Return to Video

KONY 2012

  • 0:03 - 0:05
    Ne postoji ništa snažnije od ideje
  • 0:05 - 0:08
    čije je vrijeme došlo
  • 0:24 - 0:32
    Upravo sada, više je ljudi na facebook-u nego sto je bilo na svijetu prije 200 godina.
  • 0:35 - 0:40
    Najveća želja čovječanstva je pripadati i povezati se.
  • 0:40 - 0:45
    I sada, vidimo jedni druge. Čujemo jedni druge.
  • 0:45 - 0:46
    Djede volim te!
  • 0:46 - 0:47
    Volim te!
  • 0:47 - 0:49
    Zašto.. zašto neće slikati?
  • 0:50 - 0:54
    Dijelimo ono što volimo i to nas podsjeća na sve što nam je zajedničko.
  • 0:54 - 0:58
    Iskopan živ i zdrav nakon sedam i pol dana..
  • 0:58 - 1:04
    Ako vjeruješ u sebe znat ćeš kako voziti bicikl! Gledaj i uči!
  • 1:04 - 1:10
    Sada je tvoj aparatić uključen. Primjećuješ li to?
  • 1:11 - 1:12
    Ovo je uzbudljivo!
  • 1:13 - 1:18
    I ova veza mijenja način na koji svijet funkcionira.
  • 1:18 - 1:21
    Vlade se trude pratiti.
  • 1:21 - 1:22
    Sada možemo okusiti slobodu.
  • 1:22 - 1:26
    I starije generacije su zabrinute.
  • 1:26 - 1:31
    Mnogi ljudi su zabrinuti za danas..
    Stvari mogu biti gore sljedeće godine.
  • 1:31 - 1:34
    Igra ima nova pravila.
  • 1:34 - 1:38
    Sljedećih 27 minuta su eksperiment.
  • 1:38 - 1:43
    No da bi on uspio, moraš posvetit pažnju.
  • 2:14 - 2:16
    Čujem ga!
  • 2:19 - 2:23
    Svaka je osoba na svijet došla na ovaj način.
  • 2:23 - 2:27
    On nije odlučio gdje i kada je rođen.
  • 2:28 - 2:31
    Ali zato što je ovdje je važan.
  • 2:31 - 2:36
    To! Čekali smo te! Uspio si!
  • 2:36 - 2:41
    Moje ime je Jason Russell, a ovo je moj sin, Gavin.
  • 2:46 - 2:54
    On voli skakati na trampolinu, biti nindža i plesati.
  • 2:55 - 2:56
    Što radiš?
  • 2:56 - 2:58
    Snježnog anđela.
  • 2:58 - 2:59
    Kako?
  • 2:59 - 3:00
    Radiš ovo!
  • 3:01 - 3:05
    I baš kao njegov tata, voli biti u filmovima.
  • 3:05 - 3:06
    Akcija!
  • 3:07 - 3:11
    Pazi! Pazite ljudi! Bježite! Bomba!
  • 3:15 - 3:17
    I raditi filmove.
  • 3:17 - 3:19
    Tata gledaj ovo!
  • 3:21 - 3:24
    Mislim da imamo video.
  • 3:25 - 3:29
    Ali rođen je u prilično kompliciranom svijetu.
  • 3:29 - 3:34
    I kao tata želim da odrasta u boljem svijetu nego što sam ja.
  • 3:34 - 3:39
    I zbog slijeda događaja u mom životu, vidim način kako doći do toga.
  • 3:39 - 3:42
    To je postao moj posao.
  • 3:42 - 3:43
    Tko si ti da prekineš rat?
  • 3:43 - 3:46
    Ja sam ovdje da ti kažem tko si ti da to ne učiniš.
  • 3:46 - 3:48
    Bok Gavin, šta ima?
  • 3:48 - 3:54
    Godinama prije nego se Gavin rodio, tok mog života je u potpunosti promijenio drugi dječak.
  • 3:54 - 3:56
    A tko je ovo ovdje?
  • 3:56 - 3:57
    Jacob
  • 3:57 - 3:59
    Tko je Jacob?
  • 3:59 - 4:03
    Jacob je naš prijatelj u Africi.
  • 4:03 - 4:09
    Prošlo je skoro 10 godina otkako smo ja i Jacob postali prijatelji.
  • 4:11 - 4:16
    U redu je, oni su dobri. Drugačiji su od morskih pasa.
  • 4:18 - 4:27
    No kada smo se moj prijatelj i ja prvo put susreli u Centralnoj Africi, to je bilo u puno drugačijim okolnostima.
  • 4:27 - 4:30
    On ja bježao da spasi svoj život.
  • 4:33 - 4:35
    Ti ideš ovdje u školu?
  • 4:35 - 4:36
    Da
  • 4:36 - 4:38
    Znači tako znaš engleski tako dobro?
  • 4:38 - 4:39
    Da
  • 4:39 - 4:42
    Koliko noći si proveo ovdje?
  • 4:42 - 4:43
    Hello
  • 4:43 - 4:45
    Jako otežavate naš posao
  • 4:45 - 4:47
    Zaustavi to odmah
  • 4:48 - 4:54
    Noć kad sam prvi put susrep Jacoba rekao mi je što on i druga djeca u Sjevernoj Ugandi proživljavaju.
  • 4:54 - 5:01
    Bojimo se da će nas pobunjenici ako nas opet uhvate ubiti
  • 5:01 - 5:06
    Moj brat je pokušao pobjeći i onda su ga ubili mačetom
  • 5:06 - 5:08
    Odsjekli su mu vrat
  • 5:08 - 5:10
    Jesi li ti to vidio?
  • 5:10 - 5:11
    Vidio sam
  • 5:13 - 5:17
    Bojimo se da ako ćemo spavati kod kuće će nas oteti pobunjenici
  • 5:17 - 5:21
    Jer je naša kuća jako daleko od grada
  • 5:21 - 5:25
    Uhvatit će nas i onda će nas odvest ondje u grmlje
