0:00:05.068,0:00:08.478 'Mi madre está soltera' 0:01:01.363,0:01:04.463 Cuando me engañaba con otra mujer[br]también estaba abusando de mí. 0:01:04.847,0:01:10.537 No sé por qué lo hizo.[br]Quizás porque soy analfabeta y simple. 0:01:10.947,0:01:16.827 Realmente, su actual mujer [br]es mi mejor amiga. También tiene marido. 0:01:17.006,0:01:19.006 Y también tiene niños como yo. 0:01:28.969,0:01:32.759 Hablé con ella [br]sobre los abusos de mi marido. 0:01:32.928,0:01:35.088 Me sentí avergonzada porque descubrí[br]que ella fue quien me traicionó. 0:01:37.294,0:01:42.654 Yo no sabía que mi marido me torturaba[br]por su culpa. 0:01:42.890,0:01:48.430 Así que le pregunté: ¿Por qué abusa de mí?[br]¿Por qué era tan malo conmigo?¿Por qué? 0:01:48.918,0:01:51.538 Le pregunté a ella, mi mejor amiga...[br] 0:01:53.009,0:01:56.989 Me quedé sorprendida cuando supe que [br]ella era la nueva mujer de mi marido. 0:02:30.953,0:02:33.343 Fui muy paciente con él[br]porque lo quería demasiado. 0:02:34.920,0:02:39.480 Había sido paciente[br]porque tuve estos hijos con él.[br] 0:02:40.447,0:02:42.987 Pero él nunca fue bueno conmigo[br]desde que nos casamos. 0:03:01.885,0:03:07.005 Mi vecina me decían:[br]¿Sabes que tu marido tiene otra mujer? 0:03:07.057,0:03:14.707 '¡No sabes que su próxima mujer[br]es tu mejor amiga, Mi Kay!' 0:03:16.935,0:03:22.765 No lo podría creer.[br]Es mi mejor amiga, como mi hermana. 0:03:22.927,0:03:25.987 Así que cuando mi vecina me decía eso[br]yo la defendía. 0:04:16.077,0:04:18.787 Él hizo una pequeña navaja [br]de este tamaño. 0:04:18.836,0:04:21.996 Le pregunté por qué la hacía [br]con esa urgencia. 0:04:22.721,0:04:26.971 Él me dijo abiertamente:[br]'La hice para matarte a ti y a Theik Win.' 0:04:31.918,0:04:36.088 Theik win es el mejor amigo de mi marido. 0:04:41.950,0:04:45.780 No podía dormir por la noche.[br]Cerré la puerta con la llave. 0:04:45.902,0:04:48.182 Porque me amenazó con el cuchillo. 0:05:00.847,0:05:02.607 No son leales en absoluto. 0:05:02.953,0:05:05.043 Sufrirán las consecuencias. 0:05:19.952,0:05:26.902 Al final, nos divorciamos [br]y repartimos nuestras propiedades. 0:05:27.787,0:05:33.937 La gente me decía: '¡Hey! Piensa [br]por qué das tus pertenencias a un traidor' 0:05:34.029,0:05:36.459 '¿Por qué no le pides manutención [br]para tus hijos?' Contesté: No quiero... 0:05:36.584,0:05:39.064 ...lucharé por mis hijos yo sola. 0:05:46.861,0:05:50.461 Realmente no sé adonde ir ni qué hacer. 0:05:50.891,0:05:53.601 No tengo familia y llevo una vida difícil. 0:05:53.979,0:05:56.599 Él disfrutaba de su nueva mujer[br]en mi casa. 0:05:56.879,0:06:00.819 Ni siquiera quiero hablar de ello, [br]me pongo triste cuando hablo de ello. 0:06:00.924,0:06:05.104 Mi marido era violento conmigo, [br]me golpeó en la cabeza con una botella 0:06:07.946,0:06:10.826 Es por lo que no quiero hablar de ello. 0:06:21.946,0:06:24.146 Cada vez que hablo del tema, lloró mucho. 0:06:25.012,0:06:28.125 Fue cruel y malo conmigo.[br]Aunque yo lo amaba, él a mí no. 0:06:28.125,0:06:31.505 A pesar de que tenía paciencia con él[br]me trataba mal. 0:06:31.932,0:06:39.012 Le di la mitad de las pertenencias [br]para poder divorciarnos. 0:06:41.967,0:06:47.147 Aún así, no quería que le pasara nada malo.[br]A diferencia de mí. 0:06:49.976,0:06:54.136 Ahora sé cómo es un marido,[br]no me casaré de nuevo. Lucharé sola. 0:06:54.528,0:06:56.508 He sido una soltera de siete años. 0:06:56.568,0:07:00.068 Tengo miedo de que mis hijos [br]sean maltratados por un padrastro. 0:07:46.071,0:07:49.131 Cuando los niños hayan crecido... 0:07:49.954,0:07:53.104 quiero que estudien. 0:07:53.900,0:07:56.520 La educación es buena para su futuro. 0:07:56.775,0:08:05.035 Como no tengo estudios,[br]la gente cree que me puede mentir. 0:08:06.957,0:08:08.627 [Niños cantando] ¿Cómo te llamas? 0:08:08.790,0:08:14.890 Me llamo Mg Hla. 0:08:14.924,0:08:17.984 ¿Cómo se llama tu padre? 0:08:18.019,0:08:21.049 Mi padre se llama U Ba. 0:08:21.121,0:08:26.481 ¿Y tu madre? 0:08:26.852,0:08:31.012 Daw Aye 0:08:31.326,0:08:34.136 ¿En qué curso estás? 0:08:37.886,0:08:40.206 [Los niños siguen cantando al fondo]