1 00:00:00,760 --> 00:00:02,856 Postoji čovek tamo negde 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,856 koji pomalo liči na glumca Idrisa Elbu, 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,256 ili je bar ličio pre 20 godina. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,096 Ne znam bilo šta više o njemu, 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,016 osim toga da mi je jednom spasio život, 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,680 rizikujući sopstveni život. 7 00:00:14,600 --> 00:00:19,976 Ovaj čovek je pretrčao četiri trake na auto-putu u sred noći, 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,776 kako bi me smestio na sigurno mesto 9 00:00:21,800 --> 00:00:24,576 nakon saobraćajne nesreće u kojoj sam mogla da poginem. 10 00:00:24,600 --> 00:00:27,256 Zbog svega toga sam, očito, bila poprilično uzdrmana, 11 00:00:27,280 --> 00:00:31,256 ali mi je takođe ostala žarka, izjedajuća želja 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,920 da razumem zašto je to uradio, 13 00:00:33,760 --> 00:00:36,536 koje su ga sile u njemu navele da napravi ovaj izbor 14 00:00:36,560 --> 00:00:38,416 kojima dugujem život, 15 00:00:38,440 --> 00:00:42,056 da rizikuje sopstveni život kako bi spasio život strancu? 16 00:00:42,080 --> 00:00:47,120 Drugim rečima, koji su razlozi za njegovu ili bilo čiju drugu sposobnost altruizma? 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,856 Ali prvo ću da vam ispričam šta se desilo. 18 00:00:49,880 --> 00:00:51,336 Te noći, bilo mi je 19 godina 19 00:00:51,360 --> 00:00:53,736 i vozila sam nazad svojoj kući u Takomi, Vašington, 20 00:00:53,760 --> 00:00:55,576 duž auto-puta Interstejt 5, 21 00:00:55,600 --> 00:00:58,136 kada se maleni pas džilitnuo direktno pred moj auto. 22 00:00:58,160 --> 00:01:00,496 I uradila sam baš ono što ne bi trebalo, 23 00:01:00,520 --> 00:01:01,880 skrenula sam da ga izbegnem. 24 00:01:02,480 --> 00:01:04,920 I otkrila sam zašto ne bi trebalo to da radite. 25 00:01:05,319 --> 00:01:07,056 Svejedno sam udarila psa, 26 00:01:07,080 --> 00:01:09,696 a zbog toga su zadnji točkovi proklizali 27 00:01:09,720 --> 00:01:12,296 i auto se zavrteo preko auto-puta, 28 00:01:12,320 --> 00:01:15,896 dok naposletku nisam završila na brzoj traci auto-puta 29 00:01:15,920 --> 00:01:18,856 okrenuta leđima nadolazećem saobraćaju, 30 00:01:18,880 --> 00:01:20,240 a potom se motor ugasio. 31 00:01:21,480 --> 00:01:25,040 I bila sam sigurna u tom trenu da ću da umrem, 32 00:01:25,880 --> 00:01:27,096 ali nisam 33 00:01:27,120 --> 00:01:29,856 zbog postupka tog hrabrog čoveka, 34 00:01:29,880 --> 00:01:31,376 koji mora da je doneo odluku 35 00:01:31,400 --> 00:01:34,416 u deliću sekunde nakon što je video moj nasukan auto, 36 00:01:34,440 --> 00:01:38,696 da se zaustavi i pretrči četiri trake auto-puta 37 00:01:38,720 --> 00:01:40,656 po mraku, 38 00:01:40,680 --> 00:01:42,656 kako bi mi spasio život. 39 00:01:42,680 --> 00:01:45,576 I potom, nakon što je pokrenuo moj auto 40 00:01:45,600 --> 00:01:49,216 i izveo me na sigurnost i uverio se da ću da budem dobro, 41 00:01:49,240 --> 00:01:50,776 ponovo se odvezao. 42 00:01:50,800 --> 00:01:53,136 Nikad mi ni svoje ime nije rekao 43 00:01:53,160 --> 00:01:55,840 i gotovo sam sigurna da sam zaboravila da mu se zahvalim. 