  • 5:25 - 5:28
    Dolazimo ovdje kako bi preživjeli
  • 5:47 - 5:49
    Ne mogu vjerovati
  • 5:49 - 5:51
    Ne možeš vjerovati?
  • 5:51 - 5:53
    Ovo se događa godinama?
  • 5:53 - 5:58
    Da se to dogodilo jednu noć bilo bi na naslovnici Newsweek-a
  • 6:00 - 6:04
    Što želiš biti kad odrasteš?
  • 6:04 - 6:11
    Ja želim biti odvjetnik ali nemam novca da si platim školarinu
  • 6:11 - 6:14
    Da bi učio da budem odvjetnik
  • 6:14 - 6:15
    Hmm
  • 6:16 - 6:17
    Da
  • 6:17 - 6:22
    Nakon nekoliko tjedana provedenih s Jacobom, rekao mi je nešto što nikad neu zaboraviti.
  • 6:22 - 6:27
    Zato je bolje kada nas ubijete ako je moguće, možete nas ubiti, ubiti nas
  • 6:27 - 6:30
    Mi ne želimo ostati
  • 6:30 - 6:31
    Ne želite ostati na Zemlji?
  • 6:31 - 6:35
    Nas smo samo dvojica, nitko se ne brine o nama
  • 6:35 - 6:37
    Mi nejedemo u školu, pa..
  • 6:37 - 6:39
    Radije bi umrli nego ostali na zemlji?
  • 6:39 - 6:40
    Da
  • 6:40 - 6:41
    Sada, čak i sada?
  • 6:41 - 6:43
    I sada.
  • 6:43 - 6:46
    Kako ćemo ostati s našom budućnosti?
  • 6:47 - 6:53
    Rekao mi je još o svome bratu i što bi mu rekao da je i dalje živ.
  • 6:53 - 6:56
    Volim te i nedostaješ mi
  • 6:56 - 6:59
    Zato je bolje kada se sretnemo
  • 6:59 - 7:03
    Nećemo se sresti sada ali možda se sretnemo na nebu
  • 7:03 - 7:04
    Vidiš?
  • 7:04 - 7:05
    Zato je bolje
  • 7:05 - 7:07
    Neću puno pričati
  • 7:07 - 7:08
    Započet ću nešto
  • 7:08 - 7:12
    Jer kada bih vidio brata još jednom ja neznam..
  • 7:12 - 7:13
    Hmm?
  • 7:21 - 7:23
    Sve je u redu.
  • 7:23 - 7:26
    Jacob, u redu je
  • 7:30 - 7:34
    Sve u mom srcu mi je reklo da nešto napravim
  • 7:34 - 7:36
    Stoga sam mu dao obećanje
  • 7:36 - 7:42
    Učinit ćemo sve što možemo da ih zaustavimo
  • 7:42 - 7:45
    Čuješ li me?
  • 7:45 - 7:45
    Da
  • 7:45 - 7:46
    Znaš li što mislim?
  • 7:46 - 7:47
    Da
  • 7:47 - 7:48
    Hmm?
  • 7:48 - 7:48
    Da
  • 7:49 - 7:52
    Hoćemo. Zaustavit će mo ih
  • 7:54 - 7:57
    Zaustavit će mo ih
  • 7:59 - 8:06
    Obećao sam to Jacobu a da nisam znao što to znači, no sada znam.
  • 8:06 - 8:10
    Proteklih 9 godina borio sam se da ispunim to
  • 8:10 - 8:12
    I borba me je dovela ovdje.
  • 8:12 - 8:15
    K ovom filmu što gledate.
  • 8:15 - 8:20
    Jer to obećanje nije samo u vezi mene i Jacoba
  • 8:20 - 8:22
    Nego je i u vezi tebe
  • 8:22 - 8:27
    I ova godina, 2012, je godina napokon to možemo ispuniti
  • 8:27 - 8:33
    I ako uspijemo, možemo promijeniti tijek ljudske povijesti
  • 8:33 - 8:35
    Ali vrijeme istječe
  • 8:35 - 8:40
    Da se izjednačimo, ovaj film istječe 31.12.2012.
  • 8:40 - 8:45
    I njegov jedini cilj je zaustaviti grupu pobunjenika, LRA
  • 8:45 - 8:47
    I njihovog vođu, Josepha Konyija
  • 8:47 - 8:51
    I ja ću vam reći točno kako ćemo to napraviti
  • 9:05 - 9:08
    Stvar je u tome što moj sin nikad
  • 9:09 - 9:11
    Nikad mu nisam zapravo objasnio čime se bavim
  • 9:12 - 9:13
    On zna da radim u Africi
  • 9:13 - 9:16
    Ali ne zna zašto se vodi rat
  • 9:16 - 9:17
    Ni tko je Joseph Kony
  • 9:17 - 9:20
    Zato ću mu danas po prvi put objasniti
  • 9:20 - 9:22
    Što to radimo
  • 9:22 - 9:24
    I, Gav, jesi li spreman?
  • 9:24 - 9:25
    Da
  • 9:25 - 9:26
    Postavit ću ti neka pitanja
  • 9:26 - 9:26
    Ok
  • 9:26 - 9:30
    I možeš me samo gledati i odgovarati na pitanja
  • 9:30 - 9:33
    Malo sam nervozan
  • 9:33 - 9:35
    Što ja radim u životu?
  • 9:35 - 9:38
    Ti sprječavaš zločeste tipove da budu zli
  • 9:38 - 9:40
    Tko su zločesti tipovi?
  • 9:40 - 9:41
    Um
  • 9:43 - 9:44
    Ne znam
  • 9:44 - 9:45
    Star Wars ljudi
  • 9:45 - 9:48
    Star Wars ljudi? Oni su zločesti?
  • 9:48 - 9:48
    Da
  • 9:48 - 9:50
    Mogu li ti reči ime zločestog tipa?
  • 9:50 - 9:51
    Da
  • 9:51 - 9:55
    Ti je ovaj tip, Joseph Kony
  • 9:55 - 9:57
    On je zločesti tip?
  • 9:57 - 9:58
    Da
  • 9:59 - 10:01
    Tko je ovo?
