1 00:00:00,000 --> 00:00:04,894 Tatoeba: En bro mellem sprog 2 00:00:05,961 --> 00:00:11,279 Hvad er Tatoeba? 3 00:00:11,387 --> 00:00:14,317 Tatoeba er en ordbog mellem sprog 4 00:00:14,434 --> 00:00:16,010 Du kan søge efter ord 5 00:00:16,010 --> 00:00:17,926 og få oversættelser. 6 00:00:18,541 --> 00:00:22,570 Men det er ikke en helt sædvanlig ordbog. 7 00:00:23,277 --> 00:00:25,415 Det er i stedet sætninger, det handler om, 8 00:00:25,415 --> 00:00:26,717 ikke ord. 9 00:00:26,717 --> 00:00:30,191 Du kan søge på sætninger, som indeholder et bestemt ord 10 00:00:30,191 --> 00:00:33,696 og få oversættelser for disse sætninger. 11 00:00:34,327 --> 00:00:37,077 "Men hvorfor sætninger?", spørger du. 12 00:00:37,077 --> 00:00:40,642 Tjo, fordi sætninger er mere interessante. 13 00:00:40,688 --> 00:00:43,345 Sætninger sætter ord i sammenhæng. 14 00:00:43,345 --> 00:00:45,797 Sætninger har en personlighed: 15 00:00:45,797 --> 00:00:48,538 de kan være sjove, kloge, fjollede, 16 00:00:48,538 --> 00:00:50,378 indsigtsfulde, rørende, 17 00:00:50,378 --> 00:00:51,763 sårende. 18 00:00:51,886 --> 00:00:54,338 Sætninger kan lære os en masse, 19 00:00:54,338 --> 00:00:56,745 og en masse mere end ord alene. 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,628 Så vi elsker sætninger. 21 00:01:00,074 --> 00:01:03,677 Men hvad vi elsker endnu mere er sprog. 22 00:01:03,677 --> 00:01:07,265 Og det, vi rigtigt gerne vil er, at have mange sætninger 23 00:01:07,265 --> 00:01:10,320 på mange – mange – sprog. 24 00:01:10,751 --> 00:01:14,218 Der er derfor, Tatoeba er multisproget. 25 00:01:14,880 --> 00:01:17,588 Men ikke dén slags multisproget – 26 00:01:17,588 --> 00:01:19,618 ikke dén slags, hvor sprog 27 00:01:19,618 --> 00:01:22,111 helt enkelt bliver sammenlignet i par, 28 00:01:22,111 --> 00:01:24,637 og hvor nogle par bliver glemt. 29 00:01:25,067 --> 00:01:28,286 Tatoeba er virkeligt multisproget. 30 00:01:28,286 --> 00:01:31,726 Alle sprogene er forbundet med hinanden 31 00:01:32,188 --> 00:01:36,788 Hvis en sætning på islandsk har en engelsk oversættelse 32 00:01:36,788 --> 00:01:40,708 og den engelske sætning har en oversættelse på swahili, 33 00:01:40,708 --> 00:01:45,114 da vil dette indirekte frembringe en oversættelse til swahili 34 00:01:45,114 --> 00:01:47,452 af den islandske sætning. 35 00:01:47,883 --> 00:01:52,959 Sprog, der aldrig ville have været fundet sammen i et traditionelt system, 36 00:01:52,959 --> 00:01:56,003 kan forbindes i Tatoeba. 37 00:01:56,003 --> 00:01:58,052 Sejt, ikke? 38 00:01:58,652 --> 00:02:01,717 Men ... hvor får vi fat i sætningerne? 39 00:02:01,717 --> 00:02:04,129 Og hvordan får vi oversat dem? 40 00:02:04,129 --> 00:02:08,188 Det kan selvølgelig ikke udføres af én enkelt person. 41 00:02:08,726 --> 00:02:12,452 Det er derfor, Tatoeba er et samarbejde. 42 00:02:12,575 --> 00:02:15,240 Alle er velkomne til at bidrage med noget. 43 00:02:15,240 --> 00:02:19,243 Og alle har evnen til at bidrage. 44 00:02:19,243 --> 00:02:22,148 Det kræver ikke, at du er flersproget. 45 00:02:22,148 --> 00:02:24,262 Alle taler et sprog. 46 00:02:24,262 --> 00:02:26,037 Alle kan bidrage med at udbygge databasen 47 00:02:26,037 --> 00:02:28,704 til at illustrere nyt ordforråd. 48 00:02:28,704 --> 00:02:32,748 Alle kan hjælpe med at sikre, at sætninger lyder rigtigt 49 00:02:32,748 --> 00:02:35,082 og er rigtigt stavet. 50 00:02:35,082 --> 00:02:39,760 Og faktisk behøver dette projekt alle. 51 00:02:39,760 --> 00:02:42,728 Sprog er ikke udhuggede i sten. 52 00:02:42,728 --> 00:02:45,766 Sprog lever i os alle. 53 00:02:45,766 --> 00:02:50,004 Vi ønsker at få det enestående i alle sprog frem. 54 00:02:50,004 --> 00:02:54,122 Og vi ønsker at fange deres udvikling over tid. 55 00:02:54,122 --> 00:02:56,044 Men altså, det ville være sørgeligt 56 00:02:56,044 --> 00:03:00,520 at samle alle disse sætninger og kun holde dem for os selv, 57 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 for der er så meget, du kan gøre med dem. 58 00:03:04,360 --> 00:03:07,571 Derfor er Tatoeba tilgængenlig for alle. 59 00:03:07,571 --> 00:03:09,160 Vores kildekode er tilgængelig. 60 00:03:09,160 --> 00:03:11,983 Vores data er tilgængelige. 61 00:03:11,983 --> 00:03:13,972 Vi udgiver alle sætninger, vi samler 62 00:03:13,972 --> 00:03:17,775 under licensen Creative Commons Attribution. 63 00:03:18,006 --> 00:03:22,281 Det betyder, at du kan bruge dem frit i lærebøger, 64 00:03:22,281 --> 00:03:23,994 til apps, 65 00:03:23,994 --> 00:03:26,252 til et forskningsprojekt, 66 00:03:26,252 --> 00:03:29,083 til alt! 67 00:03:29,452 --> 00:03:31,917 Så det er Tatoeba. 68 00:03:31,917 --> 00:03:35,019 Men det er ikke det hele. 69 00:03:35,342 --> 00:03:38,923 Tatoeba er ikke udelukkende en frit tilgængelig, fælles, 70 00:03:38,923 --> 00:03:42,373 multisproget ordbog med sætninger. 71 00:03:42,819 --> 00:03:46,382 Det er en del af et økosystem, vi ønsker at bygge. 72 00:03:46,382 --> 00:03:49,951 Vi ønsker at føre sprogværktøjer videre til det næste stadie. 73 00:03:49,951 --> 00:03:54,153 Vi ønsker at se nyskabelse i sproglæringslandskabet. 74 00:03:54,153 --> 00:03:58,671 Og dét sker ikke uden frit tilgængelige sproglige resurser 75 00:03:58,671 --> 00:04:02,138 som ikke kan bygges uden et fællesskab, 76 00:04:02,138 --> 00:04:06,231 som ikke kan bidrage uden effektive platforme. 77 00:04:06,877 --> 00:04:09,841 Så, til sidst, med Tatoeba 78 00:04:09,841 --> 00:04:12,960 bygger vi udelukkende grundlaget 79 00:04:12,960 --> 00:04:14,444 for at gøre internettet 80 00:04:14,444 --> 00:04:23,298 til at bedre sted for sproglæring.