WEBVTT 00:00:00.866 --> 00:00:03.441 Quando era criança, no Havai, a minha mãe e a minha tia 00:00:03.441 --> 00:00:05.291 contavam-me histórias sobre Kalaupapa, 00:00:05.291 --> 00:00:09.237 a colónia para leprosos do Havai, cercada pelas arribas mais altas do mundo, 00:00:09.697 --> 00:00:11.109 e sobre o Frei Damião, 00:00:11.133 --> 00:00:14.561 o missionário belga que deu a sua vida pela comunidade havaiana. 00:00:15.102 --> 00:00:16.725 Quando se iniciou na enfermagem, 00:00:16.725 --> 00:00:19.780 a minha tia ensinava freiras a cuidar dos últimos leprosos, 00:00:19.780 --> 00:00:23.531 quase 100 anos depois da morte do Frei Damião, com lepra. 00:00:24.501 --> 00:00:26.422 Recordo-me de histórias que ela contava, 00:00:26.422 --> 00:00:28.988 de descer as encostas tortuosas, numa mula, 00:00:28.988 --> 00:00:32.363 enquanto o meu tio tocava as músicas preferidas dela, no cavaquinho, 00:00:32.363 --> 00:00:34.644 durante toda a descida até Kalaupapa. NOTE Paragraph 00:00:34.730 --> 00:00:38.061 Em jovem, tinha curiosidade de saber certas coisas. 00:00:38.681 --> 00:00:41.005 Primeiro, porque é que um missionário belga 00:00:41.025 --> 00:00:44.615 escolheu viver em completo isolamento em Kalaupapa 00:00:44.629 --> 00:00:47.199 sabendo que era inevitável contrair lepra 00:00:47.223 --> 00:00:49.603 da comunidade que pretendia ajudar. 00:00:50.256 --> 00:00:51.793 Segundo, 00:00:52.617 --> 00:00:54.978 de onde vem a bactéria da lepra, 00:00:55.002 --> 00:00:59.047 e por que é que os Kãnaka Maoli, o povo indígena do Havai, 00:00:59.054 --> 00:01:03.416 eram tão suscetíveis à lepra, ou "mai Pake?" NOTE Paragraph 00:01:03.853 --> 00:01:07.583 Tinha curiosidade de saber o que nos tornava únicos como havaianos, 00:01:07.607 --> 00:01:09.778 isto é, a nossa constituição genética. 00:01:10.964 --> 00:01:14.558 Só quando cheguei ao secundário, através do Projeto do Genoma Humano, 00:01:14.568 --> 00:01:16.767 é que percebi que não era o único 00:01:16.791 --> 00:01:19.759 a tentar ligar a nossa genealogia ímpar 00:01:19.759 --> 00:01:23.325 à nossa saúde, bem-estar e doenças. 00:01:24.705 --> 00:01:27.034 O projeto de 2700 milhões de dólares 00:01:27.058 --> 00:01:31.048 prometia uma era de medicina preditiva e preventiva, 00:01:31.072 --> 00:01:33.775 baseada na nossa constituição genética ímpar. 00:01:33.849 --> 00:01:35.525 Sempre me pareceu óbvio que, 00:01:35.549 --> 00:01:38.277 para alcançar este sonho, 00:01:38.301 --> 00:01:42.314 teríamos de sequenciar o genoma de um grupo variado, 00:01:42.338 --> 00:01:45.742 para obter o espetro completo da variação genética humana no planeta. 00:01:46.303 --> 00:01:48.875 É por isso que, dez anos mais tarde, 00:01:48.899 --> 00:01:53.803 continuo a achar chocante saber que 96% dos estudos do genoma 00:01:53.835 --> 00:01:57.415 que ligam a variação genética a doenças específicas 00:01:57.439 --> 00:02:01.640 se focam exclusivamente em indivíduos de ascendência europeia. NOTE Paragraph 00:02:02.069 --> 00:02:03.478 Não é preciso um doutoramento 00:02:03.502 --> 00:02:06.905 para perceber que só restam 4%, para representar a restante diversidade. 