 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 مادامی که درحال درمان هستی 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 و پس از آن به این هنری که در آن از بهترینها هستی باز خواهی گشت. " NOTE Paragraph 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 در آن زمان دریافتم 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 که من کسی که فکر می کردم که مهار زندگیم را در دست دارم، 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 تنها مهار این سه چیز را در دست داشتم: 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 افکارم، ذهنم -- 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 تصاویری که این افکار می آفریدند-- 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 و اعمالی که از آنها ناشی می شد. 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 حال این من بودم غوطه ور 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 در گردابی از احساسات 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 و نا امیدی و چیزی که در هنگام 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 وخامت شرایط با با شماست، 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 می خواستم که به جایی که مکانی شفا بخش، تندرستی و شادی بخش است بروم. 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 دلم می خواست از جایی که بودم 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 به جایی که می خواستم باشم بروم، 00:03:50.000 --> 00:03:53.000 که برای آن نیاز به چیزی داشتم. 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 به چیزی نیاز داشتم که مرا از این شرایط بیرون بکشد. 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 پس اشکهایم را متوقف کردم، 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 و برای هستی به بلندی اعلام کردم ... 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 گفتم که سرطان تنها یک ورق از زندگی من است 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 و من اجازه نمی دهم که این صفحه بر روی باقی مانده ی زندگیم تاثیر بگذارد. NOTE Paragraph 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 همچین به بلندی به هستی اعلام کردم 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 که من از سرطانم را از پا در خواهم آورد، 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 و اجازه نمی دهم که او مرا از پا در آورد. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 اما برای رفتن از جایی که بودم 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 به جایی که می خواستم باشم 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 به چیزی نیاز داشتم. 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 به یک ثبات دهنده و لنگر، یک تصویر، 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 یک میخ، 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 که این فرایند را تثبیت کند 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 تا بتوانم از آنجایی که بودم بروم. 00:04:29.000 --> 00:04:32.000 و آن را در رقص یافتم، 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 رقص من، قدرت من، نیروی من، شور من. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 رقص من نفس زندگیم. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 اما این کار آسانی نبود. 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 باور کنید، به هیچ وجه کار آسانی نبود. 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 چگونه خنده بر چهره نگاه می دارید 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 وقتیکه از زیبایی [در اثر شیمی درمانی] 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 در سه روز تمامی موهایتان را از دست می دهید؟ 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 چگونه می شود ناامید نبود 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 وقتی با بدنی که در اثر شیمی درمانی بسیار ضعیف شده، 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 حتی بالا رفتن از یک راه پله مانند شکنجه شده بود 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 برای من که می توانستم سه ساعت بدون وقفه به رقصیدن ادامه دهم؟ 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 چگونه شما از پا در نخواهید آمد 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 با این همه ناامیدی و زجری که می کشید؟ 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 تنها چیزی که می خواستم این بود که به گوشه بروم و گریه کنم. 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 اما مدام به خودم گفتم که ترس و اشک 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 انتخاب های من نیستند. NOTE Paragraph 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 پس خودم را به استودیوی رقص می کشاندم، 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 بدنم ، ذهن و روانم را، هر روز به استودیوی رقصم می کشاندم، 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 و تمامی چیزهایی را که آموخته بودم 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 وقتی که ۴ سال داشتم، دوباره از اول، 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 باز تمرین، بازآموزی و نظم دوباره. 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 بینهایت دردناک بود، اما انجامش دادم. 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 سخت بود. 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 تمرکزم را روی مودراهایم گذاشتم (حرکت نمادین دست ها و انگشتان در رقص هندی) 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 بر روی تصویر پردازی های رقصم، 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 بر روی اشعار و تشبیه ها 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 و فلسفه ی رقص به خودی خود. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 به آرامی، از آن حال بیرون آمدم 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 از آن حالت رنجبار ذهنی بیرون آمدم. NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 اما به چیز دیگری نیز نیاز داشتم. 