1 00:00:00,995 --> 00:00:02,682 پت میشل: آن روز، 2 00:00:02,682 --> 00:00:06,555 هشتم ژانویه سال ۲۰۱۱، مثل هر روز دیگری آغاز شد. 3 00:00:06,555 --> 00:00:09,704 هر دو شما کاری را که عاشقش بودید انجام میدادید. 4 00:00:09,704 --> 00:00:11,885 گبی تو به عنوان یک عضو گنگره 5 00:00:11,885 --> 00:00:14,050 که عاشق کارت بودی 6 00:00:14,050 --> 00:00:15,217 موکلینت را ملاقات می کردی، 7 00:00:15,217 --> 00:00:17,622 و مارک ، تو شادمانه آماده 8 00:00:17,622 --> 00:00:20,901 سفر بعدی فضایی می شدی. 9 00:00:20,901 --> 00:00:25,080 و ناگهان همه آنچه را که شما برایش برنامه ریزی کرده بودید 10 00:00:25,080 --> 00:00:27,031 و یا در زندگی انتظار داشتید 11 00:00:27,031 --> 00:00:30,880 به شکل غیر قابل جبرانی تغییر کرد. 12 00:00:30,880 --> 00:00:31,879 مارک کلی: بله، این شگفت انگیز بود، 13 00:00:31,879 --> 00:00:33,653 خیلی شگفت آوره که همه چیز می تواند 14 00:00:33,653 --> 00:00:35,860 در یک لحظه برای همه ما تغییر کند. 15 00:00:35,860 --> 00:00:37,508 مردم نمی توانند این را بفهمند. 16 00:00:37,508 --> 00:00:38,698 من هم دقیقا نمی توانستم. 17 00:00:38,698 --> 00:00:39,356 گبی گیفوردز: بله. 18 00:00:39,356 --> 00:00:40,606 مارک گبی: و آن روز شنبه صبح، 19 00:00:40,606 --> 00:00:43,570 من تلفن وحشتناکی داشتم 20 00:00:43,570 --> 00:00:45,628 از مدیر دفتر گبی. 21 00:00:45,628 --> 00:00:47,648 او اطلاعات بیشتری نداشت. 22 00:00:47,648 --> 00:00:49,977 او تنها گفت،"گبی تیر خورده." 23 00:00:49,977 --> 00:00:51,194 چند دقیقه بعد، به او زنگ زدم 24 00:00:51,194 --> 00:00:53,575 و برای چند لحظه فکر کردم، 25 00:00:53,575 --> 00:00:56,314 شاید من تصور کردم که بهم این تلفن شده. 26 00:00:56,314 --> 00:00:58,016 به او تلفن زدم، و آن موقعی بود که او گفت 27 00:00:58,016 --> 00:01:00,319 که گلوله به سر گبی خورده. 28 00:01:00,319 --> 00:01:02,144 و از آن لحظه، 29 00:01:02,144 --> 00:01:05,756 من می دانستم که زندگی ما تغییر زیادی خواهد کرد 30 00:01:05,756 --> 00:01:07,733 پت میشل: و هنگامی که تو به بیمارستان رسیدی، 31 00:01:07,733 --> 00:01:10,457 پیش بینی که درباره وضعیت گبی 32 00:01:10,457 --> 00:01:13,705 و بهبودی او به تو گفتند، آیا چیزی 33 00:01:13,705 --> 00:01:15,196 بود که انتظارش را داشتی؟ 34 00:01:15,196 --> 00:01:17,136 مارک کلی: خوب، برای جراحت ناشی از گلوله 35 00:01:17,136 --> 00:01:18,338 و جراحات تروماتیک مغزی، 36 00:01:18,338 --> 00:01:21,449 معمولا نمیتوانند چیزی زیادی به تو بگویند، 37 00:01:21,449 --> 00:01:24,198 هر جراحتی متفاوت با دیگری است. و مثل سکته که در واقع نوع دیگری 38 00:01:24,198 --> 00:01:26,012 از جراحت تروماتیک مغزی است و قابل پیش بینی هست 39 00:01:26,012 --> 00:01:28,746 اغلب قابل پیش بینی نیست. 40 00:01:28,746 --> 00:01:31,738 بنابراین آنها نمی دانستند که که گبی برای چه مدت بیهوش خواهد بود، 41 00:01:31,738 --> 00:01:34,533 و یا چه موقع شرایطش تغییر خواهد کرد 42 00:01:34,533 --> 00:01:37,696 و پیش بینی درباره وضعیتش چطور می شود. 43 00:01:37,696 --> 00:01:41,502 پت میشل: گبی، آیا بهبودی تو 44 00:01:41,502 --> 00:01:46,004 تلاشی برای بوجود آوردن گبی جدیدی بود 45 00:01:46,004 --> 00:01:49,287 و یا بازیابی گبی قبلی بود؟ 46 00:01:49,287 --> 00:01:53,853 گبی: گبی جدید-- بهتر، قوی تر و سخت تر. 47 00:01:53,853 --> 00:01:58,210 ( تشویق تماشاگران) 48 00:01:58,210 --> 00:02:00,570 مارک کلی: باید بگویم 49 00:02:00,570 --> 00:02:03,976 هنگامی که به تصویر پشت سر ما نگاه می کنید، 50 00:02:03,976 --> 00:02:05,620 که بر میگردد به چنین جراحتی 51 00:02:05,620 --> 00:02:07,848 و قوی و قوی تر شدن 52 00:02:07,848 --> 00:02:09,684 واقعا انجامش دشوار است. 53 00:02:09,684 --> 00:02:11,178 من کسی را 54 00:02:11,178 --> 00:02:13,800 به سر سختی همسر فوق العاده خودم نمی شناسم. 