0:00:00.000,0:00:05.195 Okulda yazım öğrenmek için[br]çok zaman harcıyoruz. 0:00:06.031,0:00:12.036 Çocuklar yalnızca yazım öğrenmek için[br]okulda sürekli zaman kaybediyorlar. 0:00:12.709,0:00:16.361 Bu yüzden sizinle bir sorunu[br]paylaşmak istiyorum. 0:00:18.123,0:00:21.301 Yeni bir yazım şekline gerek var mı? 0:00:21.944,0:00:24.166 Ben evet diyorum, gerek var. 0:00:24.190,0:00:29.045 Veya daha iyisi, elimizdekini [br]basitleştirmemize gerek var. 0:00:29.242,0:00:33.201 Dilimizde bu konuya ilişkin ne sorular,[br]ne de cevaplar yeni. 0:00:33.867,0:00:38.112 Çok eskiden beri yüzyıllardır[br]bize geri dönüyor sadece. 0:00:38.136,0:00:43.243 1492'den beri, İspanyol dilinin [br]ilk dilbilgisinde 0:00:43.719,0:00:49.382 Antonio de Nebrija yeni bir yazım şeklini[br]açık ve basit bir dille masaya yatırdı: 0:00:49.382,0:00:52.433 "Konuştuğumuz gibi yazmalı 0:00:52.457,0:00:54.675 ve yazdığımız gibi konuşmalıyız." 0:00:54.675,0:00:58.069 Her ses bir harfe tekabül etmeli, 0:00:58.093,0:01:01.313 ve her harf yalnızca [br]bir sesi temsil etmeli. 0:01:01.313,0:01:06.716 Hiçbir sesi temsil etmeyen harfler[br]ise kullanımdan çıkarılmalı. 0:01:07.895,0:01:10.272 Bu kriter, bu fonetik kriteri, 0:01:10.296,0:01:13.913 bize telaffuz ettiğimiz şekilde[br]yazmamızı söyler. 0:01:13.937,0:01:18.691 Bugün kullandığımız imla şeklinin[br]temelinde hem var, hem de yok. 0:01:19.220,0:01:22.858 Çünkü İspanyolca'da, diğer dillerin aksine 0:01:22.882,0:01:24.636 ister İngilizce, ister Fransızca olsun 0:01:24.636,0:01:27.141 konuştuğumuzdan çok daha[br]farklı yazmaya yönelik 0:01:27.165,0:01:31.536 güçlü bir direnç sahibi olduk her zaman. 0:01:31.722,0:01:34.830 Ancak bunun sebebi 18. yüzyılda 0:01:34.854,0:01:38.658 kararların büyük bir bölümünü etkileyen[br]başka bir kriter varken 0:01:38.682,0:01:42.769 yazı stilimizin standartlaştırılması[br]kararının verilmesi değil. 0:01:42.793,0:01:45.678 Bu diğer kriter etimoloji bilgisiydi, 0:01:45.702,0:01:47.907 buna göre kelimeleri orijinal dillerinde 0:01:47.931,0:01:51.097 yazıldığı gibi yazmalıydık, 0:01:51.121,0:01:52.597 Latince veya Yunanca. 0:01:52.597,0:01:57.113 Bu yüzden hiçbir zaman telaffuz[br]etmediğimiz ama yazdığımız sessiz h, 0:01:57.158,0:02:00.282 çok sayıda insanın [br]İspanyolca'nın telaffuzunda 0:02:00.306,0:02:02.743 hiçbir farkının olmadığına inandıkları 0:02:02.767,0:02:06.850 uzun ve kısa seslerle kalakaldık. 0:02:06.874,0:02:11.604 G harfi "gente" kelimesinde [br]sert çıkan bir "h" sesi iken 0:02:11.628,0:02:14.001 "gato" kelimesinde yumuşak[br]bir g sesine dönüşüyor. 0:02:14.025,0:02:18.266 Kullandığımız C, S ve Z harfleri 0:02:18.290,0:02:21.518 pek çok ülkede tek bir sese,[br]bazı ülkelerde iki sese tekabul ederken 0:02:21.542,0:02:24.478 hiçbir ülkede üç sese karşılık gelmez. 0:02:26.220,0:02:28.215 Kendinizin tecrübe etmediği 0:02:28.239,0:02:31.167 bir şey söylemek için gelmedim buraya. 