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 چیزی نیاز داشتم که مرا آن کیلومتر آخر سفر را ببرد. 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 و آن را در آن استعاره پیدا کردم 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 که در زمانی که چهار سال داشتم از مادرم آموختم. 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 این استعاره ماهش ماهاتمای دورگا بود. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 استعاره ای از دورگا. 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 دورگا، خدای مادر، او که نترس است، 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 و توسط معبد خدایان آفریده شد. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 دورگا، پرشکوه، آراسته، زیبا، 00:06:16.000 --> 00:06:18.000 با ۱۸ دست 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 آماده برای جنگ، 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 در حالی که شیرش را به آن سو می راند 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 به سوی کارزار تا مهیشاسور را نابود کند. 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 دورگا، مظهر 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 نیروی زنانه ی خلاق، 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 یا شاکتی. 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 دورگا، او که نترس است. 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 من خودم را از آن تصویر دورگا را ساختم 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 و تمامی ویژگی هایش را، و تمامی جزییاتش را 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 تصویری ازآن خودم. NOTE Paragraph 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 قدرت گرفته از سنبلهای افسانه ی او 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 و شوری که تمرین های من بود، 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 من یک تمرکز بی نظیر را وارد رقصم کردم. 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 تمرکزی تا آن حد بی نظیر 00:06:52.000 --> 00:06:55.000 که من تنها چند هفته بعد از عمل جراحی شروع به رقص کردم. 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 من مادامی که در حال انجام سیکل های شیمی و تشعشع درمانی بودم به رقصیدن ادامه دادم، 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 علارقم واهمه ی متخصص تومورشناسم. 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 من در بین سیکل های شیمی و تشعشع درمانی هم به رقصیدن ادامه دادم، 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 و به او نق زدم تا این سیکل ها را با 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 برنامه ی رقص من میزان کند. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 کاری که من انجام دادم 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 این بود که توجهم را از سرطان گرفته بودم 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 و آن را روی رقصم گذاشته بودم. 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 بله، سرطان به یک ورق از زندگی من تبدیل شده بود. NOTE Paragraph 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 داستان من 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 داستان غلبه بر شکستها، 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 موانع و چالشهاست 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 که زندگی به سوی شما پرتاب می کند. 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 داستان من داستان قدرت تفکر است. 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 داستان من داستان قدرت انتخاب است 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 داستان قدرت تمرکز است. 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 قدرت اینکه وقتی خودمان را 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 متوجه چیزی می کنیم که تا این حد ما را زنده می کند، 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 تا این حد ما را تکان می دهد، 00:07:47.000 --> 00:07:50.000 حتی چیزی مانند سرطان در مقابل آن بی اهمیت می شود. 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 داستانم قدرت استعاره است 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 داستان قدرت یک تصویر است. 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 این تصویر برای من دورگا بود، 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 او که نترس است. 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 او را سیمهاناندی هم خطاب می کردند، 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 او که سورا بر شیر بود. NOTE Paragraph 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 همانگونه که من سوار بودم، 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 همانگونه که از نیروی باطنیم سواری گرفتم 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 مقاومت داخلیم، 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 مصلح به آنچه درمان پزشکی می تواند فراهم کند 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 و به درمان ادامه دادم، 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 مادامی که سوار به سمت کارزار سرطان می تاختم، 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 از سلولهای سرکش سرطانیم می خواستم که میدان را خالی کنند، 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 من می خواهم که از من، نه به عنوان یک جان بدر برده از سرطان، 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 که به عنوان یک غلبه گر و شکست دهنده ی سرطان یاد شود. NOTE Paragraph 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 هم اکنون گزیده ای از رقصم را برای شما ارایه می کنم. 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 " سیمهاناندانی." NOTE Paragraph 00:08:33.000 --> 00:08:36.000 (تشویق حاضرین) NOTE Paragraph 00:08:36.000 --> 00:08:45.000 (موسیقی) NOTE Paragraph 00:15:09.000 --> 00:15:44.000 (تشویق حاضرین)