0:00:16.432,0:00:22.339 EL CIRCO DE LAS MARIPOSAS. 0:00:39.089,0:00:39.940 ¡Ey, mira! 0:00:39.940,0:00:41.340 ¿Podemos ir? 0:00:42.845,0:00:45.665 Circo de Variedades, Show de rarezas y curiosidades:[br]Hombre sin extremidades, mujer barbuda... 0:00:45.697,0:00:47.959 Ehhh, Sammy, me[br]partes el corazón... 0:00:48.153,0:00:49.924 Somos todo el circo[br]que necesitas, niño. 0:00:50.135,0:00:51.788 ¡Pero ellos tienen atracciones! 0:00:55.023,0:00:57.123 ¿Podemos ir Señor Mendez? 0:01:01.136,0:01:02.440 ¿Porqué no? 0:01:11.366,0:01:12.556 ¡Allá vamos! 0:01:21.445,0:01:23.870 Ok muchachos, conseguiré una[br]cita con la mujer barbuda. 0:01:23.870,0:01:25.363 ¿Quién está conmigo? 0:01:25.408,0:01:28.477 FERIA 0:01:35.542,0:01:38.348 Grandes riquezas vienen...[br]Siéntese... 0:01:38.348,0:01:40.771 Te diré todo sobre tu destino... 0:01:40.811,0:01:42.499 Grandes riquezas vienen... 0:01:49.016,0:01:52.004 Pasen y vean, damas y caballeros el mejor[br]espectáculo de fenómenos de todo el pueblo. 0:01:52.103,0:01:53.674 * 0:01:53.853,0:01:56.659 Todo está aquí adentro. Solo[br]tiene que entrar a ver. 0:01:56.947,0:01:59.047 Pasen y vean, damas[br]y caballeros. 0:02:02.692,0:02:04.755 Vamos, entren, damas y caballeros.[br]Vamos entren. 0:02:04.755,0:02:06.321 Tenemos el mejor[br]show del pueblo. 0:02:07.186,0:02:09.006 *Vamos, entren,...* 0:02:24.295,0:02:26.574 Aquí tenemos a Marge[br]"Voluminosa" Haeffer. 0:02:26.933,0:02:29.041 ¡Es una mujer con un[br]peso extraordinario! 0:02:29.433,0:02:31.701 Qué tiene un gran apetito... 0:02:32.008,0:02:33.442 Come pollos enteros... 0:02:33.889,0:02:35.819 Ahora... vengan por aquí. 0:02:37.520,0:02:38.678 El hombre pintado... 0:02:40.995,0:02:43.839 Sus viajes por el mundo se ven[br]en cada centímetro de su cuerpo, 0:02:43.839,0:02:45.939 desde la cabeza hasta los pies. 0:02:47.989,0:02:49.284 Y ahora,... 0:02:50.070,0:02:51.651 damas y caballeros... 0:02:52.764,0:02:53.950 acérquense aquí. 0:02:54.452,0:02:56.552 Una perversión de la naturaleza. 0:02:56.940,0:02:59.146 Un hombre, si es que[br]se puede llamar así, 0:02:59.146,0:03:02.191 a quien el mismísimo Dios[br]le ha dado la espalda. 0:03:04.096,0:03:05.598 Con ustedes... 0:03:06.359,0:03:08.227 ¡El hombre sin extremidades! 0:03:09.415,0:03:10.815 ¡Vean eso! 0:03:11.971,0:03:13.371 ¡Miralo! 0:03:54.118,0:03:55.554 ¡Váyanse, chicos! 0:04:07.930,0:04:10.965 Eres magnifico. 0:04:13.405,0:04:14.168 ¡Ey! ¡Salga de ahí! 0:04:14.168,0:04:15.539 ¿Que es lo que te pasa? 0:04:16.099,0:04:17.295 Está bien. 0:04:18.755,0:04:19.880 No pasa nada, 0:04:20.386,0:04:21.399 es mi culpa. 0:04:23.242,0:04:25.787 Tal vez me acerque[br]demasiado, ¿eh, amigo? 0:04:29.186,0:04:30.674 Que pases una buena tarde. 