0:02:31.750,0:02:34.699 Hepimiz okula gittik, 0:02:34.723,0:02:39.384 hepimiz öğrenmek uğruna[br]çok zaman ayırdık, 0:02:39.408,0:02:44.082 o etkileyici çocuk beyni 0:02:44.106,0:02:45.357 çok büyük yazım, noktalama 0:02:45.381,0:02:50.305 ve istisnalarla dolu imla kurallarını[br]öğrenmek için çok zaman harcadı. 0:02:50.920,0:02:54.706 Bize pek çok değişik biçim öğrettiler,[br]bariz olan ve olmayan. 0:02:54.730,0:02:56.892 Konu imla olunca, 0:02:56.916,0:03:00.323 eğitimimizde çok temel bir husus[br]ile oynanıyordu adeta. 0:03:01.266,0:03:03.549 Nedense öğretmenlerin bunun ne kadar 0:03:03.573,0:03:07.221 önemli olduğunu kendilerine hiç[br]sormadıklarına inanıyorum. 0:03:07.245,0:03:10.373 Ayrıca şu soruya da hiç rağbet etmediler: 0:03:10.397,0:03:12.939 İmlanın fonksiyonu nedir? 0:03:13.968,0:03:16.764 İmlanın ne faydası var? 0:03:18.575,0:03:21.095 Birisi bu soruyu sorduğu zaman 0:03:21.119,0:03:24.555 cevap düşündüğünüzden çok daha basit 0:03:24.579,0:03:26.132 ve daha az karmaşık olur. 0:03:26.663,0:03:31.215 İmlanın amacı yazının [br]standartlaştırılmasıdır, 0:03:31.239,0:03:33.377 hepimizin aynı şekilde yazması içindir. 0:03:33.401,0:03:37.718 Birbirimizin yazdığını okurken[br]anlamayı basitleştirmektir. 0:03:38.369,0:03:41.475 Dilin diğer yanlarının aksine; 0:03:41.499,0:03:43.942 örneğin noktalama, 0:03:43.966,0:03:50.054 imla konusunda kişiye özgü bir [br]yetenek söz konusu değildir. 0:03:50.078,0:03:51.522 Noktalamada olur. 0:03:52.076,0:03:56.073 Noktalama ile bir söz öbeğinin[br]anlamını değiştirebiliyorum. 0:03:56.097,0:03:57.498 Noktalama ile, 0:03:57.522,0:04:01.518 yazdığım şeye belli bir[br]ritim kazandırabiliyorum. 0:04:01.542,0:04:03.805 İmla ile yapamıyorum ama. 0:04:03.829,0:04:07.296 İmlanın iyi veya kötü olması 0:04:07.320,0:04:10.985 yürürlükteki kurallara uyup[br]uymamasına bağlı. 0:04:11.630,0:04:17.040 O hâlde var olan normları basitleştirsek [br]böylelikle öğretmesi, öğrenmesi 0:04:17.064,0:04:22.953 ve doğru bir şekilde kullanılması[br]sağlansa daha zekice olmaz mi? 0:04:23.691,0:04:28.216 Bu normları basitleştirsek, 0:04:28.240,0:04:29.956 böylece bugün imlayı 0:04:29.980,0:04:33.486 öğrenmek icin harcadığımız onca zamanı 0:04:33.510,0:04:36.449 dilin zaman ve emek isteyen diğer[br]karmaşık konularına ayırsak 0:04:36.473,0:04:40.662 çok daha zekice olmaz mı? 0:04:42.433,0:04:47.397 Ben imlanın yürürlükten [br]kaldırılmasını teklif etmiyorum, 0:04:47.421,0:04:51.274 herkes istediği gibi yazsın da demiyorum. 0:04:51.870,0:04:55.668 Dil, bir ortak kullanım aracıdır 0:04:55.692,0:04:56.850 ve bu sebepten ötürü 0:04:56.874,0:05:01.540 onu ortak kriterlere göre [br]kullanmamız çok önemli. 0:05:01.564,0:05:03.758 Yine aynı şekilde bu ortak kriterlerin 0:05:03.782,0:05:08.112 mümkün olduğunca basit olması da[br]bana çok önemli görünüyor, 0:05:08.136,0:05:12.010 hepsinden ötesi, imlamızı[br]basitleştirdiğimiz zaman 0:05:12.034,0:05:14.918 seviyemiz aşağı düşmüyor; 0:05:14.942,0:05:17.503 imla basitleştirildiği zaman 0:05:17.527,0:05:21.260 dilin kalitesi bundan etkilenmiyor. 