55 00:02:13,800 --> 00:02:15,860 ( تشویق تماشاگران) 56 00:02:17,920 --> 00:02:19,980 پت میشل: اولین نشانه اینکه 57 00:02:19,980 --> 00:02:23,445 بهبودی کامل حاصل نخواهد شد 58 00:02:23,445 --> 00:02:26,096 اما شما تصمیم داشتید که زندگی مشابه آنچه 59 00:02:26,096 --> 00:02:28,701 که تو و گبی برنامه ریزی کرده بودید داشته باشد؟ 60 00:02:28,701 --> 00:02:30,979 مارک کلی: خوب، اولین چیز، برای ما این بود 61 00:02:30,979 --> 00:02:34,439 گبی تقریبا هنوز بیهوش بود، 62 00:02:34,439 --> 00:02:39,965 اما هنگامی که در اتاق مراقبتهای ویژه بیمارستان بود کاری کرد 63 00:02:39,965 --> 00:02:41,750 که وقتی می رفتیم رستوران برای 64 00:02:41,750 --> 00:02:43,685 شام میکرد، 65 00:02:43,685 --> 00:02:45,568 او حلقه دست مرا بیرون کشید 66 00:02:45,568 --> 00:02:48,667 و از یک انگشت به انگشت بعدی انداخت، 67 00:02:48,667 --> 00:02:50,812 و در این مرحله من میدانستم 68 00:02:50,812 --> 00:02:52,396 که هنوز هوشیار است. 69 00:02:52,396 --> 00:02:54,062 پت میشل: دقیقا چی گفت؟ 70 00:02:54,062 --> 00:02:57,113 آیا او تو را با حرفهایی متعجب کردد؟ 71 00:02:57,113 --> 00:03:03,050 مارک کلی: خوب، در ابتدا خیلی دشوار بود. 72 00:03:03,050 --> 00:03:04,430 مارک کلی: بله، همینطور بود. گبی گیفوردز: چه؟چه؟ جوجه. جوجه . جوجه. 73 00:03:04,430 --> 00:03:07,670 مارک کلی: برای ماه اول، این حد حرفهای 74 00:03:07,670 --> 00:03:09,146 گبی بود. 75 00:03:09,146 --> 00:03:11,782 به دلایلی ، او توانایی گفتار را از دست داده بود 76 00:03:11,782 --> 00:03:13,778 که مشکلی برای گفتگو و ارتباط برقرار کردن شده بود. 77 00:03:13,778 --> 00:03:16,220 ذهن او به واژه "جوجه" قفل شده بود، 78 00:03:16,220 --> 00:03:19,496 که بهترین واژه نبود ولی خیلی هم بد نبود. 79 00:03:19,496 --> 00:03:20,981 (خنده تماشاگران) 80 00:03:20,981 --> 00:03:22,344 در واقع ما نگران بودیم 81 00:03:22,344 --> 00:03:26,585 که او خیلی از این بدتر شود. 82 00:03:26,585 --> 00:03:28,945 پت میشل: گبی، دشوارترین چالش تو 83 00:03:28,945 --> 00:03:31,737 برای بهبودی چی بود؟ 84 00:03:31,737 --> 00:03:36,041 گبی گیفوردز: صحبت کردن. واقعا مشکل بود، واقعا. 85 00:03:36,041 --> 00:03:39,139 مارک کلی: بله، با ناتوانایی گفتار ناشی از آسیب مغزی، گبی می داند که چه چیزی را می خواهد بگوید، 86 00:03:39,139 --> 00:03:41,013 فقط نمی تواند بیان کند. 87 00:03:41,013 --> 00:03:42,425 او همه چیزی را می فهمد و درک می کند، 88 00:03:42,425 --> 00:03:44,775 اما حرف زدن برای او خیلی دشوار است 89 00:03:44,775 --> 00:03:47,017 زیرا هنگامی که به تصویر نگاه می کنید، 90 00:03:47,017 --> 00:03:51,653 بخشی از مغز که مربوط مرکز به ارتباط می باشد 91 00:03:51,653 --> 00:03:53,433 که در سمت چپ مغزتان است نگاه کنید، 92 00:03:53,433 --> 00:03:55,220 جایی است که گلوله از آن عبور کرده. 93 00:03:55,220 --> 00:03:57,433 پت میشل: خُب تو باید هر کار خطرناکی را انجام دهی: 94 00:03:57,433 --> 00:03:59,079 به جای همسرت حرف بزنی. 95 00:03:59,079 --> 00:04:00,684 مارک کلی: می کنم. 96 00:04:00,684 --> 00:04:05,020 این باید یکی از خطرناکترین کارهایی باشد که تاکنون انجام داده ام. 97 00:04:05,020 --> 00:04:06,920 پت میشل: گبی، آیا خوشبین هستی 98 00:04:06,920 --> 00:04:10,183 که بهبودیت ادامه یابد-- 99 00:04:10,183 --> 00:04:12,407 راه رفتن، صحبت کردن، 100 00:04:12,407 --> 00:04:14,911 توانایی حرکت دادن بازو و پایت؟ 101 00:04:14,911 --> 00:04:19,265 گبی گیفوردز: من خوشبینم. این طولانی و سخت خواهد بود، 102 00:04:19,265 --> 00:04:22,113 اما خوشبین هستم. 103 00:04:22,113 --> 00:04:25,317 پت میشل: به نظر می رسد این شخصیت قوی و شماره یک گبی باشد 104 00:04:25,317 --> 00:04:26,596 که می توان گفت؟ ( تشویق تماشاگران) 105 00:04:26,596 --> 00:04:28,026 مارک کلی: گبی همواره بسیار خوشبین بوده است. 106 00:04:28,026 --> 00:04:30,804 او بطرز باورنکردنی هر روز کار می کند. 107 00:04:30,804 --> 00:04:33,808 گبی گیفوردز: روی تریدمیل. روی تریدمیل راه می روم، 108 00:04:33,808 --> 00:04:37,285 زبان اسپانیایی را یاد می گیرم، فرانسوی. 