  • 10:01 - 10:02
    Jacob
  • 10:02 - 10:07
    Joseph Kony ima vojsku, ok?
  • 10:07 - 10:12
    I on otima djecu roditeljima
  • 10:12 - 10:15
    I daje im oružje da pucaju
  • 10:15 - 10:18
    I tjera ih da ubijaju druge ljude
  • 10:20 - 10:24
    Ali oni ih neće ubiti jer su dobri, zar ne?
  • 10:24 - 10:28
    Da, oni ne žele učiniti što on kaže
  • 10:28 - 10:31
    Ali on ih tjera da rade zle stvari
  • 10:31 - 10:34
    Što ti misliš o tome?
  • 10:34 - 10:35
    To je tužno
  • 10:37 - 10:43
    Nisam mogao Gavinu objasniti detaljno što Kony zapravo radi
  • 10:43 - 10:48
    Istina je da Kony otima djecu poput Gavina
  • 10:57 - 11:04
    26 godina, Kony otima djecu u njegovu pobunjeničku skupinu, LRA
  • 11:08 - 11:11
    Pretvara djevojčice u seksualno roblje
  • 11:12 - 11:15
    A dečke u djecu vojnike
  • 11:18 - 11:21
    Tjera ih da unakazuju ljudska lica
  • 11:23 - 11:27
    Da ubijaju svoje roditelje
  • 11:30 - 11:33
    I to nije samo malo djece
  • 11:36 - 11:39
    BIlo ih je više od 30 000
  • 11:42 - 11:45
    I Jacob je bio jedan oe djeced t
  • 11:50 - 11:54
    I ako Konyijevi zločini nisu dovoljno grozni
  • 11:54 - 11:59
    On se ne bori ni zbog kakvog cilja, nego samo da održi svoju moć
  • 11:59 - 12:02
    Nitko ga ne podržava
  • 12:02 - 12:07
    I nekoliko je puta koristio mirovne pregovore za ponovno naoružanje i ubijanje, opet i opet
  • 12:07 - 12:14
    Kony, je nekoliko puta, predložio mir samo kako bi opet ojačao i napao
  • 12:14 - 12:19
    Ovo je glavni tužitelj međunarodnog suda pravde ICC
  • 12:19 - 12:23
    2002. kada je sud osnovan njihov je cilj bio
  • 12:23 - 12:27
    naći i uhititi najgore svjetske kriminalce
  • 12:27 - 12:32
    Iako ima mnogo gospodara rata, ubojica i diktatora na svijetu
  • 12:32 - 12:37
    Izopačenost Konyjevih zločina ga je učinila brojem jedan na listi ICC-a
  • 12:37 - 12:40
    Kony je prvi optuženi od strane ICC-a
  • 12:40 - 12:42
    Zločini su zapravo zločini protiv humanosti
  • 12:42 - 12:44
    I ratni zločini počinjeni nad civilima
  • 12:44 - 12:49
    Uključujući ubojstva, seksualno ropstvo, silovanja i otmice
  • 12:49 - 12:53
    Moramo isplanirati kako uhititi Konyija
  • 12:53 - 12:54
    Započeti plan
  • 12:54 - 12:55
    I mora biti ozbiljan
  • 12:55 - 12:58
    U stvari, jedini način kako zaustaviti Konyija je pokazati mu
  • 12:58 - 13:00
    Ej, uhitit ćemo te
  • 13:02 - 13:05
    Što ti misliš da bi trebali napraviti u vezi njega
  • 13:05 - 13:07
    Trebamo ga zaustaviti
  • 13:08 - 13:09
    Zločinac ovdje je Kony
  • 13:09 - 13:12
    Zaustaviti njega i onda rješiti probleme
  • 13:12 - 13:13
    Trebamo zaustaviti koga?
  • 13:13 - 13:14
    Njega.
  • 13:17 - 13:20
    Očito je da Konyija treba zustaviti
  • 13:20 - 13:25
    Problem je što 99% planeta ne zna tko je on
  • 13:25 - 13:29
    Kada bi znali bio bi zaustavljen odavno
  • 13:29 - 13:32
    Neka svijet, neka međunarodna zajednica
  • 13:32 - 13:34
    Dovede pravdu tamo k njemu
  • 13:34 - 13:35
    Prati ga gdje god da je
  • 13:35 - 13:37
    Prvo da bi spasili našu djecu
  • 13:37 - 13:40
    I drugo da bi izvršili pravdu
  • 13:40 - 13:43
    Odlučni smo surađivati s bilo kojim prijateljem Ugande
  • 13:43 - 13:48
    Da bi osigurali da je besmisleno ubijanje i pokolj okončan
  • 13:48 - 13:52
    Kada smo moji prijatelji i ja došli kući iz Ugande
  • 13:52 - 13:56
    Mislili smo da ako vlada zna da će učiniti nešto da bi ga zaustavili
  • 13:56 - 13:59
    Ali svi s kojima smo u Washingtonu razgovarali su rekli
  • 13:59 - 14:02
    Da nema šanse da će se SAD ikada umiješati
  • 14:02 - 14:08
    U sukob u kojem naša nacionalna sigurnost i financijski interesi nisu ugroženi
  • 14:08 - 14:13
    Nijedna administracija, republikanci, demokrati, Obama, Bush, Clinton, nebitno
  • 14:13 - 14:17
    Neće učiniti ništa jer jednostavno problem nije dovoljno važan
  • 14:17 - 14:19
    Iz aspekta Američke vanjske politike
  • 14:20 - 14:23
    Kako je vlada rekla da je nemoguće
  • 14:23 - 14:25