0:05:22.144,0:05:26.034 Her gün Altın Çağ edebiyatı[br]üzerinde çalışıyorum, 0:05:26.058,0:05:29.585 Garcilaso, Cervantes, Gongora,[br]Quevedo okuyorum. 0:05:29.609,0:05:32.617 Bazen "hombre" kelimesini 'h' olmadan 0:05:32.641,0:05:35.824 "escribir" kelimesini b yerine [br]kısa v ile yazıyorlar 0:05:35.848,0:05:38.331 ve benim için tamamen net olan şey 0:05:38.355,0:05:43.637 onların yazıtları ve bizimkiler [br]arasındaki fark ortak mukavele 0:05:43.661,0:05:47.374 veya onların zamanından kalan[br]mukavele eksikliği. 0:05:47.398,0:05:48.904 Fakat kalite değil. 0:05:50.352,0:05:52.831 İzninizle öğretmenlere geri döneyim, 0:05:52.855,0:05:56.150 çünkü onlar bu hikâyede kilit karakterler. 0:05:56.174,0:06:01.573 Öğretmenlerin imla konusunda[br]bizi sürekli baskılayan 0:06:01.597,0:06:04.120 biraz düşüncesizce ısrarından 0:06:04.144,0:06:06.069 az önce bahsetmiştim. 0:06:06.093,0:06:09.569 Ama gerçek şu ki her şeyi[br]olduğu gibi düşününce, 0:06:09.593,0:06:11.885 bu gerçekten anlamlı bir davranış. 0:06:11.909,0:06:13.759 Toplumumuzda imla, 0:06:13.783,0:06:17.246 yazılan içeriklerden bağımsız bir şekilde 0:06:17.270,0:06:21.724 kaba ve kültürlüyü, cahil ve eğitimliyi 0:06:21.748,0:06:26.635 birbirinden ayıran ayrıcalıklı bir endeks. 0:06:26.659,0:06:30.007 Bir kişi, konması veya konmaması [br]gereken bir h harfi yüzünden 0:06:30.031,0:06:32.700 işe de girebilir, işinden de olabilir. 0:06:32.724,0:06:35.903 Yanlış konulmuş bir b harfi yüzünden 0:06:35.927,0:06:38.530 kişi toplum içinde rencide olabilir. 0:06:38.554,0:06:40.855 İşte bu yüzden, bu ortamda 0:06:40.879,0:06:45.307 imla için bu kadar zaman ayırmak[br]gerçekten de çok mantıklı. 0:06:45.822,0:06:48.402 Ama şunu unutmamalıyız ki 0:06:48.426,0:06:50.696 dilimizin tarihinin büyük bir kısmında, 0:06:50.720,0:06:52.635 her zaman öğretmenler 0:06:52.659,0:06:56.572 veya bize öncelikle harfleri öğreten [br]benzeri bir şeyler olmuştur. 0:06:56.596,0:06:59.129 İmla reformunu ateşleyen insanlar, 0:06:59.153,0:07:01.661 bu insanlar imlamızda şunu fark ettiler: 0:07:01.685,0:07:05.997 Bilginin aktarılmasında zaman zaman[br]engeller ortaya çıkıyordu. 0:07:06.021,0:07:07.679 Bizim örneğimizde mesela 0:07:07.703,0:07:12.128 Sarmiento, Andres Bello ile birlikte,[br]İspanyol dilinde en etkin 0:07:12.152,0:07:15.701 imla reformunu başlattılar, 0:07:15.725,0:07:20.264 bu olay 19. yüzyılda Şili'de gerçekleşti. 0:07:21.802,0:07:26.340 O hâlde neden tarihteki [br]öğreticilerden ders çıkarmıyor 0:07:26.364,0:07:29.787 ve imlamızda ilerleme katetmiyoruz? 0:07:29.811,0:07:33.048 Şimdi burada 10.000 kişilik bir aile iken 0:07:33.072,0:07:34.626 tartışmaya değer olduğunu 0:07:34.650,0:07:38.917 düşündüğüm bazı düzeltmeleri[br]masaya yatırmak istiyorum. 0:07:40.207,0:07:42.604 Yazdığımız her yerde, 0:07:42.628,0:07:47.678 sessiz h harfini ortadan kaldıralım.[br]Çünkü telaffuz etmiyorsak, 0:07:47.702,0:07:49.202 yazmayacağız da. 0:07:49.226,0:07:50.242 (Alkışlar) 0:07:50.266,0:07:52.848 Şunu anlamakta güçlük çekiyorum.