00:02:07.164 --> 00:02:11.832 Por investigação pessoal, descobri que bem menos de um 1% 00:02:11.849 --> 00:02:15.133 foca as comunidades indígenas, como a minha. 00:02:15.481 --> 00:02:17.528 Portanto, a pergunta é: 00:02:17.552 --> 00:02:20.099 para quem é que foi feito o Projeto do Genoma Humano? 00:02:20.853 --> 00:02:23.211 Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, 00:02:23.235 --> 00:02:26.963 metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. 00:02:26.978 --> 00:02:30.415 Quantos de vocês ficariam chocados em saber 00:02:30.439 --> 00:02:33.221 que 95% dos testes clínicos 00:02:33.245 --> 00:02:37.661 também foram realizados unicamente com pessoas de ascendência europeia? NOTE Paragraph 00:02:38.387 --> 00:02:39.722 Esta polarização 00:02:39.746 --> 00:02:43.587 e a ausência sistemática de participação dos povos indígenas, 00:02:43.611 --> 00:02:46.595 tanto em testes clínicos como em estudos do genoma, 00:02:46.619 --> 00:02:49.839 resulta, em parte, de uma história de desconfiança. 00:02:50.617 --> 00:02:55.996 Por exemplo, em 1989, investigadores da Universidade do Estado do Arizona, a ASU, 00:02:56.020 --> 00:02:59.586 obtiveram amostras de sangue da tribo Havasupai do Arizona 00:02:59.610 --> 00:03:04.814 prometendo aliviar o peso da diabetes tipo 2, que assolava a comunidade, 00:03:04.838 --> 00:03:09.861 mas acabaram por usá-las, — sem consentimento dos Havasupai — 00:03:09.868 --> 00:03:14.023 em estudos de esquizofrenia, de procriação consanguínea, 00:03:14.023 --> 00:03:17.052 e para pôr em causa a história dos Havasupai, sobre a sua origem. 00:03:17.319 --> 00:03:19.861 Quando os Havasupai descobriram, 00:03:19.885 --> 00:03:23.078 processaram a ASU em 700 mil dólares, e ganharam, 00:03:23.102 --> 00:03:28.445 e proibiram-na de realizar investigação na sua reserva territorial. 00:03:28.961 --> 00:03:32.215 Isto culminou num efeito de dominó, 00:03:32.219 --> 00:03:34.091 que levou as tribos locais do Sudoeste, 00:03:34.091 --> 00:03:37.069 — incluindo os Navajos, uma das maiores tribos do país — 00:03:37.069 --> 00:03:39.666 a declarar uma moratória sobre a investigação genética. NOTE Paragraph 00:03:39.860 --> 00:03:42.741 Apesar da história de desconfiança, 00:03:42.765 --> 00:03:47.240 ainda acredito que os povos indígenas podem beneficiar da investigação genética. 00:03:47.264 --> 00:03:49.509 Se não fizermos nada em breve, 00:03:49.533 --> 00:03:52.400 as disparidades na saúde continuarão a aumentar. 00:03:53.113 --> 00:03:54.518 O Havai, por exemplo, 00:03:54.542 --> 00:03:58.249 tem a esperança de vida mais longa de todos os estados dos EUA, 00:03:58.273 --> 00:04:03.990 no entanto, os naturais do Havai, como eu, morrem uma década antes dos não nativos, 00:04:04.264 --> 00:04:09.475 porque temos a incidência mais elevada de diabetes tipo 2, de obesidade, 00:04:09.514 --> 00:04:13.799 e das doenças mais mortais nos EUA: as doenças cardiovasculares e o cancro. NOTE Paragraph 00:04:13.926 --> 00:04:17.465 Então, como poderemos garantir que aqueles que mais necessitam 00:04:17.465 --> 00:04:20.654 da sequenciação do genoma não sejam os últimos a beneficiar dela? 00:04:20.671 --> 00:04:25.394 A minha visão, é tornar a investigação genética mais nativa, 00:04:25.418 --> 00:04:28.239 é tornar indígena a tecnologia de sequenciação do genoma. NOTE Paragraph 00:04:28.902 --> 00:04:31.933 Tradicionalmente, os genomas são sequenciados em laboratórios. 