109 00:04:37,285 --> 00:04:39,930 مارک کلی: تنها همسر من هست که می تواند اینکار را بکند-- 110 00:04:39,930 --> 00:04:41,678 و اگر او را قبل از اینکه مجروح شود می شناختید، 111 00:04:41,678 --> 00:04:43,590 می توانستید این را بفهمید-- 112 00:04:43,590 --> 00:04:45,300 که یک نفری چنین جراحتی را داشته 113 00:04:45,300 --> 00:04:48,220 و برای سخن گفتن مشکل داشته 114 00:04:48,220 --> 00:04:50,130 یک گفتار درما ن اسپانیایی می بینید، 115 00:04:50,130 --> 00:04:52,165 سپس حدود یک ماه پیش می گوید که، 116 00:04:52,165 --> 00:04:55,867 "می خواهم دوباره اسپانیایی یاد بگیرم. " 117 00:04:55,867 --> 00:04:57,901 پت میشل: خوب، اجازه دهید کمی خصوصی تر 118 00:04:57,901 --> 00:05:00,799 درباره همسرت صحبت کنیم، و حتی قبل از اینکه 119 00:05:00,799 --> 00:05:02,525 تو گبی را ببینی. 120 00:05:02,525 --> 00:05:04,565 او یک موتور سیکلت داشته، 121 00:05:04,565 --> 00:05:08,085 اما از نظر من این عکس خیلی خودمانی 122 00:05:08,085 --> 00:05:10,581 از زمانی که گبی گیفوردز جوان بوده. 123 00:05:10,581 --> 00:05:13,333 مارک کلی، بله ، گبی مسابقه موتور سیکلت می داده 124 00:05:13,333 --> 00:05:15,253 این یک اسکوتر هست، اما او -- 125 00:05:15,253 --> 00:05:18,739 خوب، او در مسابقات موتورسواری BMW شرکت می کرده. 126 00:05:18,739 --> 00:05:21,415 پت میشل: آیا او موتورسیکلت میراند؟ مارک کلی: خوب با توجه به اینکه 127 00:05:21,415 --> 00:05:24,063 بازوی او درست کار نمی کنه مشکل خواهد بود، 128 00:05:24,063 --> 00:05:28,249 اما فکر میکنم چیزی که من درباره ولکرو( نوار چسبی که روی کفش یا لباس به جای زیپ وصل می شود) میدانم، 129 00:05:28,249 --> 00:05:30,505 شاید ما قادر باشیم که او را به به موتور سواری برگردانیم، 130 00:05:30,505 --> 00:05:35,119 نوار چسب دست راست او را به فرمان نگه می دارد. 131 00:05:35,119 --> 00:05:37,417 پت میل: من احساس می کنم که دقعه دیگه این عکس را خواهیم دید، 132 00:05:37,417 --> 00:05:39,050 گبی. 133 00:05:39,050 --> 00:05:41,495 اما هنگامی که تو او را دیدی، تصمیم گرفته بودی 134 00:05:41,495 --> 00:05:44,485 که زندگیت را وقف خدمت به کشورت کنی. 135 00:05:44,485 --> 00:05:46,492 تو به ارتش ملحق شده بودی 136 00:05:46,492 --> 00:05:48,773 و در نهایت یک فضانورد شدی. 137 00:05:48,773 --> 00:05:51,293 سپس شما همدیگر را ملاقات کردید. 138 00:05:51,293 --> 00:05:54,070 چه چیزی تو را جذب گبی کرد؟ 139 00:05:54,070 --> 00:05:57,674 مارک کلی: خوب، وقتی که ما به اندازه کافی همدیگر را ملاقات کردیم، 140 00:05:57,674 --> 00:06:00,280 این آخرین باری بود که ما ونکوور بودیم، 141 00:06:00,280 --> 00:06:02,726 حدود ده سال پیش. ما ونکوور را دیدیم، 142 00:06:02,726 --> 00:06:06,675 در فرودگاه، در یک سفر که ما هر دو ما 143 00:06:06,675 --> 00:06:08,530 به چین می رفتیم، 144 00:06:08,530 --> 00:06:10,574 که در واقع بر اساس پیشینه من، 145 00:06:10,574 --> 00:06:12,802 می توانم بگویم برای کاری بی ارزش می رفتیم. 146 00:06:12,802 --> 00:06:15,624 گبی- گبی گیفوردز- ماموریت ... 147 00:06:15,624 --> 00:06:19,194 مارک کلی: او این را ماموریت مهم حقیقت یابی می گوید. 148 00:06:19,194 --> 00:06:21,580 در آن زمان او سناتور مجلس بود، 149 00:06:21,580 --> 00:06:24,614 و من او را در فرودگاه دیدم، 150 00:06:24,614 --> 00:06:26,132 قبل از رفتن به چین. 151 00:06:26,132 --> 00:06:28,738 پت میشل: آیا این را به عنوان یک گردباد عاشقانه توصیف می کنی؟ 152 00:06:28,738 --> 00:06:30,786 گبی گیفوردز: نه . نه . نه. 153 00:06:30,786 --> 00:06:33,486 ( خنده تماشاگران) 154 00:06:33,486 --> 00:06:35,252 یک دوست خوب. 155 00:06:35,252 --> 00:06:37,830 مارک کلی: بله، ما بای مدت طولانی دوست خوبی بودیم. 