Return to Video

Πως ο ITU μπορεί να βάλει το Internet πίσω απο κλειστές πόρτες.

  • 0:00 - 0:04
    Το Internet μας δίνει την ελευθερία να συνομιλήσουμε με φίλους, να δημιουργήσουμε,
  • 0:04 - 0:09
    να ξεκινήσουμε μια επιχείριση ή να μιλήσουμε ενάντια στην κυβέρνησή μας, χωρίς όρια.
  • 0:09 - 0:11
    Αυτό δεν είναι σύμπτωση.
  • 0:11 - 0:13
    Ο σχεδιασμός του Internet έγινε με ανοιχτές συζητήσεις
  • 0:13 - 0:16
    απο μια διεθνή κοινότητα επιστημόνων και μηχανικών,
  • 0:16 - 0:20
    οπότε δεν υπήρξε πίεση να κλειδωθεί.
  • 0:20 - 0:23
    Αλλά μια οργάνωση που ελέγχεται αποκλειστικά απο κυβερνήσεις ξεκινάει ένα σχέδιο,
  • 0:23 - 0:28
    ώστε να γίνει η κεφαλή που θα αποφασίζει το μέλλον του Internet.
  • 0:28 - 0:32
    Ονομάζεται "Διεθνής Τηλεπικοινωνιακή Ένωση" (International Telecommuitaion Union - ITU)
  • 0:32 - 0:35
    Τον Δεκέμβριο οι κυβερνήσεις του κόσμου θα συναντηθούν για να αποφασίσουν
  • 0:35 - 0:39
    αν το ITU θα λάμβάνει περισσότερες αποφάσεις για το Internet.
  • 0:39 - 0:42
    Το ITU μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ελευθερία του λόγου στο Internet.
  • 0:42 - 0:45
    Και να το γιατί. Πρώτα, κάποια βασικά πράγματα.
  • 0:45 - 0:48
    Κανείς δεν κατέχει το Internet.
  • 0:48 - 0:52
    Είναι ενα σύνολο απο ανεξάρτητα δίκτυα στον κόσμο, που ο καθένας μπορεί να φτιάξει.
  • 0:52 - 0:56
    Τα κοινά πρότυπα, στα οποία βασίστηκε η δημιουργία του, φτιάχτηκαν απο ανοιχτές συζητήσεις,
  • 0:56 - 1:00
    και όχι σύμφωνα με τις προτεραιοτητες κάποιας κυβέρνησης ή εταιρείας.
  • 1:00 - 1:03
    Ας γνωρίσουμε τώρα το ITU!
  • 1:03 - 1:08
    Το ITU είναι παλιό, πολύ παλιό. Όχι όσο τα CD, ούτε τα τηλέφωνα,
  • 1:08 - 1:12
    αλλά όσο ο τηλέγραφος και ο κώδικας Morse.
  • 1:12 - 1:16
    Όταν δημιουργήθηκε το 1865, ονομαζόταν "Διεθνής Ένωση Τηλεγράφων".
  • 1:16 - 1:21
    Αντίθετα με το Internet, το ITU δεν δημιουργήθηκε με ανοιχτές συζητήσεις επιστημόνων και μηχανικών.
  • 1:21 - 1:23
    Αντίθετα, μόνο οι κυβερνήσεις έχουν ψήφο στο ITU.
  • 1:23 - 1:27
    Και οι ψήφοι αυτοί γίνονται κεκλεισμένων των θυρών.
  • 1:27 - 1:31
    Αν οι κυβερνήσεις δώσουν περισσότερη δύναμη στον ITU για τις αποφάσεις στα πρότυπα του Internet,
  • 1:31 - 1:35
    μια παλιομοδίτικη οργάνωση απο κυβερνήσεις
  • 1:35 - 1:37
    αντικαθιστώντας την ανοιχτή διακυβέρνηση,
  • 1:37 - 1:40
    που έκανε το Internet να αλλάξει τον κόσμο.
  • 1:40 - 1:42
    Κι αυτό είναι μονο η αρχή του προβλήματος.
  • 1:42 - 1:45
    O ITU δεν είναι διαφανής.
  • 1:45 - 1:53
    Δεν υπάρχει πρόσβαση στα σχέδια προτάσεων, και υπάρχει μοντέλο 1 ψήφος ανα χώρα.
  • 1:53 - 1:58
    Θα λαμβάνουν αποφάσεις για το Internet, χωρίς να ξέρουμε τι συζητούν,
  • 1:58 - 2:01
    και θα το μαθαίνουμυ όταν θα λαμβάνουν τις αποφάσεις.
  • 2:01 - 2:04
    Τι είδους αποφάσεις θα συζητηθούν αυτό το Δεκέμβριο στην συνάντηση του ITU;
  • 2:04 - 2:07
    Ορίστε μερικά έγγραφα του ITU που έχουν διαρρεύσει:
  • 2:07 - 2:11
    κόψιμο πρόσβασης στο Internet για έναν μεγάλο αριθμό λόγων,
  • 2:11 - 2:14
    παραβιάζοντας διεθνείς κανόνες προστασίας ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