    Nismo znališto bi drugo napravili
  • 14:25 - 14:30
    nego da kažemo svima kojima smo mogli o Jacobu i Nevidljivoj Djeci
  • 14:30 - 14:33
    Pokazat će mo ovaj film što više ljudi je moguće
  • 14:33 - 14:35
    Na takav način da ne možemo biti izignorirani
  • 14:35 - 14:37
    I kada jesmo, ljudi su bili šokirani
  • 14:37 - 14:41
    I njihova savjest je prešla u djelo
  • 14:41 - 14:43
    Započeli smo nešto
  • 14:43 - 14:45
    Zajednicu
  • 14:45 - 14:50
    Imam prijatelje koji su živjeli u tom sukobu čitav život
  • 14:50 - 14:53
    Boriti se za to, jer to je ono što će promijeniti svijet
  • 14:53 - 14:55
    To j eono što nas definira
  • 14:55 - 14:58
    Postali smo kreativni i postali smo glasni
  • 14:58 - 15:02
    Nije gotovo!Nije gotovo!Nije gotovo!
  • 15:02 - 15:06
    I kako LRA počela mi cati u druge države
  • 15:06 - 15:09
    Jacob i ostali Ugandanci su došli u SAD
  • 15:09 - 15:14
    Govoriti u ime svih ljudi koji pate zbog Konyija
  • 15:14 - 15:16
    Iako je Uganda relativno sigurna
  • 15:16 - 15:20
    Osjećali su se obvazanima reći svijetu da je Kony i dalje tamo
  • 15:20 - 15:22
    I da mora biti zaustavljen
  • 15:22 - 15:25
    Stojim ovdje ponosno zastupajući ljude koji su tamo
  • 15:25 - 15:28
    I ova promjena koju ćemo napraviti će trajati zauvijek
  • 15:28 - 15:33
    Napravili smo zajednic oko ideje da tamo gdje živite
  • 15:33 - 15:34
    Ne smije odlučivati o tome hoćete li živjeti
  • 15:35 - 15:38
    Odlučni smo zaustaviti Konyija i obnoviti ono što je uništio
  • 15:38 - 15:44
    I zato jer nismo mogli čekati institucije il vlade da se umiješaju
  • 15:44 - 15:46
    Učinili smo to sami
  • 15:46 - 15:50
    S našim talentom, vremenom i novcem
  • 15:50 - 15:52
    Stoga smo sagradili škole
  • 15:52 - 15:57
    Najbolje što možete pružiti djetetu puštajući mu da bude neovisno
  • 15:57 - 15:59
    A to je obrazovanje
  • 15:59 - 16:01
    Stvorili smo poslove
  • 16:01 - 16:05
    Vidio sam živote beznadnih
  • 16:05 - 16:07
    Sada imaju nade
  • 16:07 - 16:11
    I sagradili smo osvješćujuću radio postaju na ratnoj fronti
  • 16:11 - 16:16
    Kako bi zaštitili seljane od napada
  • 16:16 - 16:20
    Možete "updejtati" u pravom vremenu ono što se događa 8 000 milja daleko
  • 16:20 - 16:26
    Sve je ovo osnovala vojska mladih ljudi
  • 16:26 - 16:32
    Koji su dali novac za njihovu vjeru u vrijednost svakog ljudskog života
  • 16:32 - 16:35
    Dali su nekoliko dolara mjesečno
  • 16:35 - 16:38
    Programu koji se zove "Tri"
  • 16:38 - 16:41
    I dokazali da mnogo malih može napraviti veliku razliku
  • 16:41 - 16:46
    i kao rezultat nevidljivo je postalo vidljivo
  • 16:46 - 16:50
    Vidjeli smo ovu djecu
  • 16:50 - 16:54
    Čuli smo njihove vapaje
  • 16:54 - 16:58
    Ovaj rat se mora zaustavit
  • 16:58 - 17:02
    Nećemo stati
  • 17:02 - 17:05
    Nećemo se bojati
  • 17:05 - 17:10
    Borit ćemo se protiv rata
  • 17:29 - 17:31
    Pričao sam s ljudima iz Meksika, Kanade
  • 17:31 - 17:33
    Iz svake države koje se mogu sjetit
  • 17:33 - 17:35
    Svi ovo radimo iz istog razloga
  • 17:35 - 17:37
    I svi dolazimo iz različitih mjesta
  • 17:37 - 17:40
    Ovakav bi svijet trebao biti
  • 17:44 - 17:49
    S stotinama tisuća ljudi s nama
  • 17:49 - 17:53
    Otišli smo natrag u Washington i sastali se s kongresnicima i senatorima
  • 17:53 - 17:55
    Jednim po jednim
  • 17:55 - 18:00
    S obje strane, republikancima, demokratima i svi su se složili s nama
  • 18:00 - 18:03
    Zločinima Josepha Konyija treba stati na kraj
  • 18:03 - 18:07
    Od svih proble nijedan nije ozbiljan kao taj
  • 18:07 - 18:10
    Sakati život male djece
  • 18:10 - 18:13
    Ovi mlade članovi organizacije Nevidljiva Djeca
  • 18:13 - 18:18
    znaju da nijedno dijete ne bi smjelo živjeti u stahu da će biti oteto ili ubijeno
  • 18:18 - 18:21
    Stoga smo odlučni postati njihovim glasom
  • 18:21 - 18:25
    Oni su shvatili da ta afrička djeca i obitelji
  • 18:25 - 18:27
    Su bile nevidljive političarima u Washingtonu