[br]Nasıl bir duygusal bağ 0:07:52.848,0:07:57.695 sessiz h harfinin yol açtığı[br]sıkıntıları haklı kılabilir? 0:07:57.719,0:08:00.088 Uzun b veya kısa v, bahsettim daha önce, 0:08:00.112,0:08:02.728 İspanyol dilinde daha önce[br]hiç farklı değillerdi. 0:08:02.752,0:08:03.906 (Alkışlar) 0:08:03.930,0:08:07.320 Birini eleyelim, herhangi biri olabilir,[br]oturup tartışabiliriz. 0:08:07.344,0:08:10.994 Herkesin kendi tercihi olacaktır,[br]herkes tartışmaya katılabilir. 0:08:11.018,0:08:13.836 Birine bağlı kalıp diğerini eleyelim. 0:08:13.860,0:08:16.905 "G" ve "J" harfleri, [br]işlevlerini ayıralım, 0:08:16.929,0:08:21.351 yumuşak sesler için "g"yi kullanıyoruz,[br]"gato", "mago", "águila" gibi, 0:08:21.375,0:08:24.695 sert sesler içinse "j"yi kullanıyoruz, 0:08:24.719,0:08:29.589 "jarabe", "jirafa", [br]"gente", "argentino" gibi. 0:08:30.425,0:08:35.743 Ve ilginç "C", "S" ve "Z" üçlüsü, 0:08:35.767,0:08:39.615 fonetik kriterler bir rehber olmalı, 0:08:39.639,0:08:42.782 kesin bir ilke değil. 0:08:42.806,0:08:47.502 Bazı durumlarda telaffuz [br]farklılıklarına uyulmalı da. 0:08:47.526,0:08:50.432 Şimdi, dediğim üzere, C, S ve Z 0:08:50.456,0:08:53.896 bazı ülkelerde tek sese,[br]bazılarında ise iki sese tekabül ediyor. 0:08:53.920,0:08:58.868 Üç sesi ikiye indirgersek çok[br]daha iyi olacaktır. 0:09:00.241,0:09:05.118 Kimileri için bu değişiklikler[br]biraz aşırı görünebilir. 0:09:05.142,0:09:07.261 Öyle değil ama. 0:09:07.285,0:09:10.609 İspanyol Dil Akademisi,[br]dilimizin tüm otoriteleri, 0:09:10.633,0:09:15.497 imlanın modifiye edilmesi gerektiğine, 0:09:15.521,0:09:20.448 dilin tarih, gelenek ve göreneklere[br]bağlı olduğuna, 0:09:20.472,0:09:25.094 günlük aktivitelere dair[br]bir araç olduğuna 0:09:25.118,0:09:29.992 ve bazen tarih, gelenek ve [br]göreneklere olan bu bağın 0:09:30.016,0:09:35.061 günümüz kullanımı için engel [br]teşkil ettiğine inanıyorlar. 0:09:35.595,0:09:38.705 Bu da bize gerçekten de dilimizin 0:09:38.729,0:09:44.651 tarihte fark ettiğimizden veya coğrafi[br]olarak keşfettiğimizden 0:09:44.675,0:09:48.018 çok daha fazla değişime[br]uğradığını açıklıyor. 0:09:48.042,0:09:51.935 Örneğin, ''orthographia'' kelimesi[br]''ortografia'' olmuş, 0:09:51.959,0:09:56.060 ''theatro'' kelimesi ''teatro'',[br]''quantidad'' ise ''cantidad'' olmuş, 0:09:56.084,0:09:58.544 ''symbolo'' kelimesi ''simbolo'' olmuş. 0:09:58.568,0:10:03.873 Şimdi de yavaş yavaş sessiz h[br]harflerini kaldırmaya başlıyorlar, 0:10:03.897,0:10:06.167 İspanyol Dil Akademisi Sözlüğü'ne göre 0:10:06.191,0:10:11.944 'arpa' ve 'armonia' kelimeleri[br]h harfi ile de, onsuz da yazılabilir. 