1 00:00:00,996 --> 00:00:03,881 [Greenpoint, Brooklyn] 2 00:00:04,106 --> 00:00:05,906 Porta a bater 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,426 Luz 4 00:00:08,896 --> 00:00:11,647 Som do computador a iniciar 5 00:00:11,647 --> 00:00:14,307 Plano de Nova Iorque 6 00:00:14,307 --> 00:00:16,256 Kit de ferramentas de Lucas Blalock 7 00:00:16,762 --> 00:00:18,402 Este é "O fumador". 8 00:00:18,402 --> 00:00:19,450 Som de uma Câmara a disparar clicks 9 00:00:19,450 --> 00:00:22,694 Esta imagem começou por eu querer fazer um retrato de um fumador. 10 00:00:22,694 --> 00:00:26,452 É uma espécie de pintura de Magritte do final dos anos 40 11 00:00:27,666 --> 00:00:30,003 Eu ia fazer uma exposição em Bruxelas 12 00:00:30,003 --> 00:00:31,994 E Magritte é de Bruxelas. 13 00:00:32,039 --> 00:00:35,381 Parecia um ambiente adequado para isto, uma espécie de jogo 14 00:00:35,589 --> 00:00:36,848 Som de uma Câmara a disparar clicks 15 00:00:45,608 --> 00:00:47,643 Som de uma cassete a ser rebobinada 16 00:00:57,143 --> 00:00:59,105 Som de uma Câmara a disparar clicks 17 00:00:59,928 --> 00:01:01,594 [Lucas Blalock, Artista] 18 00:01:01,883 --> 00:01:05,394 Eu comecei a usar o Photoshop quando ainda estava no secundário 19 00:01:05,647 --> 00:01:07,990 Era simplesmente uma ferramenta processual. 20 00:01:08,487 --> 00:01:10,733 Como se fosse um substituto do quarto escuro. 21 00:01:11,481 --> 00:01:13,965 Durante muito tempo parecia efeitos especiais. 22 00:01:14,271 --> 00:01:16,091 Parecia uma coisa depois do facto 23 00:01:16,575 --> 00:01:18,382 que representava, uma espécie de terreno para a imagem. 24 00:01:18,789 --> 00:01:21,201 Levei muito tempo a chegar a um lugar 25 00:01:21,581 --> 00:01:23,454 onde compreendi como poderia ser capaz de usá-lo 26 00:01:23,580 --> 00:01:29,430 Por essa altura li um livro de Bertold Brecht sobre teatro 27 00:01:29,766 --> 00:01:31,991 Que falava sobre trazer o trabalho 28 00:01:31,991 --> 00:01:35,991 que acontece fora do palco - numa produção teatral- para o palco. 29 00:01:36,396 --> 00:01:39,059 Comecei a pensar sobre o tipo de trabalho que eu estava a esconder 30 00:01:40,429 --> 00:01:43,517 Há muitas formas de "esconder" o teu trabalho no Photoshop 31 00:01:43,912 --> 00:01:46,458 E eu estava realmente interessado em minar essas coisas 32 00:01:46,631 --> 00:01:48,343 Há muitas coisas que o computador pode fazer por ti 33 00:01:48,683 --> 00:01:50,080 Que nãoprecisam de ti 34 00:01:50,416 --> 00:01:53,076 E essas nunca foram ferramentas pelas quais eu estivesse estado particularmente atraído 35 00:01:53,470 --> 00:01:55,842 Eu sou atraídos pelas que são uma espécie de ferramentas estúpidas 36 00:01:56,101 --> 00:02:00,299 E eu tendo a usá-las da forma mais crua. 37 00:02:01,243 --> 00:02:03,272 Ferramenta de apagar 38 00:02:03,887 --> 00:02:06,212 Uma das regras da fotografia parece ser a de que 39 00:02:06,532 --> 00:02:08,126 O fotógrafo tem de ser homogéneo 40 00:02:08,362 --> 00:02:10,585 Ele precisa de ser uma coisa. 41 00:02:10,970 --> 00:02:12,549 Normalmente este é um ponto de vista. 42 00:02:13,084 --> 00:02:18,279 Eu estava realmente interessado em como adicionar níveis de trabalho a fotografias 43 00:02:18,780 --> 00:02:21,410 Sem perder o sentido da existência da fotografia. 44 00:02:21,879 --> 00:02:23,899 E o corte era parte disso 45 00:02:34,847 --> 00:02:36,339 Máscara 46 00:02:37,159 --> 00:02:39,976 Na prática comercial, masking é uma forma de 47 00:02:40,417 --> 00:02:42,365 seleccionar o céu numa fotografia e torná-lo azul escuro 48 00:02:42,893 --> 00:02:45,538 Ou selecionar os olhos de alguém numa fotografia e torná-los mais brilhantes 49 00:02:45,988 --> 00:02:50,546 E o masking abriu-me possibilidades de desenhar 50 00:02:50,836 --> 00:02:55,957 Quando eu vi esta carteira, pareceu-me um tronco humano 51 00:02:56,555 --> 00:02:59,449 E depois tirei esta fotografia 52 00:02:59,639 --> 00:03:02,937 Era qualquer coisa do que estava na minha cabeça. 53 00:03:03,239 --> 00:03:13,948 Quanto tive o negativo , comecei a procurar oportunidades 54 00:03:16,534 --> 00:03:16,784 para melhorar essa relação 55 00:03:17,137 --> 00:03:18,697 Uma das ferramentas que eu usei muito foi o Clone Stamp 56 00:03:19,177 --> 00:03:21,037 Clone stamp 57 00:03:21,375 --> 00:03:22,737 É usado para tirar imperfeições 58 00:03:23,471 --> 00:03:26,623 pode ser usado para retirar um poste de iluminação o de uma rua 59 00:03:26,623 --> 00:03:26,873 há qualquer coisa de particular com clone stamp 60 00:03:30,342 --> 00:03:32,345 É uma actividade que pode servir para adicionar ou subtrair 61 00:03:32,813 --> 00:03:34,603 E assim podes cobrir qualquer coisa com ele 62 00:03:34,603 --> 00:03:36,788 Por exemplo, tira um objecto da fotografia 63 00:03:38,057 --> 00:03:42,513 Mas se fizeres isso mal 64 00:03:42,513 --> 00:03:49,943 Ele vai deixar uma espécie de interferência padrão no fundo 65 00:03:50,960 --> 00:03:52,327 tem havido uma ansiedade 66 00:03:52,588 --> 00:03:53,291 Ferramenta Pincel 67 00:03:53,770 --> 00:03:54,088 Porquê fazer outra fotografia agora? 68 00:03:54,416 --> 00:03:54,666 Qual é o interesse? 69 00:03:54,878 --> 00:03:55,387 Já há imagens sobre tudo. 70 00:03:55,459 --> 00:03:56,547 Eu comecei a pensar sobre fotografia 71 00:03:56,678 --> 00:03:57,547 como um meio para tentar compreender o mundo