44 00:01:56,440 --> 00:01:58,376 Pa pre nego što nastavim, 45 00:01:58,400 --> 00:01:59,856 zaista želim da odvojim tren 46 00:01:59,880 --> 00:02:02,680 da se zaustavim i kažem hvala tom strancu. 47 00:02:03,280 --> 00:02:05,000 (Aplauz) 48 00:02:10,919 --> 00:02:12,136 Sve ovo vam govorim 49 00:02:12,160 --> 00:02:16,376 jer su događaji od te noći unekoliko promenili pravac mog života. 50 00:02:16,400 --> 00:02:18,016 Postala sam psiholog istraživač 51 00:02:18,040 --> 00:02:22,816 i posvetila sam svoj rad razumevanju ljudske sposobnosti da mare za druge. 52 00:02:22,840 --> 00:02:25,176 Odakle ona potiče i kako se razvija, 53 00:02:25,200 --> 00:02:27,440 i koji su ekstremni oblici koje može da poprimi? 54 00:02:28,120 --> 00:02:31,296 Ova pitanja su uistinu važna za razumevanja osnovnih aspekata 55 00:02:31,320 --> 00:02:32,560 ljudske društvene prirode. 56 00:02:33,320 --> 00:02:35,416 Mnogi ljudi, a ovo uključuje sve 57 00:02:35,440 --> 00:02:38,336 od filozofa i ekonomista do običnih ljudi, 58 00:02:38,360 --> 00:02:41,616 veruju da je ljudska priroda u osnovi sebična, 59 00:02:41,640 --> 00:02:45,816 da smo zaista uvek motivisani sopstvenom dobrobiti. 60 00:02:45,840 --> 00:02:50,136 No, ako je to tačno, zašto neki ljudi, poput stranca koji me je spasio, 61 00:02:50,160 --> 00:02:52,656 rade nesebične stvari, poput pomaganja drugima 62 00:02:52,680 --> 00:02:55,120 uprkos ogromnom riziku i ceni po njih same? 63 00:02:55,880 --> 00:02:57,176 Odgovor na ovo pitanje 64 00:02:57,200 --> 00:03:01,296 zahteva istraživanje korena neverovatnih činova altruizma 65 00:03:01,320 --> 00:03:03,696 i šta bi moglo te ljude koji ispoljavaju altruizam 66 00:03:03,720 --> 00:03:05,576 da razlikuje od drugih ljudi. 67 00:03:05,600 --> 00:03:08,680 No sve do nedavno, veoma malo se radilo na ovom problemu. 68 00:03:09,920 --> 00:03:11,736 Čin čoveka koji me je spasio 69 00:03:11,760 --> 00:03:14,736 se uklapa u najskučeniju definiciju altruizma, 70 00:03:14,760 --> 00:03:17,376 da je to voljno, rizično ponašanje 71 00:03:17,400 --> 00:03:19,840 motivisano željom da se pomogne drugom pojedincu. 72 00:03:20,640 --> 00:03:23,760 Te je to nesebičan čin namenjen da bude od koristi jedino drugom. 73 00:03:24,560 --> 00:03:27,120 Šta bi uopšte moglo da objasni sličan čin? 74 00:03:28,120 --> 00:03:30,056 Jedan od očitih odgovora je samilost, 75 00:03:30,080 --> 00:03:31,880 koja je ključni pokretač altruizma. 76 00:03:32,520 --> 00:03:34,136 No to povlači za sobom pitanje: 77 00:03:34,160 --> 00:03:36,920 zašto je kod nekih ljudi prisutnija nego kod drugih? 78 00:03:38,120 --> 00:03:42,016 A odgovor bi mogao da bude da su mozgovi veoma altruističnih ljudi 79 00:03:42,040 --> 00:03:44,240 u osnovi različiti. 80 00:03:45,120 --> 00:03:47,016 No da bismo razumeli kako, 81 00:03:47,040 --> 00:03:49,160 zapravo sam krenula sa suprotnog kraja, 82 00:03:50,160 --> 00:03:51,360 od psihopata. 83 00:03:52,680 --> 00:03:55,776 Uobičajen pristup razumevanju osnovnih aspekata ljudske prirode, 84 00:03:55,800 --> 00:03:57,816 poput žudnje da se pomogne drugima, 85 00:03:57,840 --> 00:04:00,976 je izučavanje ljudi kod kojih ta žudnja ne postoji, 86 00:04:01,000 --> 00:04:03,120 a psihopate su upravo takva grupa. 