156 00:06:37,830 --> 00:06:42,711 گبی گیفوردز. بله. ( خنده تماشاگران) 157 00:06:42,711 --> 00:06:48,567 مارک کلی: سپس بعد از یکسال و یا شاید بیشتر 158 00:06:48,567 --> 00:06:51,267 مرا دعوت کرد که همدیگر را ملاقات کنیم. 159 00:06:51,267 --> 00:06:52,701 کچا باید می رفتیم گبی.؟ 160 00:06:52,701 --> 00:06:53,899 گبی گیفوردز: برای دیدن محکومین به اعدام. 161 00:06:53,899 --> 00:06:58,245 مارک کلی: بله اولین ملاقات ما رفتن به دیدار محکومین اعدام بود 162 00:06:58,245 --> 00:07:01,549 که در فلورنس ایلت آریزونا بود، 163 00:07:01,549 --> 00:07:06,959 که در در کنار محدوده نمایندگی گبی بود. 164 00:07:06,959 --> 00:07:08,856 آنها روی برخی از قوانینی 165 00:07:08,856 --> 00:07:11,691 که بر روی جرایم و محکومیتها بود 166 00:07:11,691 --> 00:07:13,625 و محکومین به مرگ در آریزونا کار می کردند. 167 00:07:13,625 --> 00:07:16,449 خُب او کس دیگری را پیدا نکرد که با او برود، 168 00:07:16,449 --> 00:07:20,248 و البته من مثل کسی بودم که می خواستم محکوم به مرگ باشم. 169 00:07:20,248 --> 00:07:22,637 خُب این اولین ملاقات عاشقانه ما بود. 170 00:07:22,637 --> 00:07:25,367 ما از آن تاریخ با هم رفتیم. گبی گیفوردز. بله. 171 00:07:25,367 --> 00:07:27,457 پت میشل: شاید این کمک کرد 172 00:07:27,457 --> 00:07:30,009 که گبی تصمیم بگیرد با تو ازدواج کند. 173 00:07:30,009 --> 00:07:32,781 شما در نهایت به خط مرگ خواهید رفت. 174 00:07:32,781 --> 00:07:33,865 مارک کلی . فکر کنم. 175 00:07:33,865 --> 00:07:37,545 پت میشل: گبی ، چه چیزی باعث شد که بخواهی با او ازدواج گنی؟ 176 00:07:37,545 --> 00:07:43,781 گبی گیفوردز: دوست خوب. بهترین دوست. بهترین دوست. 177 00:07:43,781 --> 00:07:47,271 مارک کلی: فکر میکنم 178 00:07:47,271 --> 00:07:49,503 ما همواره روابط خوبی با هم داشتیم. 179 00:07:49,503 --> 00:07:51,395 ما زمانهای سختی را داشتیم 180 00:07:51,395 --> 00:07:55,421 و این ما را قوی تر کرد. گبی : قوی تر. 181 00:07:55,421 --> 00:07:57,967 پت میشل: به هر حال، بعد از ازدواج 182 00:07:57,967 --> 00:08:00,890 شما زندگی مستقل را ادامه دادی. 183 00:08:00,890 --> 00:08:03,211 در واقع، شما با هم اصلا زندگی نکردید. 184 00:08:03,211 --> 00:08:05,045 مارک کلی: ما یکی از ازدواجهای کامپیوتری داشتیم. 185 00:08:05,045 --> 00:08:08,100 در مورد ما، این واشینگتن دی سی، هیوستون، 186 00:08:08,100 --> 00:08:09,223 توسان بود. 187 00:08:09,223 --> 00:08:10,903 گاهی در جهت عقربه های ساعت حرکت میکردیم، 188 00:08:10,903 --> 00:08:12,457 و گاهی خلاف عقربه های ساعت، 189 00:08:12,457 --> 00:08:14,072 در مکانهای مختلف، 190 00:08:14,072 --> 00:08:17,949 ما واقعا با هم زندگی نکردیم 191 00:08:17,949 --> 00:08:20,249 تا آن شنبه صبح. 192 00:08:20,249 --> 00:08:22,547 یک ساعت پس از اینکه گبی تیر خورد 193 00:08:22,547 --> 00:08:24,129 من در فرودگاه توسان بودم 194 00:08:24,129 --> 00:08:26,010 و این لحظه ای بود که 195 00:08:26,010 --> 00:08:28,753 که همه چیز تغییر کرد. 196 00:08:28,753 --> 00:08:31,245 پت میشل: و همچنین ، گبی، تو برای نمایندگی کنگره 197 00:08:31,245 --> 00:08:33,517 شدی پس از اینکه نمایند مجلس شدی 198 00:08:33,517 --> 00:08:36,541 و به شش سال به عنوان نماینده کنگره خدمت کردی. 199 00:08:36,541 --> 00:08:38,067 بهترین چیزی که به عنوان 200 00:08:38,067 --> 00:08:40,439 نمایند کنگره دوست داری چی بود؟ 201 00:08:40,439 --> 00:08:44,231 گبی گیفوردز : اقدام سریع ، اقدام سریع 202 00:08:44,231 --> 00:08:46,639 پت میشل: خوب این کاری بود که تو کردی. گبی گیفوردز: بله، بله، اقدام سریع. 203 00:08:46,639 --> 00:08:49,483 پت میشل : مطمئن نیست که مردم این را کاملا اینطور تفسیر کنند. 204 00:08:49,483 --> 00:08:51,196 ( خنده تماشاگران) 205 00:08:51,196 --> 00:08:53,296 مارک کلی: بله، می دانید، قانون گذاری اغلب 206 00:08:53,296 --> 00:08:55,683 یک یک روند آهسته دارد، 207 00:08:55,683 --> 00:08:58,111 اما همسر من، عاشق این هم که اقرار کنم، 208 00:08:58,111 --> 00:08:59,780 تعداد زیادی از