0:04:37.674,0:04:40.723 Será mejor que te controles antes[br]del próximo número, inútil. 0:04:52.369,0:04:53.884 Muy bonito, Will... 0:04:54.760,0:04:58.960 Parece que cambiaste de opinión acerca de[br]unirte a uno de esos "venture show's". 0:04:59.060,0:05:00.844 - ¿Uh?[br]- Pero, ¿que dices? 0:05:01.304,0:05:02.896 ¿Es que no sabes nada? 0:05:04.348,0:05:05.838 Ese era Méndez. 0:05:07.961,0:05:11.708 Acabas de escupirle al director[br]del Circo de las Mariposas". 0:05:14.676,0:05:16.701 Mariposas, mariposas... 0:05:18.857,0:05:20.257 ¡Me matas Will! 0:05:21.838,0:05:24.638 Tengo hambre. Me voy a[br]conseguir algodón dulce. 0:05:26.801,0:05:29.371 Un hombre, si es que[br]se puede llamar así, 0:05:30.064,0:05:32.864 a quien el mismísimo Dios[br]le ha dado la espalda. 0:05:35.114,0:05:36.777 ¡El hombre sin extremidades! 0:05:56.904,0:05:57.714 Jefe,... 0:05:58.360,0:05:59.873 - Buenos días.[br]- Buenos días. 0:05:59.873,0:06:01.347 Buenos días a ti. 0:06:01.454,0:06:03.693 - Esto va a estar riquísimo...[br]- ¡Sí! 0:06:05.854,0:06:07.327 ¿Me concedes este baile? 0:06:08.792,0:06:10.713 Muchas gracias, Poppy... 0:06:17.184,0:06:18.618 ¿Me traerías mi maleta? 0:06:19.197,0:06:20.473 Es muy pesada... 0:06:23.142,0:06:25.604 Tú puedes porqué[br]eres tan fuerte... 0:06:26.636,0:06:27.957 ¡Aaahhh! 0:06:28.517,0:06:29.939 ¡Hay un muerto en el camión! 0:06:30.174,0:06:31.023 ¡¿Qué?! 0:06:42.208,0:06:43.328 Bien, bien. 0:06:43.602,0:06:44.722 Vean esto. 0:06:45.239,0:06:46.639 ¡Es estupendo! 0:06:48.552,0:06:51.161 Ven cerca del fuego a[br]calentarte un poco, pequeñín... 0:07:01.641,0:07:03.511 Soy Sammy, ¿cómo te llamas tú? 0:07:03.560,0:07:04.557 Soy Will. 0:07:04.779,0:07:06.123 ¿Dónde están tus[br]piernas y brazos? 0:07:06.223,0:07:06.942 ¡Sammy! 0:07:06.986,0:07:08.077 ¡Qué, mamá! 0:07:08.555,0:07:10.705 ¿Va a estar ahora[br]en nuestro circo? 0:07:11.792,0:07:12.912 Tal ves sí... 0:07:13.211,0:07:14.379 Esperen un momento. 0:07:15.123,0:07:16.785 Aquí no tenemos un[br]show de rarezas... 0:07:17.842,0:07:18.857 ¿Qué quieres decir? 0:07:19.148,0:07:20.406 Todos los circos tienen uno. 0:07:21.523,0:07:23.861 La gente viene de todas[br]partes a vernos. 0:07:25.992,0:07:27.497 ¿Y porqué vienen, Will? 0:07:36.981,0:07:38.337 Pero el tuyo podría[br]ser diferente... 0:07:38.337,0:07:39.157 No. 0:07:39.781,0:07:43.144 No hay nada que lleve a hacer una exhibición[br]de las imperfecciones de un hombre. 0:07:45.903,0:07:48.179 Ves Will, somos felices aquí. 0:07:49.078,0:07:50.712 Y puedes quedarte el[br]tiempo que quieras; 0:07:52.928,0:07:54.639 pero yo dirijo un[br]espectáculo diferente. 0:07:55.478,0:07:56.506 Y ahora... 0:07:56.722,0:08:00.481 Una de las mayores muestras de[br]contorsión humana jamás vistas... 