  • 18:27 - 18:30
    Pa su odlučili učiniti ih vidljivima
  • 18:30 - 18:32
    I ono što su mi rekli da se nikada neće dogoditi
  • 18:32 - 18:35
    Odjednom je postalo moguće
  • 18:35 - 18:39
    Uz odobravanje Kongresne politike, ja sam odobrio
  • 18:39 - 18:42
    Mali broj američkih vojnih snaga da odputuju u Centralnu Afriku
  • 18:42 - 18:46
    Kako bi pružile pomoć regionalnim snagama koje rade na
  • 18:46 - 18:49
    smaknuću Konyija s ratnog polja
  • 18:49 - 18:51
    Iskreno, Barack Obama
  • 18:56 - 18:58
    Iznenadna objava stigla je u pismu iz Bijele kuće
  • 18:58 - 19:01
    Odluka predsjednika SAD-a obvezuje američke snage na pomoć
  • 19:01 - 19:02
    kroz savjetovanje i ispomaganje
  • 19:02 - 19:06
    ne stavljajući amerikance u sukob, pomažući državama regije
  • 19:06 - 19:08
    Da se zaustavi ova prijetnja jednom za svagda
  • 19:08 - 19:11
    I to je bilo isplativo ulaganje
  • 19:13 - 19:15
    Nekad smo mislila da nećemo uspjeti
  • 19:15 - 19:19
    I sada kada vidim da možemo sam oduševljena
  • 19:22 - 19:27
    Nakon 8 godina rada, vlada nas je napokon čula
  • 19:27 - 19:31
    I u listopadu 2011., 100 američkih savjetnika je poslano u centralnu afriku
  • 19:31 - 19:37
    da pomognu Ugandanskoj vojsci u hapšenju Konyija i zaustavljanju LRA
  • 19:37 - 19:41
    To je bio prvi put u povijesti da se SAD odlučila na takav potez
  • 19:41 - 19:44
    Zato jer su ljudi to tražili
  • 19:45 - 19:49
    Ne za samoobranu nego zato jer je to bilo ono što je trebalo učiniti
  • 20:20 - 20:22
    DOšli smo tako daleko
  • 20:22 - 20:25
    No Kony je i dalje tamo
  • 20:25 - 20:28
    Nedavno je promijenio taktiku
  • 20:28 - 20:32
    Čime je uhićenje teže
  • 20:32 - 20:37
    I međunarodna pomoć bi mogla biti povučena u bilo kojem trenutku
  • 20:38 - 20:40
    Ako smanjimo pritisak
  • 20:40 - 20:41
    Ako nismo uspješni
  • 20:41 - 20:43
    Njegove će brojke porasti
  • 20:44 - 20:48
    Ljudi zaboravljaju i treba ih podsjećati
  • 20:48 - 20:49
    I potrebno je puno ljudi da ih podsjeća
  • 20:49 - 20:52
    I ako interes uvene
  • 20:52 - 20:53
    onda će samo nestati
  • 20:53 - 20:55
    I ja ću ostati ovdje stajati sam
  • 20:55 - 20:57
    Pokušavajući nešto učiniti
  • 20:57 - 20:59
    Podržavajući završavanje misije
  • 20:59 - 21:01
    To mora biti 2012.
  • 21:01 - 21:03
    To nije loše za mlade
  • 21:03 - 21:04
    To je loše za svijet ako ne uspijemo
  • 21:04 - 21:07
    To nije samo bitno Uganđanima
  • 21:07 - 21:09
    To je bitno svima
  • 21:11 - 21:16
    Teško je osvrnuti glavu i pogledati neke trenutke ljudske povijesti
  • 21:16 - 21:19
    Jer kada smo čuli za nepravdu
  • 21:19 - 21:20
    Zabrinuli smo se
  • 21:20 - 21:23
    No nismo znali što učiniti
  • 21:24 - 21:25
    Prečesto
  • 21:25 - 21:25
    Ništa nismo učinili
  • 21:27 - 21:29
    No ako želimo to promijeniti
  • 21:29 - 21:33
    Moramo negdje početi
  • 21:33 - 21:35
    Stoga počinjemo ovdje
  • 21:35 - 21:36
    S Josephom Konyijem
  • 21:36 - 21:39
    Jer sada, znamo što učiniti
  • 21:39 - 21:41
    Evo ga
  • 21:41 - 21:42
    Spreman?
  • 21:42 - 21:45
    Kako bi Kony bio uhvaćen ove godine
  • 21:45 - 21:49
    Ugandanska ga vojska mora nači
  • 21:49 - 21:51
    Kako bi ga našla
  • 21:51 - 21:56
    Treba tehnologiju i obuku kako bi ga pratila u džunglu
  • 21:56 - 21:59
    Tu stupaju na red američki savjetnici
  • 21:59 - 22:02
    Kako bi američki savjetnici bili tamo
  • 22:02 - 22:05
    Američka vlada ih mora poslati
  • 22:06 - 22:06
    To su učinili
  • 22:06 - 22:09
    No ako vlada ne vjeruje da je ljudima stalo do Konyijev uhićenja
  • 22:09 - 22:12
    Misija će biti zaustavljena
  • 22:12 - 22:22
    Kako bi ljudima bilo stalo, oni moraju znati. A oni će znati ako Konyijevo ime bude svugdje
  • 22:25 - 22:27
    To je san
  • 22:27 - 22:29
    Kony uhićen da cijeli svijet vidi
  • 22:29 - 22:34
    I do vraćanja otete djece kućama
  • 22:35 - 22:37
    No tu je problem
  • 22:37 - 22:38
    Želiš znati koji?