  • 2:14 - 2:20
    δίνοντας στις κυβερνήσεις περισσότερη δύναμη να παρακολουθούν το Internet και τα δεδομένα μας,
  • 2:20 - 2:23
    να καθορίσουν τον ορισμό του Spam τόσο γενικά που να δικαιολογεί τον αποκλεισμό για οτιδήποτε:
  • 2:23 - 2:27
    απο φωτογραφίες όμορφων γατών, μέχρι εκστρατείες για τα ανθρώπινα δικαιώματα.
  • 2:27 - 2:31
    Και νέους νόμους για χρεώσεις σε παρόχους περιεχομένου ωστε να φτάσουν τους χρήστες.
  • 2:31 - 2:36
    Που σημαίνει, λιγότερο περιεχόμενο για τριτοκοσμικές χώρες και αποκλεισμό σελίδων που δεν πληρώνουν.
  • 2:36 - 2:40
    Το τρομαχτικό: οι χώρες που πιέζουν σκληρά για τον έλεγχο του Internet μέσω του ITU,
  • 2:40 - 2:44
    είναι οι ίδιες χώρες που λογοκρίνουν το Internet.
  • 2:44 - 2:49
    Ρωσσία: δημοσιεύοντας βίντεο στο Youtube εναντια στην κυβέρνηση, σημαίνει 2 χρόνια φυλάκισης.
  • 2:49 - 2:52
    Κίνα: Δεν έχεις καν πρόσβαση στα περισσότερα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
  • 2:52 - 2:59
    Ιράν: προσπαθεί να φτιάξει το δικό του δίκτυο Internet & email, για να έχει τον έλεγχο του πλυθησμού.
  • 2:59 - 3:02
    Ο ITU κάνει όμως και καλή δουλεια.
  • 3:02 - 3:07
    Βοηθάει τις υπο-ανάπτυξη χώρες να φτιάξουν τηλεφωνικά δίκτυα, αλλα και επεκτείνουν τις πολύ γρήγορες συνδέσεις broadband.
  • 3:07 - 3:10
    Και η παρούσα διακυβέρνηση του Internet δεν είναι τέλεια.
  • 3:10 - 3:13
    Οι Η.Π.Α. έχουν τεράστια επιρροή και εξουσία όταν φτάνουμε στο δια ταύτα.
  • 3:13 - 3:16
    Αλλα, πρέπει να διορθώσουμε αυτα τα προβλήματα, με τρόπο ο οποίος διατηρεί
  • 3:16 - 3:19
    την ανοικτότητα, τον πραγματισμό και την διακυβέρνηση,
  • 3:19 - 3:22
    που έκαναν το Internet τόσο μεγάλο.
  • 3:22 - 3:27
    Αυτό το Δεκέμβριο οι κυβερνήσεις συναντιούνται για τις τελικές αποφάσεις για το μέλλον του Internet.
  • 3:27 - 3:30
    Είναι στο χέρι μας, κάθε χρήστης του Internet σε κάθε χώρα του κόσμου,
  • 3:30 - 3:34
    να τους πεί: ψηφίστε για ανοικτό Internet.
  • 3:34 - 3:39
    Αν όποιος έχει δει το βίντεο μιλήσει και επικοινωνήσει με την κυβέρνηση, υπάρχει ελπίδα να κερδίσουμε.
  • 3:39 - 3:40
    Βοηθήστε μας να μοιραστούμε το βίντεο και επισκεφτείτε αυτή την σελίδα,
  • 3:40 - 3:43
    μιλήστε ανοικτά
  • 3:43 - 3:45
    και επικοινωνήστε με την κυβέρνησή σας τώρα!
  • 3:45 - 3:48
    Ας χρησιμοποιήσουμε την παγκόσμια εμβέλεια του Internet, για να το σώσουμε!
  • 3:48 - 3:56
    Πείτε στους κυβερνώντες σας να μην δώσουν το κλειδί των αποφάσεων του Internet στον ITU.
Title:
Πως ο ITU μπορεί να βάλει το Internet πίσω απο κλειστές πόρτες.
Description:

Ανέλαβε δράση στο http://www.whatistheITU.org

Oi "FIght for the Future" και οι "Access" συνεργάστηκαν για τη δημιουργία αυτού του μικρού μήκους ενημερωτικού βίντεο, σχετικά με μια σοβαρή απειλή στο δωρεάν και Ανοιχτό Internet, που θα μπορούσε να έχει καταστροφικές συνέπειες στην ελευθερία του λόγου αλλα και τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλο τον κόσμο.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
04:08
Dimitris P. added a translation

Greek subtitles

Revisions