0:08:08.784,0:08:10.884 Es un placer presentarles a... 0:08:11.059,0:08:13.302 Ana, ¡la Reina del aire! 0:08:19.711,0:08:22.088 Y al hombre más fuerte que[br]nunca jamás han visto... 0:09:06.331,0:09:08.750 El maestro del[br]trapecio volador... 0:09:08.750,0:09:10.988 Y nuestro ejecutante más[br]anciano en el aire... 0:09:10.988,0:09:12.878 ¡Poppy! 0:09:26.983,0:09:29.389 Nos vemos en el circo,[br]sólo quedan dos días. 0:09:29.545,0:09:32.196 ¡Vamos, vayan! El Circo de las[br]Mariposas, sólo faltan dos días. 0:09:32.276,0:09:33.557 ¡Hola amigo! 0:09:33.701,0:09:36.939 A mi hijo le hace mucha ilusión saludar[br]al hombre más fuerte del pueblo. 0:09:36.995,0:09:39.064 Estoy seguro de que tu padre[br]es más fuerte, pero creo que 0:09:39.065,0:09:40.286 soy un buen segundón. 0:09:41.995,0:09:42.858 ¡Whoaw! 0:09:45.614,0:09:47.314 ¿Está usted también en[br]el espectáculo, señor? 0:09:49.399,0:09:50.377 Eh,... 0:09:50.780,0:09:52.600 No... no exactamente. 0:10:00.057,0:10:01.388 Será mejor que nos vayamos. 0:10:01.389,0:10:02.857 - Muchas gracias.[br]- No es nada. 0:10:04.420,0:10:06.414 ¡Whoaw! ¿Viste eso papá? 0:10:06.564,0:10:08.995 Yo seré el hombre más[br]fuerte del mundo algún día. 0:10:09.370,0:10:11.476 Quiero ser justo así...[br]Levantaré todo lo que quiera. 0:10:11.495,0:10:13.560 Tú puedes hacer todo[br]lo que quieras. 0:11:07.417,0:11:10.217 ¡Damas y caballeros,[br]niños y niñas! 0:11:11.035,0:11:14.535 Lo que este mundo necesita[br]es un poco de hermosura. 0:11:25.079,0:11:26.899 ¡Mira mamá, entradas! 0:11:38.241,0:11:39.994 ¡Esplendido, ¿no?! 0:11:40.885,0:11:42.985 La manera en que se mueven. 0:11:43.072,0:11:44.506 Llenos de energía... 0:11:45.653,0:11:47.473 ... color y gracia. 0:11:48.812,0:11:50.288 Son increíbles... 0:11:54.480,0:11:55.765 Pero tú... 0:11:57.074,0:11:58.775 Maldito desde que naciste... 0:11:59.168,0:12:00.568 *"Un hombre...* 0:12:00.743,0:12:02.442 *...si es que se puede[br]llamar así,...* 0:12:02.633,0:12:05.133 *... a quien el mismo[br]Dios le dio la espalda".* 0:12:05.195,0:12:07.344 ¡Basta! ¿Porqué dices eso? 0:12:09.801,0:12:12.049 Porque tú mismo lo crees... 0:12:15.632,0:12:17.732 Pero si tan solo pudiera ver, 0:12:18.726,0:12:21.526 la belleza que puede[br]venir de las cenizas. 0:12:25.198,0:12:26.256 ¡Espera! 0:12:28.041,0:12:29.975 Os machacaré, lo juro... 0:12:48.955,0:12:51.446 CIRCO DE BRONSON & HAMILS.[br]¡Entretenimiento sano para todos! 0:12:51.447,0:12:53.855 Presentando al supremo artista[br]mundial del trapecio: POPPY. 0:12:58.694,0:13:02.227 Es tu problema ahora, ya no me[br]sirves, así que ¡sal de aquí! 0:13:08.769,0:13:10.781 Para mi eres lo suficientemente[br]buena, cara de perro. 