00:04:32.525 --> 00:04:35.143 Isto é um sequenciador de genomas clássico. 00:04:35.167 --> 00:04:38.748 É enorme, tem o tamanho de um frigorífico. 00:04:38.750 --> 00:04:40.817 Tem esta limitação física óbvia. 00:04:41.321 --> 00:04:45.210 Como seria, se fosse possível sequenciar genomas em andamento? 00:04:45.210 --> 00:04:49.781 Isto é, se o sequenciador coubesse no nosso bolso? 00:04:51.848 --> 00:04:54.946 Este sequenciador, baseado em tecnologia de nanoporos, 00:04:54.946 --> 00:04:58.755 tem um décimo milésimo do tamanho do tradicional. 00:04:58.779 --> 00:05:01.000 Não tem as mesmas limitações físicas, 00:05:01.024 --> 00:05:05.300 não está limitado a bancadas de laboratório e cabos de alimentação, 00:05:05.324 --> 00:05:08.059 nem a depósitos de químicos ou monitores de computador. 00:05:08.456 --> 00:05:13.607 Permite-nos desmistificar a tecnologia de sequenciação do genoma 00:05:13.631 --> 00:05:16.243 de uma forma imersiva e colaborativa, 00:05:16.267 --> 00:05:19.005 ativando e dando poder às comunidades indígenas, 00:05:20.476 --> 00:05:22.657 tornando-os cidadãos cientistas. NOTE Paragraph 00:05:23.092 --> 00:05:25.648 Cem anos mais tarde, em Kalaupapa, 00:05:25.672 --> 00:05:29.911 temos a tecnologia para sequenciar a bactéria da lepra em tempo real, 00:05:29.935 --> 00:05:32.823 usando sequenciadores móveis, 00:05:32.847 --> 00:05:35.856 acesso remoto à Internet 00:05:35.880 --> 00:05:37.702 e a computação na nuvem. 00:05:38.440 --> 00:05:41.028 Mas só se o povo havaiano o quiser. 00:05:42.074 --> 00:05:45.460 No nosso espaço, de acordo com as nossas condições. NOTE Paragraph 00:05:46.367 --> 00:05:51.996 A "indigenómica", será a ciência genómica feita para indígenas e por indígenas. 00:05:51.996 --> 00:05:56.141 Começaremos por recorrer ao diálogo com a tribo, 00:05:56.165 --> 00:05:59.376 com o objetivo de consciencializar as comunidades indígenas 00:05:59.400 --> 00:06:02.419 sobre os possíveis usos e abusos da informação genética. 00:06:02.801 --> 00:06:06.035 No futuro, queremos ter um instituto de investigação indigenómica, 00:06:06.035 --> 00:06:07.804 para realizar as nossas experiências, 00:06:07.804 --> 00:06:10.783 e educar a próxima geração de cientistas indígenas. NOTE Paragraph 00:06:11.488 --> 00:06:17.700 Os povos indígenas devem ser parceiros, e não objetos, da investigação genética. 00:06:18.179 --> 00:06:20.132 E para aqueles fora da comunidade, 00:06:20.156 --> 00:06:22.090 tal como fez o Padre Damião, 00:06:22.625 --> 00:06:26.983 os investigadores precisam de se imergir na cultura indígena 00:06:27.007 --> 00:06:28.960 ou morrer a tentar fazê-lo. NOTE Paragraph 00:06:28.984 --> 00:06:30.189 Mahalo. NOTE Paragraph 00:06:30.213 --> 00:06:33.303 (Aplausos)