87 00:04:04,200 --> 00:04:06,576 Psihopatija je razvojni poremećaj 88 00:04:06,600 --> 00:04:08,696 sa čvrstim genetskim uporištem, 89 00:04:08,720 --> 00:04:11,616 i rezultira ličnošću koja je hladna i nemarna 90 00:04:11,640 --> 00:04:15,164 i teži ispoljavanju antisocijalnog i ponekad veoma nasilnog ponašanja. 91 00:04:15,980 --> 00:04:19,416 Jednom smo moje kolege i ja sa Nacionalnog instituta za mentalno zdravlje 92 00:04:19,416 --> 00:04:21,935 sproveli jedno od prvih istraživanja snimaka mozga 93 00:04:21,959 --> 00:04:24,096 adolescenata psihopata, 94 00:04:24,120 --> 00:04:26,976 i naša otkrića, kao i trenutna otkrića drugih istraživača 95 00:04:27,000 --> 00:04:29,296 su pokazala da ljudi koji su psihopate 96 00:04:29,320 --> 00:04:32,240 prilično pouzdano ispoljavaju tri karakteristike. 97 00:04:33,160 --> 00:04:37,776 Prvo, iako generalno nisu bezosećajni za emocije drugih ljudi, 98 00:04:37,800 --> 00:04:41,576 bezosećajni su prema znacima da su drugi ljudi u nevolji. 99 00:04:41,600 --> 00:04:42,816 A naročito 100 00:04:42,840 --> 00:04:46,736 imaju problema u prepoznavanju uplašenih izraza lica, poput ovoga. 101 00:04:46,760 --> 00:04:50,456 A uplašeni izrazi prenose hitnu potrebu i emotivni nespokoj 102 00:04:50,480 --> 00:04:53,096 i obično mame samilost i potrebu za pomaganjem 103 00:04:53,120 --> 00:04:54,376 kod ljudi koji ih vide, 104 00:04:54,400 --> 00:04:57,096 te ima smisla da ljudi kojima nedostaje samilosti 105 00:04:57,120 --> 00:04:59,240 takođe znaju da budu bezosećajni prema ovome. 106 00:05:00,520 --> 00:05:01,736 Deo mozga 107 00:05:01,760 --> 00:05:04,656 koji je najvažniji za prepoznavanje preplašenih izraza 108 00:05:04,680 --> 00:05:05,936 se zove amigdala. 109 00:05:05,960 --> 00:05:09,376 Retki su slučajevi ljudi kojima u potpunosti nedostaje amigdala 110 00:05:09,400 --> 00:05:13,256 i oni su istinski nesposobni da prepoznaju ispoljavanje straha. 111 00:05:13,280 --> 00:05:15,656 Dok su kod zdravih odraslih osoba i dece 112 00:05:15,680 --> 00:05:18,296 obično vidljivi veliki skokovi u aktivnosti amigdale 113 00:05:18,320 --> 00:05:20,456 kada posmatraju uplašena lica, 114 00:05:20,480 --> 00:05:23,616 amigdale psihopata su nedovoljno reaktivne na ove izraze lica. 115 00:05:23,640 --> 00:05:25,296 Ponekad uopšte ne reaguju, 116 00:05:25,320 --> 00:05:27,940 zbog čega možda imaju problema da prepoznaju ove znake. 117 00:05:29,240 --> 00:05:32,376 Na kraju, amigdale kod psihopata su u proseku manje 118 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 za oko 18 do 20 procenata. 119 00:05:34,920 --> 00:05:38,736 Dakle, sva ova otkrića su pouzdana i snažna 120 00:05:38,760 --> 00:05:40,216 i veoma su zanimljiva. 121 00:05:40,240 --> 00:05:41,896 Znate da moje glavno interesovanje 122 00:05:41,920 --> 00:05:45,456 nije razumevanje zašto ljudi ne mare za druge, 123 00:05:45,480 --> 00:05:47,040 već razumevanje zašto mare. 124 00:05:47,880 --> 00:05:50,176 Stoga je istinsko pitanje: 125 00:05:50,200 --> 00:05:52,456 da li bi izuzetan altruizam, 126 00:05:52,480 --> 00:05:54,696 koji je suprotan psihopatiji 127 00:05:54,720 --> 00:05:58,136 u smislu saosećanja i žudnje da se pomogne drugima, 128 00:05:58,160 --> 00:06:02,176 mogao da proistekne iz mozga koji je takođe suprotan mozgu psihopate? 