0:13:10.781,0:13:11.991 Aquí tienes... 0:13:23.465,0:13:25.337 Pero son diferentes a mí. 0:13:25.858,0:13:26.801 Sí. 0:13:27.009,0:13:28.488 Tú tienes una ventaja. 0:13:29.847,0:13:33.347 Mientras mayor es la lucha,[br]más glorioso es el triunfo. 0:13:50.187,0:13:52.987 No puedo encontrar mi[br]oruga, ¿dónde está? 0:13:55.582,0:13:59.082 Está justo ahí, en[br]el capullo, ¿ves? 0:13:59.406,0:14:00.570 Estará bien. 0:14:00.619,0:14:02.469 No la reconocerás cuando salga. 0:14:02.532,0:14:03.836 ¡Oh, wow! 0:14:09.275,0:14:10.395 ¡Ey!... 0:14:10.769,0:14:12.939 ¡Ey George! ¡Poppy! 0:14:13.881,0:14:15.831 Necesito ayuda para cruzar... 0:14:18.381,0:14:19.904 ¿Nadie me ayuda? 0:14:39.407,0:14:40.807 ¡Ey George!... 0:14:42.201,0:14:43.601 ¡Ayúdame! 0:14:46.157,0:14:47.277 Ey,... 0:14:47.307,0:14:48.707 ¿dónde vas? 0:14:48.970,0:14:50.370 ¿Qué te pasa? 0:14:51.464,0:14:53.232 No puedes dejarme aquí... 0:14:53.983,0:14:55.352 Yo creo que te las arreglarás... 0:14:55.483,0:14:56.603 ¡¿Qué?!... 0:14:57.333,0:15:00.133 Sí, creo que me levantaré[br]mágicamente, ¿no? 0:15:00.539,0:15:02.770 ¡Ey George, Poppy![br]¿Qué tal el agua? 0:15:02.833,0:15:04.202 Perfecta para nadar. 0:15:46.570,0:15:47.690 ¡Miren! 0:16:17.827,0:16:19.597 ¡Ey Will!, ¿te vas a meter? 0:16:25.996,0:16:28.096 ¡Me parece que Will se cayó! 0:16:28.615,0:16:29.735 ¡Por allá! 0:16:31.159,0:16:32.279 ¡Will! 0:16:33.887,0:16:34.731 ¡Will! 0:16:34.731,0:16:35.851 Will... 0:16:35.868,0:16:36.988 ¡Will! 0:16:37.499,0:16:39.455 - Búsquenlo. ¡Will![br]- ¡Will! 0:16:40.993,0:16:42.888 - ¡Will! ¡Will![br]- ¡Will! ¡Will! 0:16:43.012,0:16:44.132 ¡Will! 0:16:51.965,0:16:53.365 ¡Puedo nadar! 0:16:57.869,0:16:59.689 ¿Como lo hiciste? 0:17:26.595,0:17:28.450 Sus ojos serán testigos, 0:17:28.989,0:17:30.678 en esta hermosa tarde, 0:17:30.908,0:17:32.878 de nuestro más[br]valiente espíritu, 0:17:33.108,0:17:37.545 engañando a la muerte por un centímetro,[br]subiendo a 30 metros de altura, 0:17:38.007,0:17:40.807 y saltando a esta[br]piscina con agua... 0:18:21.006,0:18:22.252 ¡Poppy! 0:18:33.218,0:18:35.318 Veamos qué tiene[br]para decirnos... 0:19:04.736,0:19:06.136 Gracias. 0:19:08.248,0:19:10.151 ¡Oh! ¿Cómo lo hizo, señor? 0:19:10.848,0:19:13.087 ¿Estaba asustado?[br]¡Era tan alto! 0:19:13.223,0:19:14.648 Yo no puedo hacerlo. 0:19:14.679,0:19:16.374 Cariño, tu puedes[br]hacer cualquier cosa. 0:19:17.179,0:19:18.741 ¿Le dolió cuando se[br]dio contra el agua? 0:19:44.347,0:19:45.961 ¡Allá va... Sammy! 0:19:54.757,0:19:59.235 *Mientras mayor es la lucha,[br]más glorioso es el triunfo.* 0:20:01.048,0:20:04.035 Subtítulos:[br]youtube.com/elmuecin 0:20:04.218,0:20:07.718 Sincronización y correcciones[br]para la versión HD: walterh78