Return to Video

Participar en Mozilla

  • 0:02 - 0:03
    Czym jest Mozilla?
  • 0:04 - 0:05
    Może ja na to odpowiem.
  • 0:06 - 0:09
    Mozilla to... kwestia ludzi?
  • 0:09 - 0:12
    Mozilla jest projektem globalnym
  • 0:12 - 0:14
    i organizacją nienastawioną na zysk
  • 0:14 - 0:16
    To po prostu niesamowity ruch
  • 0:16 - 0:19
    bardzo, bardzo oddanych ludzi
  • 0:19 - 0:22
    Myślę, że przyciąga ludzi zainteresowanych pomaganiem innym
  • 0:22 - 0:24
    i takich, którzy chcą pracować w grupie i zrobić coś ważnego
  • 0:24 - 0:26
    ehehe, szaleni ludzie!
  • 0:26 - 0:30
    Mozilla jest najszerzej znana dzięki
  • 0:30 - 0:33
    naszemu produktowi, Firefoksowi.
  • 0:33 - 0:36
    Projekt Firefox powstał w czasach, gdy
  • 0:36 - 0:39
    sieć WWW ogarnęła stagnacja
  • 0:39 - 0:41
    a jedyną przeglądarką był Internet Explorer
  • 0:41 - 0:44
    Jedna sprawa to mówić o konkurencji jak o jakimś wyideaizowanym dobru ekonomicznym,
  • 0:44 - 0:50
    a czymś innym jest po prostu powiedzieć: wiesz, twoja przeglądarka uczyniła moje życie lepszym
  • 0:50 - 0:52
    Mój komputer był powolny, wyskakiwały różne okienka i nie dalo się go używać
  • 0:53 - 0:54
    Myślałem, że Internet jest okropny, a teraz jest znacznie lepiej.
  • 0:54 - 0:56
    To właśnie stało się w 2004 roku, kiedy uruchomiliśmy Firefoksa
  • 0:58 - 1:04
    Jest wiele wynalazków, które wprowadziliśmy w przeglądarce, które dzisiaj znajdziesz we wszystkich przeglądarkach
  • 1:04 - 1:09
    Wiele dobrych rzeczy, które zrobiliśmy, pochodzi od ludzi, którzy nie pracują nad projektem zawodowo.
  • 1:09 - 1:12
    A to bardzo ważne.
  • 1:12 - 1:15
    Innowacje nie pojawiają się, dopóki ludzie nie majstrują.
  • 1:15 - 1:17
    A nie ma majstrowania, jeśli nie ma dostępu do kodu.
  • 1:17 - 1:22
    Dostajesz znacznie bogatszy ekosystem, jeśli ludzie mogą wypróbowywać swoje pomysły
  • 1:22 - 1:24
    i widzieć, że mają one sens.
  • 1:24 - 1:26
    Czasem to przekłada się na nas i mówimy:
  • 1:26 - 1:28
    Tak, to jest dobry pomysł!
  • 1:28 - 1:28
    Chcielibyśmy go użyć.
  • 1:28 - 1:30
    Dostarczymy go wszystkim.
  • 1:30 - 1:31
    Mozilla to bardzo ważny eksperyment,
  • 1:31 - 1:33
    ponieważ działamy jak firma nastawiona na zysk:
  • 1:33 - 1:37
    mamy wysokiej jakości produkt i klientów, ale zamiast akcjonariuszy, którzy chcą zysku,
  • 1:37 - 1:42
    mamy misję: utrzymać WWW jako otwarte medium, zapewnić wolność wyboru.
  • 1:42 - 1:49
    Dlatego jesteśmy organizacją non-profit. Możemy decydować o produkcie w oparciu o doświadcze użytkownika,
  • 1:49 - 1:53
    dawać ludziom siłę i budować produkt, dla którego ważne jest, że jesteś obywatelem i istotą ludzką,
  • 1:53 - 1:57
    a nie oparty na tym, że masz portfel.
  • 1:57 - 1:58
    Mozilla jest projektem globalnym.
  • 1:58 - 2:00
    Jest wiele sposobów, w jaki możesz wziąć w nim udział.
  • 2:00 - 2:02
    Możesz dostarczyć kod.
  • 2:03 - 2:05
    Możesz przetłumaczyć i zlokalizować treści.
  • 2:05 - 2:08
    Możesz eksperymentować z przeglądarką i nie tylko.
  • 2:08 - 2:10
    Możesz też finansowo wesprzeć naszą sprawę.
  • 2:10 - 2:12
    Jesteśmy za niezależnym i otwartym Internetem.
  • 2:12 - 2:16
    Jeśli Mozilla i inne organizacje nie walczyłyby o to,
  • 2:16 - 2:20
    WWW byłoby takie samo jak inne duże mechanizmy komunikacji masowej:
  • 2:20 - 2:24
    zdominowane przez drobną mniejszość.
  • 2:24 - 2:28
    Definicja open-source pociąga za sobą
  • 2:28 - 2:32
    wspólną pracę bez dyskryminacji.
  • 2:32 - 2:35
    Sieć nie jest czymś, co konsumujesz.
  • 2:35 - 2:36
    Jest czymś, na co możesz faktycznie mieć wpływ.
  • 2:37 - 2:40
    Wiecie, mieliśmy pomysł, jak świat powinien wyglądać.
  • 2:40 - 2:44
    Mamy tendencję do wcielenia tego pomysłu w coś, co jednostki mogą dotknąć i stać się tego częścią.
  • 2:44 - 2:46
    I tu leży różnica.
  • 2:46 - 2:48
    Nie jesteśmy po prostu kolejną przeglądarką.
  • 2:48 - 2:51
    Budujemy lepszą Sieć.
  • 2:51 - 2:53
    Każdy może pomóc.
  • 2:53 - 2:56
    Dowiedz się, jak:
Title:
Participar en Mozilla
Video Language:
English
Marek Stępień added a translation

Polish subtitles

Revisions