129 00:06:02,200 --> 00:06:04,440 Neki vid antipsihopatskog mozga, 130 00:06:05,880 --> 00:06:08,976 koji je više u stanju da prepozna strah drugih ljudi, 131 00:06:09,000 --> 00:06:11,416 amigdale koja je reaktivnija na ovaj izraz lica 132 00:06:11,440 --> 00:06:13,280 i takođe je možda veća od prosečne? 133 00:06:13,920 --> 00:06:15,936 Moje istraživanje je pokazalo 134 00:06:15,960 --> 00:06:17,416 da su sve tri stvari tačne. 135 00:06:17,440 --> 00:06:18,696 A ovo smo otkrili, 136 00:06:18,720 --> 00:06:21,736 testirajući populaciju istinski izvanrednih altruista. 137 00:06:21,760 --> 00:06:24,416 To su ljudi koji su donirali jedan svoj bubreg 138 00:06:24,440 --> 00:06:25,640 potpunom strancu. 139 00:06:26,600 --> 00:06:29,696 Te su to ljudi koji su volontirali da prođu kroz tešku operaciju 140 00:06:29,720 --> 00:06:32,336 kako bi jedan od njihovih zdravih bubrega bio uklonjen 141 00:06:32,360 --> 00:06:34,416 i transplantiran veoma bolesnom strancu 142 00:06:34,440 --> 00:06:36,500 koga nikad nisu i verovatno i neće upoznati. 143 00:06:37,040 --> 00:06:39,840 "Zašto bi bilo ko ovo uradio?" je uobičajeno pitanje. 144 00:06:40,520 --> 00:06:41,880 A odgovor bi mogao da bude 145 00:06:41,880 --> 00:06:44,206 da mozgovi ovih izuzetnih altruista 146 00:06:44,206 --> 00:06:46,000 imaju neke naročite karakteristike. 147 00:06:47,040 --> 00:06:50,256 Bolji su u prepoznavanju straha kod drugih ljudi. 148 00:06:50,280 --> 00:06:53,696 Bukvalno su bolji u otkrivanju kad je neko drugi u nevolji. 149 00:06:53,720 --> 00:06:58,376 Ovo bi delimično moglo da bude jer im je amigdala reaktivnija na ova lica. 150 00:06:58,400 --> 00:07:01,336 I setite se da je to isti deo mozga za koji smo otkrili 151 00:07:01,360 --> 00:07:03,696 da je nedovoljno reaktivan kod psihopata. 152 00:07:03,720 --> 00:07:06,616 I, na kraju, njihove amigdale su takođe veće od prosečnih 153 00:07:06,640 --> 00:07:07,856 za otprilike osam posto. 154 00:07:07,880 --> 00:07:09,616 Pa, svi ovi podaci nagoveštavaju 155 00:07:09,640 --> 00:07:13,256 postojanje nečega, poput kontinuuma brige u svetu 156 00:07:13,280 --> 00:07:16,816 koji je s jedne strane označen ljudima koji su izrazite psihopate, 157 00:07:16,840 --> 00:07:19,336 a s druge strane ljudima koji su veoma saosećajni 158 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 i pokreću ih dela ekstremnog altruizma. 159 00:07:22,760 --> 00:07:26,696 Ali ću da dodam da ono po čemu su izuzetni altruist toliko različiti 160 00:07:26,720 --> 00:07:29,416 nije samo to što su u proseku saosećajniji. 161 00:07:29,440 --> 00:07:30,656 Jesu, 162 00:07:30,680 --> 00:07:32,576 ali još neobičnije kod njih 163 00:07:32,600 --> 00:07:34,696 je da su saosećajni i altruistični 164 00:07:34,720 --> 00:07:37,656 ne samo prema ljudima koji su u njihovom najužem krugu 165 00:07:37,680 --> 00:07:39,656 prijatelja i porodice. U redu? 166 00:07:39,680 --> 00:07:42,936 Jer saosećati sa ljudima koje volite i s kojima se identifikujete 167 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 nije izuzetno. 