نمایندگان کنگره می دانند، 209 00:08:59,780 --> 00:09:01,188 بطور باورنکردی سخت کار می کند. 210 00:09:01,188 --> 00:09:03,463 منظور این است که، گبی می تواند مثل یک دیوانه کار کند، 211 00:09:03,463 --> 00:09:05,317 و هرگز یک روز هم تعطیل نکند، 212 00:09:05,317 --> 00:09:07,443 شاید نصف روز در یک ماه، 213 00:09:07,443 --> 00:09:09,923 و هر وقت که بیداره در حال کار کردن هست، 214 00:09:09,923 --> 00:09:12,308 او واقعا در این مورد بی نظیره، 215 00:09:12,308 --> 00:09:14,689 و هنوز هم همینطوره. گبی: بله ، بله. 216 00:09:14,689 --> 00:09:17,067 پت میشل: نصب پنلهای خورشیدی روی پشت بام خانه اش، 217 00:09:17,067 --> 00:09:18,349 را باید بگویم. 218 00:09:18,349 --> 00:09:21,927 بنابراین بعد از این حادثه غم انگیز، مارک، 219 00:09:21,927 --> 00:09:23,656 تو تصمیم گرفتی که از شغلت 220 00:09:23,656 --> 00:09:25,356 استعفا دهی، 221 00:09:25,356 --> 00:09:26,910 با وجود اینکه تو باید به 222 00:09:26,910 --> 00:09:28,651 یک ماموریت فضایی می رفتی. 223 00:09:28,651 --> 00:09:30,332 همه، از جمله گبی، 224 00:09:30,332 --> 00:09:31,912 با تو صحبت کردند که برگردی به کارت، 225 00:09:31,912 --> 00:09:33,785 تو برگشتی به کارت. 226 00:09:33,785 --> 00:09:36,953 مارک کلی: به شکلی. روز بعد از اینکه گبی مجروح شد، 227 00:09:36,953 --> 00:09:39,057 من به رئیس ام، سرپرست فضانوردی، 228 00:09:39,057 --> 00:09:41,009 دکتر پگی ویتسون، و گفتم، 229 00:09:41,009 --> 00:09:42,674 "پگی، می دانیم که من باید سه ماه دیگر 230 00:09:42,674 --> 00:09:44,967 به فضا بروم. 231 00:09:44,967 --> 00:09:47,418 گبی در کما هست. من در توسان. 232 00:09:47,418 --> 00:09:49,233 تو باید یکی فضانورد دیگر را به جای من پیدا کنی." 233 00:09:49,233 --> 00:09:50,953 خُب من واقعا به عنوان یک فضانورد استعفا ندادم، 234 00:09:50,953 --> 00:09:53,875 بلکه من شغلم را رها کردم و آنها یک نفر جایگزین من کردند. 235 00:09:53,875 --> 00:09:56,865 چند ماه بعد، شاید دو تا سه ماه بعد، 236 00:09:56,865 --> 00:09:59,075 من شروع به گرفتن دوباره شغلم کردم، 237 00:09:59,075 --> 00:10:00,740 که گاهی اوقات 238 00:10:00,740 --> 00:10:03,153 وقتی یک پرستار می شوی، 239 00:10:03,153 --> 00:10:05,545 برخی از تماشاگران 240 00:10:05,545 --> 00:10:08,093 دقیقا در این موقعیت بوده اند، 241 00:10:08,093 --> 00:10:09,870 یک نقش چالش برانگیز است ولی در این موقعیت 242 00:10:09,870 --> 00:10:12,591 باید تشخیص دهی که چه موقعی به روال عادی زندگی برگردی، 243 00:10:12,591 --> 00:10:14,364 و در آن موقع، من نمی توانستم از گبی بپرسم 244 00:10:14,364 --> 00:10:18,045 که آیا او می خواهد من دوباره به ایستگاه فضایی بروم و یا نه. 245 00:10:18,045 --> 00:10:20,607 اما می دانسم که او می خواهد-- گبی: بله . بله. 246 00:10:20,607 --> 00:10:22,647 مارک: او بزرگترین پشتیبان من در کارم بود، 247 00:10:22,647 --> 00:10:24,843 و می دانستم کار درستی است. 248 00:10:24,843 --> 00:10:26,848 پت میشل: مارک، با این حال تلاش می منم که تصور کنم، 249 00:10:26,848 --> 00:10:30,126 که نرفتن به ماموریت چطور بود، 250 00:10:30,126 --> 00:10:33,623 خیلی راحت، اما هیچ ضمانتی نداشت، 251 00:10:33,623 --> 00:10:36,660 و می دانستی که گبی در-- 252 00:10:36,660 --> 00:10:40,128 مارک: گبی هنوز بیمارستان بود، 253 00:10:40,128 --> 00:10:42,488 و روز سومی که من پرواز کردم، 254 00:10:42,488 --> 00:10:43,750 دقیقا هنگامی که 255 00:10:43,750 --> 00:10:45,323 من در ایستگاه فضایی بودم، 256 00:10:45,323 --> 00:10:48,874 دوتا خودرو بودند که با سرعت ۱۷٫۵۰۰ کیلومتر در ساعت حرکت می کردند، 257 00:10:48,874 --> 00:10:51,489 من در واقع در حال پرواز بودم از پنجره به بیرون نگاه می کردم، 258 00:10:51,489 --> 00:10:53,168 چندین کامپیوتر، 259 00:10:53,168 --> 00:10:55,992 گبی که حراجی مغز داشت، 260 00:10:55,992 --> 00:10:58,676 دقیقا در آن موقع او جراحی آخر را 261 00:10:58,676 --> 