  • 22:38 - 22:39
    Da
  • 22:39 - 22:40
    Nitko ne zna tko je on
  • 22:40 - 22:46
    Ali ja znam tko je on
  • 22:46 - 22:51
    Jer ga vidim na slici sada
  • 22:51 - 22:53
    On nije poznat
  • 22:53 - 22:56
    On je nevidljiv, Joseph Kony je nevidljiv
  • 22:56 - 23:00
    Evo kako će mo ga učiniti vidljivim
  • 23:01 - 23:04
    Učinit će mo ime Josepha Konyija domaćim
  • 23:04 - 23:05
    Ne da bi ga slavili
  • 23:05 - 23:09
    Nego da bi obznanili njegove zločine
  • 23:09 - 23:11
    I počinjemo ove godine
  • 23:11 - 23:13
    2012.
  • 23:13 - 23:16
    Ciljamo na 20 poznatih ljudi i 12 političara
  • 23:16 - 23:18
    Kako bi koristili njihovu moć za dobro
  • 23:18 - 23:21
    Počnimo s 20 poznatih
  • 23:21 - 23:25
    Celebrityiji, sportaši, milijunaši imaju snažan glas
  • 23:25 - 23:28
    I kada oni govore njihova riječ se čuje
  • 23:28 - 23:35
    Želim. Htio bi da su ratni zločinci poznati poput mene
  • 23:35 - 23:36
    To mi se čini pošteno
  • 23:36 - 23:40
    To je naš cilj. Obasjati svjetlo nad tim
  • 23:40 - 23:42
    Ako je naš cilj učiniti Konyijevo ime poznatim
  • 23:42 - 23:45
    Poznati bi nam se trebali priključiti
  • 23:45 - 23:49
    Ciljemo na 20 najrazličitijih i utjecajnijih poznatih osoba
  • 23:49 - 23:51
    Da govore o Konyiju
  • 23:51 - 23:53
    I učine ga poznatim
  • 23:55 - 23:57
    Onda idemo na političare
  • 23:57 - 24:01
    One koji imaju autoritet da zarobe Konyija
  • 24:01 - 24:05
    Oni odlučuju ostaju li sajetnici ili odlaze
  • 24:05 - 24:08
    Stoga ih moramo podsjetiti da u ovoj godini izbora
  • 24:08 - 24:10
    Borbe i prozivanja
  • 24:10 - 24:12
    Nije važno na kojoj si strani
  • 24:12 - 24:14
    Ovo je nešto oko čega se svi možemo složiti
  • 24:14 - 24:18
    Ako senator ili kongresnik dobije 25 poziva
  • 24:18 - 24:19
    O bilo kojem problemu
  • 24:19 - 24:20
    Bilo koji dan
  • 24:20 - 24:20
    To je primjećeno
  • 24:20 - 24:27
    Kada stotine tisuća građana traže našu vladu da nešto učini
  • 24:27 - 24:33
    Tada je u pitanju nacionalnog interesa da američka vlda ogovori na taj problem
  • 24:33 - 24:35
    Našli smo 12 političara
  • 24:35 - 24:38
    Koji mogu promijeniti igru oko Konyija
  • 24:38 - 24:40
    Stoga ciljamo na njih
  • 24:40 - 24:42
    Na našoj stranici učinili smo laganim da im se izravno piše
  • 24:42 - 24:43
    Zove ih
  • 24:43 - 24:44
    Nalazi se s njima
  • 24:44 - 24:47
    I pridobiva njihova pažnja
  • 24:47 - 24:48
    Da je moj sin otet i prisiljen da ubija
  • 24:48 - 24:51
    To bi bilo u svim vijestima
  • 24:51 - 24:53
    Stoga činimo konyija svjetskom viješću
  • 24:53 - 24:57
    Redefinirajući propagandu koju viđamo svakodnevno
  • 24:57 - 25:00
    Koja diktira tko i na što obraćamo pažnju
  • 25:00 - 25:03
    Mnogo ljudi se osjeća bespomoćno govoreći o svojim idejama
  • 25:03 - 25:06
    misle da je uredu jer nisu korporacija
  • 25:06 - 25:09
    Ja nisam vlasnik magazina ili TV postaje
  • 25:09 - 25:11
    ja jednostacno nemam glas
  • 25:11 - 25:12
    Ali gledajući ono što sam ja učinio
  • 25:12 - 25:15
    Mislim da je ohrabrilo mnoge ljude da shvate da jedan individualac
  • 25:15 - 25:16
    može učiniti nešto
  • 25:16 - 25:18
    I zapravo želim razjesniti
  • 25:18 - 25:20
    i reći da su ovdje jednostavni alati
  • 25:20 - 25:22
    Izađi i rasturi!
  • 25:22 - 25:25
    I ovo je ono što želimo učiniti
  • 25:30 - 25:33
    Želimo promijeniti razgovor o našoj budućnosti
  • 25:33 - 25:36
    i natjerati ljude da se pitaju tko je Joseph Kony
  • 25:36 - 25:40
    Isprintali smo stotine tisuća postera, naljepnica, dvorišnih znakova
  • 25:40 - 25:41
    i letaka
  • 25:41 - 25:42
    ovdje su, upravo sada
  • 25:42 - 25:42
    danas,
  • 25:44 - 25:46
    postavljaju se u većim gradovima diljem svijeta
  • 25:46 - 25:48
    Imamo tisuće narukvica Kony 2012
  • 25:48 - 25:51
    koje želimo da svi nose
  • 25:51 - 25:52
    samo ove godine.
  • 25:52 - 25:55
    Svaka narukvica ima jedinstveni identifikacijski broj
  • 25:55 - 25:59