0:10:11.968,0:10:13.468 Hiçbirimiz için sorun yok. 0:10:15.455,0:10:18.192 Ancak bana öyle görünüyor ki 0:10:18.216,0:10:24.176 bu tam da bu tartışmada[br]değinmemiz gereken bir konu. 0:10:25.338,0:10:29.249 Bize her zaman dilin spontane[br]bir şekilde değiştiği söylendi, 0:10:29.273,0:10:31.298 aşağıdan yukarıya doğru, 0:10:31.322,0:10:34.558 şimdi yeni keliemeler yerleştiren[br]kullanıcılar var, 0:10:34.582,0:10:38.012 yeni dilbilimsel düzeltmeler[br]ortaya koyan 0:10:38.036,0:10:41.854 bazen bir otorite,[br]bazı yerlerde ise bir akademi var, 0:10:41.878,0:10:45.973 kimi yerlerde bu bir sözlük,[br]kimi yerlerde ise bakanlık. 0:10:45.997,0:10:49.655 Bir süre sonra bu değişikler[br]kabul ediliyor ve yerleşiyor. 0:10:50.561,0:10:54.218 Dilin bazı seviyeleri için doğru olabilir. 0:10:54.242,0:10:57.623 Kelimelerin zorluk derecesi[br]için de doğru olabilir, 0:10:57.647,0:11:00.921 dilbigisi için daha [br]az da olsa doğru olabilir, 0:11:00.945,0:11:05.279 ama şunu söylemeliyim ki[br]tarihte her zaman yukarıdan aşağı 0:11:05.303,0:11:09.177 değişime uğramış imla için doğru değildir. 0:11:09.201,0:11:11.249 Her zaman belli normlar 0:11:11.273,0:11:15.680 ve düzeltmeler ortaya atan[br]kurumlar oldu. 0:11:17.129,0:11:21.933 Niçin uygun zamanın şimdi[br]olduğunu söylüyorum? 0:11:21.957,0:11:23.316 Bugüne kadar 0:11:23.340,0:11:30.095 yazının konuşmaya göre her zaman[br]daha kurallı ve özel bir kullanımı oldu, 0:11:30.119,0:11:34.551 ama bizim çağımızda; sosyal medya çağında, 0:11:34.575,0:11:37.729 bu konu bir devrimden muzdarip. 0:11:38.294,0:11:41.371 Daha önce hiçbir zaman [br]bu kadar yazılmamıştı, 0:11:41.395,0:11:45.936 daha önce yazı hiç bu kadar[br]insanın göreceği şekilde kullanılmamıştı. 0:11:46.520,0:11:49.637 Bu sosyal medyada ilk kez 0:11:49.661,0:11:54.734 çok büyük çapta yeni [br]imla kullanımları görüyoruz. 0:11:54.758,0:11:59.329 En kusursuz imla bilgisine sahip[br]süper eğitimli kimseler bile 0:11:59.353,0:12:03.409 sosyal medya üzerinde yazı[br]yazdıkları zaman 0:12:03.433,0:12:07.114 çoğunluk nasıl yazıyorsa[br]öyle yazmaya meyilli oluyorlar. 0:12:07.138,0:12:11.080 Yani imla kurallarını[br]bir yana bırakıyorlar 0:12:11.104,0:12:15.835 ve iletişimin hızı ve etkililiği[br]önem kazanıyor. 0:12:16.285,0:12:21.708 Şu anki yazı ortamı bir kaos, bireysel, 0:12:21.732,0:12:24.749 ama bana kalırsa bu duruma[br]pür dikkat kesilmeliyiz, 0:12:24.773,0:12:27.270 çünkü muhtemelen bize bir işaret veriyor, 0:12:27.294,0:12:31.783 bu çağ bizi yeni bir yazı [br]devrine yönlendiriyor, 0:12:31.807,0:12:36.440 bizden yeni yazı kriterleri istiyor. 0:12:36.464,0:12:41.652 Bunları görmezden gelerek[br]hata yapmış oluyoruz, 0:12:41.676,0:12:43.219 çünkü şu anda bunları 0:12:43.243,0:12:46.894 kültürel bozulmanın semptomları[br]olarak değerlendiriyoruz. 0:12:46.918,0:12:51.583 Hayır, bunları gözlemlemeli, [br]bunlara kulak vermeliyiz, 0:12:51.607,0:12:57.248 zamanımızın gereksinimleri içinde[br]düzene sokmalıyız. 0:12:58.741,0:13:02.473 Bazı itirazlar sezebiliyorum. 0:13:03.496,0:13:04.907 Şöyle söyleyenler olacak: 0:13:04.931,0:13:10.076 İmlayı basitleştirdiğimiz zaman[br]etimolojiyi kaybedeceğiz. 