00:11:01,618 برای جایگزین کردن بخشی از جمجمه داشت 262 00:11:01,618 --> 00:11:03,367 که پزشکان در روی که او مجروح شد برداشته بودند 263 00:11:03,367 --> 00:11:07,060 با یک پروتز، بله بله این تمامی این بخش سرش هست. 264 00:11:07,060 --> 00:11:09,040 اگر هر یک از شما 265 00:11:09,040 --> 00:11:12,276 به توسان به خانه ما در توسان برای اولین بار بیاید، 266 00:11:12,276 --> 00:11:14,012 گبی می رود و از توی فریزر 267 00:11:14,012 --> 00:11:16,080 یک پلاستیک بیرون میآورد 268 00:11:16,080 --> 00:11:19,140 که در آن بخشی از جمجمه واقعی هست. 269 00:11:19,140 --> 00:11:22,244 گبی گیفوردز: این جمجمه واقعی هست. مارک : مردم را می ترساند، گاهی اوقات. 270 00:11:22,244 --> 00:11:25,936 این پیش غذا است یا دسر ، مارک؟ 271 00:11:25,936 --> 00:11:30,034 پت میشل : خُب، این وقتی گفتگو در این مورد پیش میاید. 272 00:11:30,034 --> 00:11:32,062 پت میشل: اما گفتگوهای زیادی در مورد 273 00:11:32,062 --> 00:11:35,140 کاری که تو کردی، گبی، پس از اینکه مارک پرواز کرد انجام شد. 274 00:11:35,140 --> 00:11:38,578 تو باید شهامت دیگری را به خرج می دادی، 275 00:11:38,578 --> 00:11:42,380 زیرا دوباره در کنگره یک بن بست ایجاد شده بود، 276 00:11:42,380 --> 00:11:48,302 و تو از مرکز توانبخشی بیرون رفتی، 277 00:11:48,302 --> 00:11:50,763 و به واشینگتن رسیدی، 278 00:11:50,773 --> 00:11:53,670 و می توانستی روی صحن کنگره راه بروی-- 279 00:11:53,670 --> 00:11:56,322 من به سختی می توان بدون اینکه احساساتی شوم در این باره حرف بزنم-- 280 00:11:56,322 --> 00:11:59,281 و انداختن یک رای می توانست 281 00:11:59,281 --> 00:12:01,116 نتیجه رای را تغییر دهد. 282 00:12:01,116 --> 00:12:04,365 گبی : سقف بدهی ها. سقف بدهی ها. 283 00:12:04,365 --> 00:12:06,924 مارک: ما باید رای میدادیم، 284 00:12:06,924 --> 00:12:08,874 فکر کنم پنج ماه پس از اینکه گبی مجروح شد، 285 00:12:08,874 --> 00:12:11,372 وجسورانه تصمیم گرفت که برگردد. 286 00:12:11,372 --> 00:12:13,525 برای یک رای بحث برانگیز، 287 00:12:13,525 --> 00:12:15,034 اما او می خواست که آنجا باشد 288 00:12:15,034 --> 00:12:17,631 تا صدایش یکبار دیگر شنیده شود. 289 00:12:17,631 --> 00:12:19,406 پت میشل: و بعد از آن ، استعفا داد 290 00:12:19,406 --> 00:12:23,360 و بهبودی بسیار آهسته 291 00:12:23,360 --> 00:12:25,848 و پر جالشی شروع شد. 292 00:12:25,848 --> 00:12:28,986 زندگی روز به روز چطور است؟ 293 00:12:28,986 --> 00:12:31,973 مارک: این سگی است که به گبی کمک می کند، به نام نلسون. 294 00:12:31,973 --> 00:12:32,936 گبی نلسون. 295 00:12:32,936 --> 00:12:35,479 مارک: عضو جدید خانواده ماست. گبی : بله. بله. 296 00:12:35,479 --> 00:12:38,271 مارک، ما او را از یک-- 297 00:12:38,271 --> 00:12:40,134 گبی: زندانی . قاتل. مارک: ظاهرا ، ما او ارتباط زیادی 298 00:12:40,134 --> 00:12:42,786 با زندان داریم. 299 00:12:42,786 --> 00:12:44,175 تلسون از یک زندان آمد، 300 00:12:44,175 --> 00:12:48,719 که توسط یک قاتل در ماساچوست بزرگ شده بود. 301 00:12:48,719 --> 00:12:50,958 اما گبی با این سگ کار بزرگی انجام داد. 302 00:12:53,197 --> 00:12:55,436 این سگ، بطور باورنکردنی سگ خدمت می کند. 303 00:12:55,436 --> 00:12:58,379 پت میشل: خُب گبی، تو از تجربه ات 304 00:12:58,379 --> 00:13:02,513 در چند سال گذشته چه یاد گرفتی؟ 305 00:13:02,513 --> 00:13:08,521 مارک: بله، ما چی یاد گرفتیم؟ گبی: عمیق تر و عمیق تر. 306 00:13:08,521 --> 00:13:10,383 پت میشل: روابط شما عمیق تر شده است. 307 00:13:10,383 --> 00:13:13,582 باید اینطور باشد. شما تمام وقت با هم هستید. 308 00:13:13,582 --> 00:13:16,040 مارک،: تصور میکنم که بسیار شاکر هم هستم، درسته؟ 309 00:13:16,040 --> 00:13:17,422 گبی : شاکر. 310 00:13:17,422 --> 00:13:19,489 میشل: این عکسی از خانواده و دوستان است که کنار هم جمع شدند، 311 00:13:19,489 --> 00:13:23,822 اما من این عکس را خیلی دوست دارم زیرا این 312 00:13:23,822 --> 00:13:27,357 نشان دهند رابطه گبی و مارک را نشان می دهد. 313 00:13:27,357 --> 00:13:29,885 شما توضیح بارها و بارها توضیح دادی، 314 00:13:29,885 --> 00:13:35,710 که گبی خیلی عمیق تر شده. درسته؟ 