168 00:07:46,040 --> 00:07:50,216 Istinski izvanredna saosećajnost altruiste se proteže daleko mimo tog kruga, 169 00:07:50,240 --> 00:07:52,456 čak i mimo njihovog šireg kruga poznanika, 170 00:07:52,480 --> 00:07:55,416 na ljude koji su potpuno van njihovog društvenog kruga, 171 00:07:55,440 --> 00:07:56,976 na potpune strance, 172 00:07:57,000 --> 00:07:58,720 baš poput čoveka koji me je spasio. 173 00:07:59,960 --> 00:08:03,456 I imala sam priliku da pitam mnoge altruistične donatore bubrega 174 00:08:03,480 --> 00:08:07,856 kako to uspevaju da stvore tako širok krug saosećajnosti, 175 00:08:07,880 --> 00:08:11,216 da su spremni da daju svoj bubreg potpunom strancu. 176 00:08:11,240 --> 00:08:14,736 I otkrila sam da je za njih uistinu teško da odgovore na to pitanje. 177 00:08:14,760 --> 00:08:18,816 Pitam: "Kako to da ste spremni da uradite ovo, 178 00:08:18,840 --> 00:08:20,816 kad mnogi drugi ljudi ne bi? 179 00:08:20,840 --> 00:08:23,256 Vi ste jedan od manje od 2000 Amerikanaca 180 00:08:23,280 --> 00:08:25,896 koji je dao bubreg strancu. 181 00:08:25,920 --> 00:08:27,760 Šta vas čini tako posebnim?" 182 00:08:28,400 --> 00:08:29,680 A šta oni kažu? 183 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 Kažu: "Ništa. 184 00:08:34,200 --> 00:08:35,976 Nema ništa naročito kod mene. 185 00:08:36,000 --> 00:08:37,799 Ista sam kao i svi drugi." 186 00:08:39,200 --> 00:08:42,296 I mislim da je to zapravo odgovor koji mnogo otkriva 187 00:08:42,320 --> 00:08:46,160 jer nagoveštava da krugovi ovih altruista ne izgledaju ovako, 188 00:08:47,240 --> 00:08:49,216 pre su sličniji ovome. 189 00:08:49,240 --> 00:08:50,480 Nemaju centar. 190 00:08:51,320 --> 00:08:53,736 Ovi altruisti bukvalno ne vide sebe 191 00:08:53,760 --> 00:08:56,016 kao centar bilo čega, 192 00:08:56,040 --> 00:08:59,000 da su bolji ili suštinski važniji od bilo koga drugog. 193 00:08:59,960 --> 00:09:03,256 Kad sam altruistkinju pitala kakvog je smisla imalo doniranje bubrega, 194 00:09:03,256 --> 00:09:05,960 rekla je: "Jer se ne radi o meni." 195 00:09:07,040 --> 00:09:08,776 Druga je rekla: 196 00:09:08,800 --> 00:09:11,056 "Nisam različita. Nisam jedinstvena. 197 00:09:11,080 --> 00:09:14,416 Vaše istraživanje će da otkrije da sam ista kao i vi." 198 00:09:14,440 --> 00:09:18,536 Smatram da je najbolji opis ovog divnog odsustva samoobuzetosti - 199 00:09:18,560 --> 00:09:20,416 skromnost, 200 00:09:20,440 --> 00:09:23,536 a to je vrlina, koja prema rečima Sv. Avgustina 201 00:09:23,560 --> 00:09:25,080 od ljudi pravi anđele. 202 00:09:26,120 --> 00:09:27,816 Zašto je tako? 203 00:09:27,840 --> 00:09:30,616 Tako je jer ako nemate središte kruga, 204 00:09:30,640 --> 00:09:33,176 onda nema unutrašnjih ili spoljašnjih krugova, 205 00:09:33,200 --> 00:09:36,096 niko nije više ili manje vredan vaše brige i saosećanja 206 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 od bilo koga drugog. 207 00:09:37,920 --> 00:09:41,416 I mislim da ovo zaista razlikuje izuzetne altruiste 208 00:09:41,440 --> 00:09:42,680 od prosečnih osoba. 209 00:09:43,400 --> 00:09:46,976 Ali takođe smatram da je ovaj pogled na svet dostižan mnogima 210 00:09:47,000 --> 00:09:48,976 a možda čak i većini ljudi. 211 00:09:49,000 --> 00:09:51,256 A ovo smatram jer na društvenom nivou, 212 00:09:51,280 --> 00:09:55,000 širenje altruizma i saosećajnosti se već svuda dešava. 