0:13:10.907,0:13:14.092 Eğer gerçekten etimolojiyi [br]korumak istiyorsak, 0:13:14.116,0:13:16.426 imla ile ilerlemeyeceksek, 0:13:16.450,0:13:20.735 o hâlde Latince, Yunanca[br]ve Arapça öğrenmemiz lazım. 0:13:21.199,0:13:26.628 Basitleştirilmiş imla ile etimolojiyi[br]tamir etmiş olacağız, 0:13:26.652,0:13:31.519 şu anda da başvurduğumuz[br]etimoloji sözlüklerinde olacaklar. 0:13:32.174,0:13:35.116 Duyacağım ikinci itiraz: 0:13:35.140,0:13:36.933 ''Eğer imlayı basitleştirirsek, 0:13:36.957,0:13:39.149 bir harfle birbirinden ayrılan kelimeleri 0:13:39.173,0:13:42.540 ortadan kaldırmış olacağız.'' 0:13:42.564,0:13:46.654 Bu doğru, ama bir sorun değil. 0:13:46.678,0:13:51.635 Dilimizde birden çok anlama gelen[br]sesteş çok sözcük var 0:13:51.659,0:13:53.105 ve biz onları karıştırmıyoruz: 0:13:53.105,0:13:56.559 Üzerine oturduğumuz bank[br]ve para yatırdığımız banka (bank). 0:13:56.583,0:13:59.376 İlk ay olan Ocak ve üzerinde [br]yemek pişirdiğimiz ocak. 0:13:59.850,0:14:06.443 Bu durumların pek çoğunda[br]içerik, karışıklığı ortadan kaldırıyor. 0:14:07.176,0:14:10.154 Ancak üçüncü bir itiraz var, 0:14:12.078,0:14:18.456 benim için en anlamlı olan[br]ve hatta en üzücü olan. 0:14:18.480,0:14:22.479 Şunu söyleyecek olanlar:[br]''Ama ben değişmek istemiyorum. 0:14:22.503,0:14:26.236 Ben bu şekilde eğitim aldım,[br]böyle alıştım, 0:14:26.260,0:14:30.663 basitleştirilmiş imla ile yazılan[br]bir şey okuduğumda 0:14:30.687,0:14:32.546 gözlerim acıyor.'' 0:14:32.570,0:14:34.359 (Kahkahalar) 0:14:34.383,0:14:39.256 Bu itiraz kısmen de olsa[br]hepimizin içinde var. 0:14:40.191,0:14:42.080 Ne yapılması gerek diye mi düşünüyorum? 0:14:42.080,0:14:44.672 Bu tür durumlarda [br]her zaman ne yapılırsa onu, 0:14:44.696,0:14:46.692 bu değişiklikler ilerlemek için yapılacak, 0:14:46.692,0:14:49.851 gençlere yeni standartlar öğretilecek; 0:14:49.875,0:14:54.390 istemeyenlere gelirsek, alışık olduğumuz[br]şekilde yazmaya devam edeceğiz. 0:14:54.414,0:14:58.748 Zamanla yeni standartlar oturacaktır. 0:14:59.232,0:15:05.744 Bu yerleşik alışkanlıklarımıza[br]değinen imla reformunun başarısı için 0:15:05.768,0:15:11.132 sağduyu, konsensüs, değişimin yavaş[br]yavaş gerçekleşmesi ve sabır gerek. 0:15:11.631,0:15:15.973 Eski alışkanlıklarımızın bizi ilerlemek[br]için yaptıklarımızdan 0:15:15.997,0:15:18.310 alıkoymasına izin veremeyiz. 0:15:18.782,0:15:22.257 Geçmiş için göstereceğimiz en iyi takdir 0:15:22.281,0:15:24.810 elde ettiklerimizi geliştirmektir. 0:15:25.256,0:15:27.820 Sanırım bir anlaşmaya varmamız lazım, 0:15:27.844,0:15:30.791 akademilerin de anlaşmaya[br]varması ve imlamızda 0:15:30.815,0:15:33.823 bize bir faydası olmayan ama 0:15:33.847,0:15:39.024 devam ettirdiğimiz tüm alışkanlıklarımız[br]üzerinde bir temizlik yapması lazım. 0:15:39.717,0:15:43.153 İnanıyorum ki bu şekilde devam edersek 0:15:43.177,0:15:47.185 dil açısından çok önemli ama [br]mütevazi bu alan içinde 0:15:47.209,0:15:50.525 bizden sonraki nesillere 0:15:50.549,0:15:52.508 daha iyi bir gelecek bırakacağız. 0:15:52.734,0:15:54.744 (Alkışlar)