315 00:13:35,710 --> 00:13:37,262 مارک: فکر می کنم گاهی هنگامی که یک حادثه غم انگیزی 316 00:13:37,262 --> 00:13:39,916 پیش می اید خانواده را به هم نزدیکتر می کند. 317 00:13:39,916 --> 00:13:42,080 این ما هستیم که شاتل فضایی 318 00:13:42,080 --> 00:13:44,130 که بالا توسان ، 319 00:13:44,130 --> 00:13:45,276 شاتل فضایی اندرو، 320 00:13:45,276 --> 00:13:47,847 همان که آخرین پروازش بود، 321 00:13:47,847 --> 00:13:51,353 در آن آخرین پرواز در بالای هواپیما، 322 00:13:51,353 --> 00:13:54,473 در یک هواپیمای ۷۴۷ به طرف لس آنجلس، 323 00:13:54,473 --> 00:13:59,083 ناسا پروازی بر روی توسان داشت. 324 00:13:59,083 --> 00:14:02,559 پت میشل: و البته، شما دو نفر 325 00:14:02,559 --> 00:14:04,141 در مسیر این بازپروی آهسته و سخت 326 00:14:04,141 --> 00:14:06,533 در حرکت هستید، 327 00:14:06,533 --> 00:14:09,214 و با این وجود، گبی، چگونه 328 00:14:09,214 --> 00:14:12,941 می توانی این روحیه خوشبینی و مثبت خودت را نگه داری؟ 329 00:14:12,941 --> 00:14:16,086 گبی: من می خواهم دنیا را جای بهتری کنم. 330 00:14:16,086 --> 00:14:23,508 ( تشویق تماشاگران) 331 00:14:23,508 --> 00:14:25,366 میشل: تو با اینکه 332 00:14:25,366 --> 00:14:27,560 ر حالی که هنوز بازپروری باید در جلو رویت 333 00:14:27,560 --> 00:14:29,462 و مرکز توجه هر دو شما باشد. 334 00:14:29,462 --> 00:14:31,740 شما افرادی هستید که به 335 00:14:31,740 --> 00:14:35,442 کشورتان خدمت کرده اید و این کار را با 336 00:14:35,442 --> 00:14:38,461 ابتکار جدیدی ادامه می دهید. 337 00:14:38,461 --> 00:14:41,868 گبی ، برنامه کاری تو چیست؟ 338 00:14:41,868 --> 00:14:45,223 آمریکایی ها با راه حلی مسئولانه . 339 00:14:45,223 --> 00:14:49,362 مارک: این اقدام سیاسی ماست، 340 00:14:49,362 --> 00:14:52,759 که تلاش می کنیم نظر نمایندگان کنگره را 341 00:14:52,759 --> 00:14:56,110 برای بررسی جدی به مسئله اسلحه در کشور جلب کنیم، 342 00:14:56,110 --> 00:14:57,160 تلاشی برای تصویب 343 00:14:57,160 --> 00:14:59,210 قوانین مسئولانه در این مورد. 344 00:14:59,210 --> 00:15:07,213 گبی: بله. بله. ( تشویق تماشاگران) 345 00:15:07,213 --> 00:15:09,690 مارک: می دانیم که این به زندگی ما را شخصا تحت تاثیر گذاشت، 346 00:15:09,690 --> 00:15:12,412 اما آنچه که برای گبی اتفاق افتاد عاملی نبود که ما درگیر این موضوع شویم. 347 00:15:12,412 --> 00:15:16,240 در واقع ۲۰ دانش آموز سال اولی 348 00:15:16,240 --> 00:15:19,178 و مهدکودکی در نیوتان کنیتاکت کشته شدند، 349 00:15:19,178 --> 00:15:21,732 و واکنشی که ما بعد از آن دیدیم 350 00:15:21,732 --> 00:15:25,157 که - خب ، به دنبال آنچه که تا کنون اتفاق افتاده است. 351 00:15:25,157 --> 00:15:27,182 واکنش ملی این بود 352 00:15:27,182 --> 00:15:28,510 که کاری نکنیم. 353 00:15:28,510 --> 00:15:30,322 ما تلاش می کنیم که این را تغییر دهیم. 354 00:15:30,322 --> 00:15:31,814 میشل: از زمان حادثه نیوتان تا به حال 355 00:15:31,814 --> 00:15:32,972 یازده مورد دیگر تیراندازی به عموم داشتیم، 356 00:15:32,972 --> 00:15:36,186 در دو ماهه اول سال گذشته در هفته یک مدرسه. 357 00:15:36,186 --> 00:15:37,910 تفاوت بین 358 00:15:37,910 --> 00:15:40,140 ایجاد تعادل و حق داشتن اسلحه و 359 00:15:40,140 --> 00:15:42,962 مسولیت را شما چگونه ایجاد می کنید ؟ 