213 00:09:55,920 --> 00:09:58,376 Psiholog Stiven Pinker i drugi su pokazali 214 00:09:58,400 --> 00:10:01,656 da širom sveta za ljude postaje sve manje prihvatljiva 215 00:10:01,680 --> 00:10:04,136 patnja u krugovima koji su sve širi za druge, 216 00:10:04,160 --> 00:10:07,216 a to je dovelo do pada u svim vidovima okrutnosti i nasilja, 217 00:10:07,240 --> 00:10:10,760 od zlostavljanja životinja i porodičnog nasilja do smrtne kazne. 218 00:10:11,480 --> 00:10:14,296 I dovelo je do porasta u svim vidovima altruizma. 219 00:10:14,320 --> 00:10:17,416 Pre sto godina ljudi bi smatrali da je smešno 220 00:10:17,420 --> 00:10:18,936 koliko je normalno i uobičajeno 221 00:10:18,960 --> 00:10:22,256 da ljudi doniraju svoju krv i koštanu srž 222 00:10:22,280 --> 00:10:23,920 trenutno potpunim strancima. 223 00:10:24,720 --> 00:10:26,816 Da li je moguće da će za sto godina od sad 224 00:10:26,840 --> 00:10:29,416 ljudi da smatraju da je doniranje bubrega strancu 225 00:10:29,440 --> 00:10:30,896 jednako normalno i uobičajeno 226 00:10:30,920 --> 00:10:33,936 kao što danas smatramo da je doniranje krvi i koštane srži? 227 00:10:33,960 --> 00:10:35,160 Možda. 228 00:10:35,800 --> 00:10:38,696 Pa, šta je u korenu svih ovih sjajnih promena? 229 00:10:38,720 --> 00:10:40,496 Delimično se čini 230 00:10:40,520 --> 00:10:43,720 da je to porast bogatstva i životnog standarda. 231 00:10:44,600 --> 00:10:47,336 Kako društva postaju bogatija i imućnija, 232 00:10:47,360 --> 00:10:49,976 čini se da ljudi usmeravaju svoju pažnju ka spolja, 233 00:10:50,000 --> 00:10:53,856 i posledica toga je porast u raznim vidovima altruizma prema strancima, 234 00:10:53,880 --> 00:10:58,600 od volontiranja i dobrotvornih donacija, čak i do altruističnih donacija bubrega. 235 00:10:59,440 --> 00:11:02,416 Ali sve ove promene takođe povlače 236 00:11:02,440 --> 00:11:05,656 čudne i paradoksalne rezultate, 237 00:11:05,680 --> 00:11:09,216 a to je da čak iako svet postaje bolje i humanije mesto, 238 00:11:09,240 --> 00:11:10,456 a jeste tako, 239 00:11:10,480 --> 00:11:13,176 uobičajeno je viđenje da postaje sve gori 240 00:11:13,200 --> 00:11:15,240 i okrutniji, a nije tako. 241 00:11:16,080 --> 00:11:17,896 I ne znam tačno zašto je tako, 242 00:11:17,920 --> 00:11:21,496 ali mislim da je možda zato što znamo mnogo više 243 00:11:21,520 --> 00:11:24,696 o patnji stranaca na udaljenim mestima 244 00:11:24,720 --> 00:11:27,136 i stoga sad marimo daleko više 245 00:11:27,160 --> 00:11:29,360 o patnji tih dalekih stranaca. 246 00:11:30,240 --> 00:11:33,936 Ali su evidentni vidovi promene koju trenutno pokazujemo; 247 00:11:33,960 --> 00:11:36,416 da su koreni altruizma i saosećajnosti 248 00:11:36,440 --> 00:11:39,456 podjednako deo ljudske prirode kao okrutnost i nasilje, 249 00:11:39,480 --> 00:11:41,176 možda čak i više, 250 00:11:41,200 --> 00:11:45,256 i dok se neki ljudi čine po prirodi osetljivijim 251 00:11:45,280 --> 00:11:47,376 prema patnji udaljenih drugih, 252 00:11:47,400 --> 00:11:50,176 zaista verujem da je sposobnost izmeštanja sebe 253 00:11:50,200 --> 00:11:51,976 iz središta kruga 254 00:11:52,000 --> 00:11:56,056 i širenje kruga saosećanja ka spolja, da bismo uključili čak i strance, 255 00:11:56,080 --> 00:11:58,880 dostižno skoro svim ljudima. 256 00:12:00,080 --> 00:12:01,296 Hvala vam. 257 00:12:01,320 --> 00:12:07,508 (Aplauz)