Как започва живота в дълбините на океана
-
Not Syncedмузика
-
Not Syncedмузика
-
Not Syncedмузика
-
Not Syncedмузика
-
Not SyncedА тази свободно плуваща в медуза.
-
Not SyncedАз бях ракета.
-
Not SyncedБях едно палаво дете.
-
Not SyncedВеднага станах ембрион с размерите на частица прах.
-
Not SyncedДори месеци.
-
Not SyncedЕдна лунна нощ преди буря
-
Not SyncedЗа по малко от ден развих вътрешности и скелет.
-
Not SyncedЗапознай се с хемафродитите.
-
Not SyncedЗапочнах точно като теб,от една мъничка яйцеклетка
-
Not SyncedИ те се слели.
-
Not SyncedИмаше толкова много от нас бодлокожите ларви,че аз просто се слях с тълпата докато повечето от моята рода ги погълнаха.
-
Not SyncedКогато плаваш в просторно море с малко контрол над това с кого се срещаш,е приемливо да играеш „от двете страни" на полето.
-
Not SyncedКогато храната е в изобилие те просто се клонират в дълги вериги.
-
Not SyncedМоже да съм малка мърдаща топка бодли,
-
Not SyncedНакрая всички малки трябва да успеят сами в този носещ се свят.
-
Not SyncedНе всички родители оставят оцеляването на челядта си на случайността.
-
Not SyncedНо планктонът е пълен с изненади когато става въпрос за секс.
-
Not SyncedНо съм приемал много форми през живота си.
-
Not SyncedНо чернооката сепия заслужава наградата.
-
Not SyncedНосих се сред света на планктона като търсех дребни алгии,които да изям.
-
Not SyncedНякои имат много по-малко малки и се грижат много по-добре за тях,
-
Not SyncedНякои ще прекарат цял живот в планктона,
-
Not SyncedНяколко седмици след като бях заченат,реших да се установя, и се развих в разпознаваем морски таралеж.
-
Not SyncedОпитайте се да кажете кои са родителите на тези малките:
-
Not SyncedОплождане.
-
Not SyncedПо-лесно е да си представиш някои от малките ми другари като възрастни.
-
Not SyncedПовечето видове тук,обаче, никога не се сношават или формират някакви трайни връзки.
-
Not SyncedПовечето медузи създават специални структури наречени полипи,които просто избутват бебета без да има нужда от секс.
-
Not SyncedПовечето са толкова различни от тяхната възрастна форма,че на биолозите им е трудно да кажат кои са те.
-
Not SyncedРодителите ми никога не са се познавали.
-
Not SyncedСалпите са подобни.
-
Not SyncedСедмици наред бях заобиколен от всякакви организми,всякакви ларви.
-
Not SyncedСигурно ти изглеждам доста странно,
-
Not SyncedСлед няколко часа реене се разделих на две,после на четири,после на осем клетки,
-
Not SyncedСпермата на баща ми някак срещнала яйцеклетката на майка ми.
-
Not SyncedСтанах ракета,бодлива ларва.
-
Not SyncedТази планктонна ларва ще се превърне в охлюв.
-
Not SyncedТака че сега знаеш мъничко от историята ми.
-
Not SyncedТакава е стратегията на моите родители.
-
Not SyncedТе могат да оплождат себе си ИЛИ друг.
-
Not SyncedТези бебета-медузи,известни като незрели медузи,вече приличат на красивите си, но смъртоносни родители.
-
Not SyncedТези гребеновидни медузи и червеи с форма на стрели произвеждат,съхраняват и изпускат и сперма,и яйцеклетки.
-
Not SyncedТова бързо ракообразно се грижи за своите красиво събрани яйцеклетки с дни.
-
Not SyncedТова ракообразно в рак.
-
Not SyncedТова ракообразно носи своите бебета на гърдите си,после внимателно ги оставя в желатиново буре.
-
Not SyncedТук в планктона има повече от един начин да предадеш гените си на следващото поколение.
-
Not SyncedТя люлее яйцеклетките си с дълги ръце девет месеца- същото време е нужно за износването на човешко бебе.
-
Not Syncedв един воднист свят.
-
Not Syncedкато бдят над безценния си товар с дни.
-
Not Syncedно други, като мен,продължават.
-
Not Syncedно не позволявай моят спокоен възрастен външен вид да те заблуди.
-
Not Syncedосвободили трилиони сперма и яйцеклетки в открито море.
-
Not Syncedпосле на толкова много,че им згубих бройката.
-
Not Syncedстотици морски таралежи,миди и корали
-
Not Syncedцелият покрит с бодли,нямам дори лице.
- Title:
- Как започва живота в дълбините на океана
- Description:
-
Къде сепията,медузата и други морски създания започват живота си? Историята на един морски таралеж разкрива зашеметяващо красива сага за оплождането развитието и растежа в океанските дълбини.
Урок от Тиърни Тайс, визуализация Кристиан Сардет(CNRS/Tara Oceans),Ноуи Сардет и Шариф Миршак(Plankton Chronicles Project,Parafilms)
View the full lesson: http://ed.ted.com/lessons/how-life-begins-in-the-deep-ocean - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:02
Iren Angelova edited Bulgarian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Iren Angelova edited Bulgarian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Iren Angelova added a translation |