360 00:15:42,962 --> 00:15:45,304 مارک: ما صاحبان اسلحه هستیم، ما از داشتن اسلحه حمایت می کنیم. 361 00:15:45,304 --> 00:15:47,546 و همزمان، ما هر کاری را که بتوانیم می کنیم 362 00:15:47,546 --> 00:15:50,083 تا اسلحه را از دست جنایتکاران 363 00:15:50,083 --> 00:15:51,976 و بیماران روانی خطرناک خارج کنیم. 364 00:15:51,976 --> 00:15:54,494 این خیلی سخت نیست. 365 00:15:54,494 --> 00:15:56,170 این مشکلی است مثل سایر مشکلات 366 00:15:56,170 --> 00:16:00,159 که بسیار قطبی و سیاسی شده است، 367 00:16:00,159 --> 00:16:02,460 و ما تلاش می کنیم که تعادلی را 368 00:16:02,460 --> 00:16:03,924 برای لایحه ای در در واشینگتن ایجاد کنیم. 369 00:16:03,924 --> 00:16:05,962 میشل: از هر دو شما برای تلاشتان سپاسگزاری می کنم. 370 00:16:05,962 --> 00:16:09,196 جای شگفتی نیست که این زن شجاع 371 00:16:09,196 --> 00:16:10,992 و با حس ماجراجویی ، 372 00:16:10,992 --> 00:16:13,351 چالش ها را در زندگی برای خودش نگه میدارد، 373 00:16:13,351 --> 00:16:15,154 وبه نظر می رسد که آسمان حد اوست. 374 00:16:15,154 --> 00:16:16,898 من باید این ویدئو را از آخرین ماجراجویی 375 00:16:16,898 --> 00:16:19,446 تو را به اشتراک بگذارم. 376 00:16:19,446 --> 00:16:22,380 به گبی نگاه کنید. 377 00:16:22,380 --> 00:16:25,579 مارک: این چند ماه پیش است. 378 00:16:29,879 --> 00:16:32,375 مارک: خوبی؟ عالی بودی. گبی: بله: بی نظیره. متشکرم. 379 00:16:32,375 --> 00:16:38,563 عالیه. بی نظیره. متشکرم. 380 00:16:38,563 --> 00:16:42,941 کوها. کوهای زیبا. 381 00:16:47,477 --> 00:16:49,071 ( تشویق تماشاگران) 382 00:16:49,071 --> 00:16:51,913 مارک: اجازه دهید تنها بگویم 383 00:16:51,913 --> 00:16:53,948 که یکی از افرادی که گبی با او 384 00:16:53,948 --> 00:16:56,018 در آن روز پرید، از نیروی دریایی بود 385 00:16:56,018 --> 00:16:58,286 که او را در افعانستان ملاقات کرده بود 386 00:16:58,286 --> 00:16:59,835 و مجروح جنگی بود، 387 00:16:59,835 --> 00:17:01,327 و زمان بسیار سختی را داشت. 388 00:17:01,327 --> 00:17:02,861 وقتی که او در بتاسدا بود 389 00:17:02,861 --> 00:17:04,539 گبی از وی دیدن کرد 390 00:17:04,539 --> 00:17:06,940 و دوره خیلی سختی را داشت. 391 00:17:06,940 --> 00:17:08,447 او شروع به بهبودی کرد. 392 00:17:08,447 --> 00:17:10,697 ماها بعد، گبی تیر به سرش خورد ، 393 00:17:10,697 --> 00:17:11,971 وسپس او گبی را زمانی که 394 00:17:11,971 --> 00:17:13,973 در بیمارستانی در هیستون بود حمایت کرد. 395 00:17:13,973 --> 00:17:16,178 بنابراین آنها ارتباط بسیار خوبی با هم دارند. 396 00:17:16,178 --> 00:17:17,420 گبی: بله. 397 00:17:17,420 --> 00:17:18,576 میشل: چه لحظه دوست داشتنی. 398 00:17:18,576 --> 00:17:20,533 زیرا این صحن TEDهست، 399 00:17:20,533 --> 00:17:23,956 گبی، تو بسیار سخت کار کردی 400 00:17:23,956 --> 00:17:27,270 برای ایده ای که می خواهی به 401 00:17:27,270 --> 00:17:28,840 تماشاگران بدهی. 402 00:17:28,840 --> 00:17:32,690 گبی: سپاسگزارم. 403 00:17:34,732 --> 00:17:36,950 سلام به همگی. 404 00:17:36,950 --> 00:17:41,250 برای دعوتتان از ما، امروز سپاسگزارم. 405 00:17:41,250 --> 00:17:43,380 این مسیری طولانی و سختی بوده است 406 00:17:43,380 --> 00:17:46,521 ولی من بهتر می شوم. 407 00:17:46,521 --> 00:17:48,430 من به سختی کار می کنم، 408 00:17:48,430 --> 00:17:51,901 درمانهای بسیار زیاد-- گفتار درمانی ، 409 00:17:51,901 --> 00:17:55,166 فیزیوتراپی، و همچنین یوگا. 410 00:17:55,166 --> 00:17:57,680 اما روح من از هر زمان دیگری قوی تر است. 411 00:17:57,680 --> 00:18:01,880 من هنوز هم برای اینکه دنیای بهتری داشته باشیم مبارزه می کنم، 412 00:18:01,880 --> 00:18:04,832 و شما هم می توانید اینکار را بکنید. 413 00:18:04,832 --> 00:18:08,319 همراه اجتماعاتتان شوید. 414 00:18:08,319 --> 00:18:11,941 رهبر آنها باشید. الگوی خوبی شوید. 415 00:18:11,941 --> 00:18:14,998 مشتاق باشید. شهامت داشته باشید 416 00:18:14,998 --> 00:18:18,620 و بهترین باشید. بسیار سپاسگزارم. 417 00:18:18,620 --> 00:18:21,435 ( تشویق تماشاگران) 418 00:18:21,435 --> 00:18:25,455 مارک: سپاسگزارم گبی: سپاسگزارم 419 00:18:25,455 --> 00:18:27,806 ( تشویق تماشاگران) 420 00:18:27,806 --> 00:18:31,724 مارک: سپاسگزارم گبی: سپاسگزارم ( تشویق تماشاگران)