    Utipkaj taj broj i započeo si misiju da učiniš Konyija poznatim
  • 25:59 - 26:04
    Možeš taggirati svoj poster i pratit svoj učinak u pravom vremenu
  • 26:04 - 26:08
    Sve to trebaš je u kutiji koja se zove Akcijski pribor
  • 26:08 - 26:10
    Ima dvije narukvice, jednu za tebe i jednu da daš nekome
  • 26:10 - 26:15
    I ako želiš pomoći financirati naš program
  • 26:15 - 26:17
    Doniraj nekoliko dolara mjesečno preko programa "Tri"
  • 26:17 - 26:20
    I dobit ćeš akcijski pribor besplatno
  • 26:20 - 26:23
    Počni činiti Konyija poznatim još danas
  • 26:23 - 26:25
    Ali svi ovi napori će kulminirati jedan dan
  • 26:25 - 26:27
    20.travanj
  • 26:27 - 26:29
    kada prekrijemo noć
  • 26:29 - 26:32
    To je dan kad se susrećemo sa zalaskom sunca
  • 26:32 - 26:34
    I prekrijemo svaku ulicu
  • 26:34 - 26:35
    u svakm gradu
  • 26:35 - 26:36
    dok sunce ne svane
  • 26:36 - 26:39
    bit ćemo pametni i temeljiti
  • 26:39 - 26:42
    Ostatak svijeta će u petak ići u krevet
  • 26:42 - 26:44
    i probudit će se okružen stotinama tisuća postera
  • 26:44 - 26:47
    koji traže pravdu na svakom uglu
  • 27:07 - 27:10
    uvijek je bilo da odluke donose malobrojni
  • 27:10 - 27:13
    s novcem i moći
  • 27:13 - 27:16
    diktirani prioritetima njihovih vlada i pričama iz medija
  • 27:16 - 27:21
    oni određuju živote i prlike njihovih građana
  • 27:21 - 27:25
    no sada postoji nešto veće od toga
  • 27:26 - 27:29
    ljudi svijeta koji se međusodno vide
  • 27:29 - 27:31
    i mogu zaštiti jedni druge
  • 27:31 - 27:34
    to je okretanje sustava naglavačke
  • 27:34 - 27:37
    i to mijenja svijet
  • 27:37 - 27:40
    živimo u novom svijetu, svijetu Facebook-a
  • 27:40 - 27:44
    u kojem 750 milijuna ljudi dijeli ideje
  • 27:44 - 27:46
    ne misleći na granice
  • 27:46 - 27:48
    to je zajednica veća od SAD-a
  • 27:48 - 27:52
    Joseph Kony je činio zločine više od 20 godina
  • 27:52 - 27:54
    i nikoga nije bilo stalo
  • 27:54 - 27:55
    nama je stalo
  • 27:57 - 27:59
    došli smo do važnog trenutka u povijesti
  • 27:59 - 28:02
    u kojem ono što činimo ili ne činimo
  • 28:02 - 28:05
    će utjecati na sve generacije koje dolaze
  • 28:07 - 28:09
    uhičenje Josepha Konyija će dokazati
  • 28:09 - 28:11
    da svijet u kojem živimo ima nova pravila
  • 28:11 - 28:15
    da tehnologija koja je spojila ovaj svijet
  • 28:15 - 28:19
    nam omogućava da odgovaramo na probleme naših prijatelja
  • 28:19 - 28:23
    Kada sve napokon završi privođenjem Konyija pravdi
  • 28:23 - 28:26
    trebalo bi to proslaviti, diljem svijeta
  • 28:26 - 28:29
    Mi ne samo da proučavamo ljudsku povijest
  • 28:29 - 28:30
    mi je oblikujemo.
  • 28:32 - 28:34
    I na kraju mog života
  • 28:34 - 28:37
    Želim reći da je svijet koji sam ostavio iza sebe
  • 28:37 - 28:39
    onaj na koji Gavin može biti ponosan
  • 28:39 - 28:43
    mjesto koje ne dozvoljava Joseph Konyije i djecu vojnike
  • 28:44 - 28:45
    Mjesto u kojem djeca gdje god da žive
  • 28:45 - 28:49
    imaju djetinstvo
  • 28:49 - 28:51
    bez straha.
  • 28:51 - 28:54
    Tata ja ću biti kao ti.
  • 28:54 - 28:55
    Kada narasteš?
  • 28:55 - 28:56
    Da
  • 28:56 - 28:59
    Ići ću s tobom u Afriku
  • 29:00 - 29:03
    Bolji svijet koji želimo dolazi
  • 29:04 - 29:05
    čeka na nas
  • 29:05 - 29:07
    da ne stanemo ni pred čime
  • 29:16 - 29:18
    Ništa nije snažnije od ideje
  • 29:18 - 29:20
    čije vrijeme je došlo
  • 29:20 - 29:24
    sada
  • 29:24 - 29:30
    Evo tri stvari koje možete učiniti
  • 29:30 - 29:35
    1.prisegnite da pokažete svoju podršku
  • 29:35 - 29:39
    2.nabavite narukvicu i akcijski pribor
  • 29:39 - 29:43
    3. prijavite se za "Tri" i donirajte nekoliko dolara mjesečno
  • 29:43 - 29:47
    i prikjučite se našoj vojsci za mir.
  • 29:50 - 29:52
    Iznad svega, podijelite ovaj film
  • 29:52 - 29:54
    Besplatan je
  • 29:54 - 29:55
    Pronađite sve na
  • 29:55 - 29:59
    KONY2012.com
Title:
KONY 2012
Description:

KONY 2012 is a film and campaign by Invisible Children that aims to make Joseph Kony famous, not to celebrate him, but to raise support for his arrest and set a precedent for international justice.

Pledge your support by donating here: http://bit.ly/konydonate and continue to share this story. GOAL: 500,000 shares

FOR MEDIA INQUIRES ONLY: Monica Vigo pr@invisiblechildren.com

DIRECTOR: Jason Russell LEAD EDITOR: Kathryn Lang EDITORS: Kevin Trout, Jay Salbert, Jesse Eslinger LEAD ANIMATOR: Chad Clendinen ANIMATOR: Jesse Eslinger 3-D MODELING: Victor Soto VISUAL EFFECTS: Chris Hop WRITERS: Jason Russell, Jedidiah Jenkins, Kathryn Lang, Danica Russell, Ben Keesey, Azy Groth PRODUCERS: Kimmy Vandivort, Heather Longerbeam, Chad Clendinen, Noelle Jouglet ORIGINAL SCORES: Joel P. West SOUND MIX: Stephen Grubbs, Mark Friedgen, Smart Post Sound COLOR: Damian Pelphrey, Company 3 CINEMATOGRAPHY: Jason Russell, Bobby Bailey, Laren Poole, Gavin Kelly, Chad Clendinen, Kevin Trout, Jay Salbert, Shannon Lynch PRODUCTION ASSISTANT: Jaime Landsverk LEAD DESIGNER: Tyler Fordham DESIGNERS: Chadwick Gantes, Stephen Witmer

MUSIC CREDIT:

Original Instrumental Scores by Joel P. West http://www.joelpwest.com/

“02 Ghosts I” Performed by Nine Inch Nails, Written by Atticus Ross and Trent Reznor, Produced by Alan Moulder, Atticus Ross, and Trent Reznor, Nine Inch Nails appear courtesy of The Null Corporation

“Punching in a Dream”, Performed by The Naked and Famous, Written by Aaron Short, Alisa Xayalith, and Thom Powers, Produced by Thom Powers, The Naked and Famous appear courtesy of Somewhat Damaged and Universal Republic

“Arrival of the Birds”, Performed by The Cinematic Orchestra, Written by The Cinematic Orchestra, Produced by The Cinematic Orchestra, The Cinematic Orchestra appears courtesy of Disney Records

“Roll Away Your Stone”, Performed by Mumford and Sons, Written by Benjamin Lovett, Edward Dwane, Marcus Mumford, and Winston Marshall, Produced by Markus Dravs, Mumford and Sons appear courtesy of Glassnote Entertainment Group LLC

“On (Instrumental)”, Performed by Bloc Party
Written by Bloc Party, Produced by Jacknife Lee, Bloc Party appears courtesy of Vice Records

“A Dream within a Dream”, Performed by The Glitch Mob, The Glitch Mob appears courtesy of Glass Air

“I Can’t Stop”, Performed by Flux Pavilion, Flux Pavilion appears courtesy of Circus Records Limited

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Amara Bot edited Croatian subtitles for KONY 2012
Amara Bot edited Croatian subtitles for KONY 2012
Amara Bot edited Croatian subtitles for KONY 2012
zivac1111 edited Croatian subtitles for KONY 2012
zivac1111 edited Croatian subtitles for KONY 2012
zivac1111 added a translation

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions