0:00:01.305,0:00:18.096 Přeloženo by[br]pavlasx(@seznam.cz) 0:00:24.134,0:00:28.383 Nespravedlivé zákony existují;[br]máme být spokojení a dodržovat je 0:00:28.383,0:00:33.341 nebo máme usilovat o jejich změnu[br]a dodržovat je, dokud neuspějeme, 0:00:33.341,0:00:37.180 anebo je máme ihned porušit? 0:00:49.987,0:00:56.384 Spoluzakladatel sociální, zpravodajské[br]a zábavní sítě Reddit byl nalezen mrtev. 0:00:57.294,0:01:01.496 Rozhodně byl zázračným dítětem,[br]i když se tak nikdy nepovažoval. 0:01:01.586,0:01:04.700 Byl naprosto klidný 0:01:04.700,0:01:08.444 ohledně začátku podnikání a vydělávání peněz. 0:01:09.834,0:01:14.649 V Highland Park, domovském městě Aarona[br]Swartze, je dnes znatelně cítit ztráta, 0:01:14.649,0:01:18.361 zatímco se bližní loučí[br]s jednou z největších hvězd internetu. 0:01:18.361,0:01:21.841 Aktivisté za svobodu, volný přístup[br]a počítače truchlí za jeho ztrátu. 0:01:21.841,0:01:25.039 "Úžasný intelekt," říkají lidé, kteří ho znali. 0:01:25.039,0:01:29.606 Byl zabit vládou a MIT[br]zradila všechny své základní principy. 0:01:29.606,0:01:32.976 Chtěli z něj udělat exemplární příklad, víte? 0:01:34.676,0:01:38.873 Vlády mají neukojitelnou touhu vše řídit. 0:01:38.873,0:01:42.977 Eventuálně by čelil 35 letům vězení[br]a pokutě jednoho milionu dolarů. 0:01:42.977,0:01:50.019 Kladl otázky ohledně horlivosti státního[br]zastupitelství a jejich pochybení. 0:01:50.019,0:01:55.437 Zabýval jste se těmito skutečnostmi[br]a došel k nějakému závěru? 0:01:57.399,0:02:01.555 Během dospívání jsem si pomalu[br]uvědomoval, když lidé říkali, že věci 0:02:01.555,0:02:06.123 kolem mě jsou přirozené,[br]protože tak mají být a vždy i budou. 0:02:06.123,0:02:08.538 Přitom ale přirozené nebyly.[br]Byly to věci, které by se daly změnit, 0:02:08.538,0:02:11.673 ba co víc,[br]byly špatně a měly by se změnit. 0:02:11.674,0:02:14.364 Jakmile jsem si tohle uvědomil,[br]už nebylo cesty zpět. 0:02:24.274,0:02:28.061 Vítejte u předčítání pohádek. 0:02:28.061,0:02:33.053 Tato kniha se jmenuje "Paddington na pouti" 0:02:33.053,0:02:36.404 Narodil se v Highland Parku a vyrostl tady. 0:02:36.404,0:02:39.478 Aaron byl jedním ze tří bratrů,[br]každý výjimečně nadaný. 0:02:39.478,0:02:42.476 Oh, krabice se převrací... 0:02:42.476,0:02:44.194 Jste volní.. 0:02:44.224,0:02:48.274 Nebyli jsme zrovna nejlépe se chovající děti. 0:02:48.274,0:02:51.212 Tři kluci pobíhající sem a tam,[br]tropící neplechu. 0:02:51.212,0:02:53.255 Hej, ne, ne, ne! 0:02:53.255,0:02:55.714 -Aarone[br]-Co? 0:02:55.714,0:03:00.571 Uvědomil jsem si, že Aaron se naučil[br]jak se učit už v útlém věku. 0:03:00.571,0:03:06.351 Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest,[br]sedm, osm, devět, deset! 0:03:06.351,0:03:08.932 -Ťuk, ťuk![br]-Kdo tam? 0:03:08.932,0:03:10.657 -Aaron[br]-Jaký Aaron? 0:03:10.657,0:03:12.353 -Aaron Srandista 0:03:12.353,0:03:14.858 Věděl, co chtěl[br]a vždy to chtěl dělat. 0:03:14.858,0:03:17.229 Vždy dokázal to, co chtěl. 0:03:18.459,0:03:21.508 Jeho zvídavost byla nekonečná. 0:03:21.508,0:03:27.047 Tady máme obrázek planet[br]a každá planeta má svůj symbol: 0:03:27.047,0:03:33.097 Symbol Merkuru, symbol Venuše,[br]symbol Země, symbol Marsu, Jupiteru 0:03:33.097,0:03:37.089 Jednoho dne řekl Susan:[br]"Co je to Rodinný zábavní Highland Park?" 0:03:37.089,0:03:40.484 Rodinný zábavní Highland Park 0:03:40.484,0:03:42.501 Tehdy mu byly tři. 0:03:42.501,0:03:44.642 Ona mu řekla, "O čem to mluvíš?" 0:03:44.642,0:03:46.412 On na to, "Podívej,[br]je to napsáno tady na lednici" 0:03:46.412,0:03:49.912 "Rodinný zábavní Highland Park" 0:03:49.912,0:03:54.513 Uzemnilo ji to[br]a byla ohromena, že umí číst. 0:03:54.890,0:03:59.010 Jmenuje se "Můj rodinný Seder" 0:03:59.755,0:04:04.840 Sederový večer se liší[br]od všech ostatních večerů. 0:04:04.840,0:04:08.772 Pamatuji si, když jsme byli[br]v knihovně Chicagské univerzity. 0:04:08.777,0:04:12.318 Vzal jsem z police knihu,[br]někdy z roku kolem 1900, 0:04:12.318,0:04:16.149 ukázal mu ji a řekl, "Tohle je[br]opravdu velmi zvláštní místo." 0:04:16.149,0:04:22.508 Všichni jsme byli zvídavé děti, ale Aaron měl[br]opravdu rád učení, a rád také učil. 0:04:22.509,0:04:27.495 "..a dnes se naučíme abecedu pozpátku." 0:04:27.495,0:04:31.385 "Z, Y, X, W, V, U, T..." 0:04:31.493,0:04:35.290 Pamatuji si, když přišel[br]domů ze své první hodiny algebry. 0:04:35.290,0:04:38.748 Říkal, "Noah, naučím tě algebru." 0:04:38.748,0:04:41.134 Já na to, "Co je to algebra?" 0:04:41.134,0:04:43.137 A takový byl vždy. 0:04:43.137,0:04:48.618 Teď na to kliknem, tak! A je to tam! 0:04:48.618,0:04:51.858 A teď je to růžové 0:04:51.858,0:04:56.098 Když mu byly dva nebo tři[br]a Bob mu ukázal, co je to počítač, 0:04:56.098,0:04:59.600 úplně se do nich zbláznil. 0:04:59.600,0:05:03.507 (dětské blábolení) 0:05:03.507,0:05:09.237 Všichni jsme měli počítač, ale Aaron[br]ho ovládl, sžil se s internetem. 0:05:09.237,0:05:12.965 -Pracuješ s počítačem?[br]-Ne.. 0:05:12.965,0:05:16.038 Jakto, že..Mami, jakto, že nic nefunguje? 0:05:16.038,0:05:18.297 Začal programovat, když byl vážně mladý. 0:05:18.297,0:05:21.506 Pamatuji si, že první program, co[br]jsme spolu napsali, byl v BASIC 0:05:21.506,0:05:24.385 a byla to kvizová hra o Hvězdných válkách. 0:05:25.875,0:05:30.186 Seděli jsme ve sklepě,[br]kde byl tehdy počítač 0:05:30.186,0:05:33.046 a dlouhé hodiny programovali. 0:05:34.817,0:05:38.511 Míval jsem s ním problém,[br]že tam nebývalo nic, co jsem chtěl já 0:05:38.511,0:05:41.553 a pro něj tam bylo pořád co dělat. 0:05:41.553,0:05:44.375 Něco, co vždy vyřeší programování. 0:05:47.085,0:05:50.510 Aaron to vždy viděl tak,[br]že programování je magie. 0:05:50.511,0:05:54.042 Můžete dokázat věci,[br]které normální lidé nedokážou. 0:05:54.042,0:05:58.365 Aaron vyrobil bankomat z kartonové[br]krabice využívající Macintosh. 0:05:58.365,0:06:01.838 Jednou na Halloween jsem nevěděl,[br]za co bych se měl přestrojit 0:06:01.838,0:06:06.358 a on přišel s tím, že by bylo vážně[br]super, kdybych šel za jeho oblíbený počítač, 0:06:06.358,0:06:09.108 což v té době byl originální iMac. 0:06:09.108,0:06:12.824 Nesnášel se strojit na Halloween,[br]ale rád přesvědčoval lidi, 0:06:12.824,0:06:16.070 že mají jít za to, co měl rád on. 0:06:16.070,0:06:20.395 Moderátor Aaron, stop![br]Kluci, dívejte se do kamery. 0:06:20.395,0:06:22.719 Spiderman se dívá do kamery. 0:06:24.010,0:06:31.365 Vytvořil web nazvaný "The Info",[br]kam lidé mohli doplňovat informace. 0:06:31.365,0:06:34.837 Jsem si jistý, že někdo někde ví[br]věci o zlatě, hledání zlata***? 0:06:34.837,0:06:38.722 Proč by o tom nemohli napsat na naše[br]webovky? Později by přišel někdo jiný, 0:06:38.722,0:06:43.347 přečetl si o tom a případně tu informaci[br]upravil, kdyby se mu zdála špatná. 0:06:43.347,0:06:46.226 Docela podobné Wikipedii, co? 0:06:46.226,0:06:51.584 To bylo ještě předtím, než Wikipedie začala[br]a to bylo vytvořeno 12-ti letým klukem 0:06:51.584,0:06:58.452 v jeho pokoji, sám, na mrňavém[br]serveru s předpotopní technikou. 0:06:58.452,0:07:01.282 Jeden z učitelů na to řekl, 0:07:01.282,0:07:06.801 "Tohle je příšerný nápad. Nemůžeš jen[br]tak někoho nechat upravovat encyklopedii!" 0:07:06.802,0:07:10.142 "Na tohle máme odborníky,[br]aby pro nás tyto knihy psali." 0:07:10.142,0:07:12.674 "Jak tě jen může napadnout tak špatný nápad?" 0:07:12.674,0:07:16.501 Já a můj další bratr jsme jen říkali,[br]"Oh, no jo, Wikipedie je fajn, ale..." 0:07:16.501,0:07:20.408 "my to už měli doma tak před pěti lety." 0:07:21.288,0:07:25.597 Aaronova stránka theinfo.org[br]vyhrála školní soutěž 0:07:25.597,0:07:30.348 pořádanou web designovou společností[br]ArsDigita na styl Cambridge. 0:07:33.608,0:07:37.440 Všichni jsme šli na Cambridge,[br]když vyhrál tu ArsDigita cenu 0:07:37.440,0:07:39.516 a my neměli nejmenší tušení, co Aaron udělal. 0:07:39.516,0:07:43.778 Bylo jasné, že ta cena je důležitá. 0:07:43.778,0:07:47.361 Aaron se rychle dostal do[br]kruhů online programování, 0:07:47.361,0:07:51.257 poté do procesu vytváření[br]nového nástroje na Web. 0:07:51.257,0:07:55.175 Přišel za mnou a říkal, "Bene, dělám[br]teď na opravdu senzační věci!" 0:07:55.175,0:07:56.893 "O tom musíš slyšet!" 0:07:56.893,0:07:58.522 Já na to, "Jasně, o co jde?" 0:07:58.522,0:08:00.789 A on povídá, "Jmenuje se to RSS." 0:08:01.999,0:08:07.521 Vysvětlil mi, co to je RSS[br]a já na to jen, "A k čemu je to dobré?" 0:08:07.521,0:08:11.268 "Používá to vůbec nějaká síť?[br]Proč bych to měl využívat já?" 0:08:11.268,0:08:16.423 Měli jsme seznam lidí, kteří[br]na RSS a XML obvykle pracovali 0:08:16.423,0:08:21.254 a byl na něm člověk jménem Aaron Swartz,[br]který byl bojovný ale velice chytrý 0:08:21.254,0:08:24.765 a měl spoustu dobrých nápadů. 0:08:24.765,0:08:27.955 Ani jednou nepřišel na osobní schůzky[br]programátorů a tak se ptali, 0:08:27.956,0:08:31.352 "Proč nechodíš na ty naše osobní schůze?" 0:08:31.352,0:08:37.222 On odpověděl, "Víte, nemyslím si,[br]že by mě máma pustila. Právě mi bylo 14." 0:08:37.222,0:08:42.674 Jejich první reakce byla, "Tomu člověku,[br]kolegovi, se kterým jsme rok pracovali, 0:08:42.674,0:08:46.134 bylo třináct a teď mu je pouhých čtrnáct! 0:08:46.134,0:08:47.377 Další reakce byla: 0:08:47.377,0:08:50.140 "Proboha, teď ho chceme poznat o to víc.[br]To je neuvěřitelné!" 0:08:50.140,0:08:53.455 Byl součástí skupiny, která RSS navrhla. 0:08:53.455,0:08:59.151 Jeho práce spočívala v pomoci[br]vytvořit základy pro moderní hypertext. 0:08:59.151,0:09:05.696 Část, na které pracoval, na RSS, byl[br]nástroj, který získával shrnutí 0:09:05.696,0:09:08.185 materiálů, které šly na webové stránky. 0:09:08.185,0:09:10.613 Většinou by jste je použili na svůj blog. 0:09:10.613,0:09:13.511 Máte třeba 10 nebo 20 blogů,[br]které si chcete přečíst. 0:09:13.511,0:09:18.318 Vy použijete jejich RSS feed, tyto souhrny,[br]co se na jejich webovkách děje 0:09:18.318,0:09:22.098 a tím se vytvoří ucelený seznam[br]všech věcí, co se přihodily. 0:09:22.099,0:09:27.108 Aaron byl velmi mladý, ale rozuměl[br]technologii a viděl, že není dokonalá. 0:09:27.108,0:09:30.418 Pořád hledal způsoby, jak ji vylepšit. 0:09:35.645,0:09:39.795 Jeho máma jej začala cpát na letadla[br]v Chicagu a my si jej v San Franciscu převzali. 0:09:39.795,0:09:44.783 Představili jsme jej zajímavým lidem, aby se[br]přeli a my žasli na jeho stravovacími návyky. 0:09:44.783,0:09:50.882 Jedl pouze bíle jídlo. Napařovaná rýže,[br]žádná pražená, protože nebyla dost bílá, 0:09:50.882,0:09:53.320 bílý chleba a tak dále. 0:09:53.320,0:09:58.483 A vy jste jen žasl nad kvalitou[br]debat vycházející 0:09:58.483,0:10:00.794 z úst tohoto malého chlapce 0:10:00.794,0:10:04.483 a říkal si, že to dotáhne velmi daleko,[br]pokud do té doby neumře na kurděje. 0:10:04.483,0:10:06.693 Aarone, jsi na řadě! 0:10:06.693,0:10:10.002 Myslím, že rozdíl je v tom, že už nemůžete[br]udělat společnosti jako dotcoms. 0:10:10.002,0:10:15.250 Nemůžete mít společnosti, které prodávají psí[br]žrádlo přes internet nebo telefon, 0:10:15.250,0:10:17.506 ale stále je zde místo pro spoustu inovací. 0:10:17.506,0:10:21.025 Myslím, že pokud nevidíte prostor[br]pro inovace, tak máte hlavu v písku. 0:10:21.025,0:10:24.126 Sází na svou osobnost[br]alfa šprta, kdy je to jako, 0:10:24.126,0:10:28.192 "Já jsem chytřejší jako ty, a protože jsem[br]chytřejší, jsem taky i lepší, jako ty, 0:10:28.192,0:10:29.974 a můžu ti říkat, co budeš dělat." 0:10:29.974,0:10:34.760 Je to jen rozvinutí toho,[br]že to byl malý rozumbrada. 0:10:34.760,0:10:38.310 Takže shromáždíte všechny tyto počítače[br]dohromady a ty řeší velké problémy 0:10:38.310,0:10:42.040 jako hledání mimozemšťanů[br]a pokusy vyléčit rakovinu. 0:10:44.630,0:10:47.510 Poprvé jsem jej potkal na IRC,[br]Internet Relay Chat. 0:10:47.510,0:10:53.480 Nejenom, že psal kód, dokázal i nadchnout[br]ostatní k tomu, aby řešili jeho problém. 0:10:53.480,0:10:55.387 Byl spojovatelem. 0:10:55.387,0:10:58.381 Free culture movement obsahoval[br]spoustu jeho energie. 0:10:58.381,0:11:03.172 Myslím, že Aaron se snažil, aby svět fungoval.[br]Snažil se jej opravit. 0:11:03.172,0:11:08.340 Byl takový typ osobnosti, která[br]nejednou pocuchala někomu nervy. 0:11:08.340,0:11:13.195 Byl to případ, kdy ne vždy byl[br]se světem spokojen 0:11:13.195,0:11:16.265 a svět nebyl spokojen s ním. 0:11:18.954,0:11:22.539 Aaron se dostal na střední školu[br]a byl jí prostě znechucen. 0:11:22.539,0:11:27.649 Neměl ji rád. Neměl rád vyučované[br]předměty a ani učitele. 0:11:27.649,0:11:30.246 Aaron věděl, jak získat informace. 0:11:30.246,0:11:33.978 Říkával, "Nepotřebuji učitele,[br]abych se naučil geometrii. 0:11:33.979,0:11:36.492 Prostě si přečtu knihu o geometrii. 0:11:36.492,0:11:40.918 A nepotřebuji tohoto učitele, aby mě[br]učil svou verzi americké historie. 0:11:40.918,0:11:45.400 Mám o tom asi tři spisy. Můžu si je prostě přečíst, 0:11:45.400,0:11:48.711 ale mě to nezajímá. Zajímá mě Web. 0:11:48.711,0:11:52.578 Byl jsem školou frustrován.[br]Myslel jsem si, že učitelé nevědí, o čem mluví 0:11:52.578,0:11:56.290 vládli tomu předmětu, kontrolovali[br]a domácí úkoly byly svým způsobem přetvářka. 0:11:56.291,0:12:01.263 Bylo to přenášeno na studenty,[br]kteří byli nuceni dřít. 0:12:01.263,0:12:04.865 Začal jsem číst knihy o historii výuky 0:12:04.865,0:12:07.847 a jak se celý tento systém výuky vyvinul. 0:12:07.847,0:12:11.221 Zjišťoval jsem její alternativy a způsoby,[br]kdy by se lidé ve skutečnosti něco naučili 0:12:11.221,0:12:14.570 oproti tomu jen opakovat fakta,[br]která vám učitelé řeknou. 0:12:14.570,0:12:18.488 Tímhle jsem se tak trochu dostal na cestu[br]zpochybňování. Zpochybnil jsem svou školu, 0:12:18.488,0:12:24.361 Zpochybňoval jsem společnost, která školy[br]stavěla, průmysl, pro který byli lidé vyučováni, 0:12:24.361,0:12:27.729 Zpochybnil jsem vládu, která[br]celou tuto strukturu vytvořila. 0:12:27.729,0:12:31.342 Jedna z věcí, o které se opravdu zajímal,[br]bylo autorské právo, zvláště v té době. 0:12:31.342,0:12:37.490 Autorské právo bylo vždy břímě,[br]jak pro vydavatele tak čtenáře, 0:12:37.490,0:12:44.007 ale nebylo to nadměrné břemeno.[br]Byla to rozumná věc mít, 0:12:44.007,0:12:46.015 aby se zajistilo, že lidé dostanou zaplaceno. 0:12:46.015,0:12:52.663 Aaronova generace se vypořádávala se střetem[br]starého systému autorského práva 0:12:52.663,0:12:56.320 a touto novou, úžasnou věcí, kterou jsme se[br]snažili vytvořit- Internet a Web. 0:12:56.320,0:13:00.260 Tyto dvě věci kolidovaly[br]a vznikl z toho chaos. 0:13:01.984,0:13:05.281 Potom se potkal s profesorem práva[br]z Harvardské univerzity, Lawrencem Lessigem, 0:13:05.281,0:13:08.598 který v tu dobu napadal[br]autorské právo u Nejvyššího soudu. 0:13:08.598,0:13:12.969 Mladý Aaron Swartz letěl do Washingtonu,[br]aby si poslech slyšení Nejvyššího soudu. 0:13:12.969,0:13:17.504 Já jsem Aaron Swartz a přišel jsem si[br]poslechnout Eldreda--slyšet Eldredův argument. 0:13:17.504,0:13:22.553 Proč jsi letěl z Chicaga až sem[br]poslechnout si Eldredův argument? 0:13:22.553,0:13:25.743 To je už těžší otázka... 0:13:29.361,0:13:33.334 Nevím, je velmi vzrušující vidět Nejvyšší soud, 0:13:33.334,0:13:36.704 zvláště při tak prestižním případu jako je tento. 0:13:41.599,0:13:46.509 Lessig také předkládal nové způsoby[br]definování autorského práva na internetu. 0:13:46.509,0:13:48.986 Bylo to nazváno "Creative Commons"[br](Tvůrčí společenství) 0:13:48.986,0:13:53.200 Ta prostá myšlenka Creative Commons[br]byla dát lidem -tvůrcům- 0:13:53.200,0:13:58.694 jednoduchý způsob, jak označkovat svou[br]kreativitu a mít svobody, které zamýšlejí. 0:13:58.694,0:14:04.583 Pokud autorské právo je "Všechna práva[br]vyhrazena", tak tohle bylo "Některá práva vyhrazena" 0:14:04.583,0:14:08.539 Chci jednoduchý model toho, jak říct,[br]"S mým výtvorem můžeš dělat tohle, 0:14:08.539,0:14:13.074 a i když chceš dělat i něco[br]jiného, stále potřebuješ můj souhlas." 0:14:13.075,0:14:16.261 A Aaronova role spočívala v části počítačů. 0:14:16.261,0:14:20.562 Např. jak navrhneš licence,[br]aby byly jednoduché a srozumitelné 0:14:20.562,0:14:22.927 a zároveň vyjádřeny stylem,[br]aby je mohly zpracovat i stroje? 0:14:22.927,0:14:29.144 A lidé se ptali, "Proč necháváš 15-letého[br]kluka, aby psal specifikace pro Creative Commons? 0:14:29.144,0:14:30.549 Nemyslíš, že je to velká chyba?" 0:14:30.549,0:14:34.971 A on odpovídal, "Největší chyba by[br]byla tomuto chlapci nenaslouchat." 0:14:34.971,0:14:39.271 Vždyť nebyl ani dost vysoký,[br]aby viděl přes řečnický pult. 0:14:39.271,0:14:42.062 A nebyl to ten pohyblivý pult,[br]proto bylo trochu trapné, 0:14:42.062,0:14:45.864 když otevřel počítač,[br]nikdo mu neviděl do tváře. 0:14:45.864,0:14:50.827 Když přijdete na naši stránku[br]a zvolíte "Vybrat licenci", 0:14:50.827,0:14:56.830 Nabídne vám to seznam možností, vysvětlí[br]co znamenají a máte tři jednoduché otázky: 0:14:56.830,0:14:59.435 "Chcete vyžadovat autorství?" 0:14:59.435,0:15:02.377 "Chcete povolit komerční využití z vaší tvorby?" 0:15:02.377,0:15:05.453 "Chcete povolit modifikace vaší tvorby?" 0:15:05.453,0:15:11.406 Byla jsem uzemněna, naprosto ohromena,[br]že dospělí jej považovali za dospělého. 0:15:11.406,0:15:15.708 Aaron se tam postavil před dav lidí[br]a prostě začal mluvit 0:15:15.708,0:15:19.721 o platformě, kterou vytvořil pro Creative Commons, 0:15:19.721,0:15:23.272 a všichni mu naslouchali, prostě... 0:15:23.272,0:15:27.762 Seděla jsem vzadu a přemýšlela, že je to jen[br]dítě. Proč mu všichni naslouchají? 0:15:27.772,0:15:29.358 Ale oni naslouchali... 0:15:29.358,0:15:31.904 Myslím, že jsem to plně nechápala. 0:15:31.904,0:15:36.956 I když kritici řekli, že to je malá záruka[br]umělcům, aby dostali zaplaceno za svou práci, 0:15:36.956,0:15:40.002 úspěch Creative Commons byl obrovský. 0:15:40.002,0:15:46.462 Momentálně jen na síti Flickr používá prvky[br]Creative Commons přes 200 mil. lidí. 0:15:46.462,0:15:56.021 Přispěl díky svým technickým dovednostem[br]a přesto to pro něj nebyla čistě technická záležitost. 0:15:56.921,0:16:00.551 Aaron psal často upřímně na svůj blog: 0:16:00.921,0:16:05.822 "O věcech přemýšlím hluboce[br]a chci, aby tak dělali i ostatní. 0:16:05.822,0:16:10.949 Na nápadech pracuji a učím se od lidí.[br]Nemám rád vylučování lidi. 0:16:10.949,0:16:15.416 Jsem perfekcionista, ale nenechám to zasahovat do publikací. 0:16:15.416,0:16:18.831 Kromě vzdělání a zábavy. Nebudu ztrácet čas 0:16:18.831,0:16:21.034 na věci, které nebudou mít žádný efekt. 0:16:21.034,0:16:26.161 Snažím se být ke všem přátelský,[br]ale nesnáším, když mě neberete vážně. 0:16:26.161,0:16:31.436 Nemám v sobě zášť, není produktivní,[br]ale učím se ze svých zkušeností. 0:16:31.436,0:16:35.246 Chci udělat svět lepším místem." 0:16:40.182,0:16:45.755 V roce 2004 opustí Swartz Highland Park[br]a zapíše se na Stanfordskou univerzitu. 0:16:45.755,0:16:51.848 Trpěl ulcerózní kolitidou, což mu působilo[br]problémy, měli jsme starosti, aby bral léky. 0:16:51.848,0:16:55.863 Byl hospitalizován a musel[br]brát denně dávku různých prášků. 0:16:55.873,0:17:00.773 Jeden z těch prášků byl i steroid,[br]který ochromil jeho růst 0:17:00.773,0:17:03.822 a začal se cítit odlišně od ostatních studentů. 0:17:03.822,0:17:06.458 Aaron přišel na Stanford se svým stipendiem, 0:17:06.458,0:17:12.800 kde se dostal do programu[br]pro nadané středoškoláky 0:17:12.800,0:17:20.828 kde se do čtyř let mají stát[br]předními postavami průmyslu 0:17:20.828,0:17:24.916 což si myslím jej přivádělo k šílenství. 0:17:25.487,0:17:28.527 V roce 2005, pouze po roce studia, 0:17:28.527,0:17:35.531 bylo Swartzovi nabídnuto místo v začínající[br]firmě Y Combinator, vedenou Paulem Grahamem. 0:17:35.751,0:17:39.181 Stačilo říct, "Hele, mám nápad na jednu stránku." 0:17:39.181,0:17:42.230 A Paul Graham ho měl dost rád na to, aby řekl,[br]"Jo, jasně." 0:17:42.230,0:17:45.738 Aaron tedy nechal školy[br]a přestěhoval se do bytu. 0:17:45.738,0:17:48.864 Tohle byl tedy Aaronův byt,[br]když se sem nastěhoval. 0:17:48.864,0:17:54.977 Matně si vzpomínám, když mi otec[br]povídal, jak těžké bylo dostat úvěr 0:17:54.977,0:17:57.862 protože Aaron neměl[br]žádné kredity a musel ze školy. 0:17:57.862,0:18:03.669 Aaron žil tam, z čeho je teď obývák[br]a zbyly tady po něm nějaké plakáty. 0:18:03.669,0:18:09.279 Pak je zde knihovna...už je tady více knih,[br]ale spousta z nich patřila Aaronovi. 0:18:10.911,0:18:16.731 Aaronova síť Y Combinatoru se jmenovala[br]"infogami", nástroj na vývoj webovek. 0:18:16.861,0:18:20.438 Infogami ale zápolilo[br]s hledáním uživatelů a Swartz nakonec 0:18:20.438,0:18:24.747 sloučil svou společnost s jiným[br]projektem od Y Combinator, aby se dostal z potíží. 0:18:24.747,0:18:29.539 Byl to projekt veden Stevem Huffmanem[br]a Alexisem Ohanianem, jménem Reddit. 0:18:29.539,0:18:33.708 A tím jsme začali.[br]Žádní uživatelé, peníze, ani zdrojový kód. 0:18:33.708,0:18:37.027 Každým dnem naše stránka rostla na popularitě 0:18:37.027,0:18:38.816 a nic nenaznačovalo tomu,[br]že by se to mělo zastavit. 0:18:38.816,0:18:44.373 Zpočátku jsme měli 1,000 uživatelů,[br]potom 10,000, 20,000 atd. Bylo to neuvěřitelné. 0:18:44.373,0:18:49.563 Reddit se stával obrovským.[br]Byl to takový šprťácký koutek internetu. 0:18:52.152,0:19:01.100 Je tam spousta zábavy, umění[br]a lidí, kteří jen tak nakoukli, 0:19:01.100,0:19:07.413 a hned ji nastavili jako hlavní stránku,[br]kde se vrací každé ráno pro novou dávku zpráv. 0:19:07.413,0:19:12.008 V určitých situacích[br]Reddit hraničí s chaosem, 0:19:12.008,0:19:19.368 takže na jednu stranu je to místo, kde lidé[br]diskutují o novinkách, technologii, politice 0:19:19.368,0:19:24.823 a stále tam narazíte i na ne příliš[br]bezpečný materiál ke čtení. Urážlivý materiál. 0:19:24.824,0:19:29.716 Jsou tam podsekce,[br]kde se trollové cítí jako doma. 0:19:29.716,0:19:33.929 V tomto smyslu se Reddit[br]stal také trochu kontroverzní. 0:19:33.929,0:19:36.791 Tak nějak to dřímá na hranici chaosu. 0:19:36.791,0:19:41.081 Reddit dokonce zaujal pozornost obrovského[br]korporačního magazínu Condé Nast, 0:19:41.081,0:19:42.938 který učinil nabídku ke koupi společnosti. 0:19:42.938,0:19:46.939 Spoustu peněz. Tak hodně,[br]že se můj táta začal obávat, 0:19:46.939,0:19:51.079 "Jak bych všechny ty peníze uložil?" 0:19:51.302,0:19:54.272 -Spoustu peněz...[br]-Spoustu peněz. 0:19:54.272,0:20:00.319 Zřejmě více než milion dolarů,[br]ale to já přesně nevím. 0:20:00.319,0:20:03.461 -V té době mu bylo kolik?[br]-19, 20 0:20:05.165,0:20:11.205 Bylo to v tomto bytě.[br]Seděli zde, kde jsou teď gauče, 0:20:11.205,0:20:14.486 hackovali Reddit a když jej prodali, 0:20:14.487,0:20:18.641 uspořádali obrovskou party.[br]Následující den všichni odletěli z Californie 0:20:18.641,0:20:20.195 a mně nechali klíče. 0:20:23.701,0:20:27.400 Bylo to legrační, právě prodal svůj[br]projekt, tak jsem předpokládali, 0:20:27.400,0:20:29.329 že je nejbohatší z náš všech, 0:20:29.329,0:20:33.919 ale on řekl, "Ne, vezmu si tenhle[br]mrňavý pokojík. To je vše, co potřebuji." 0:20:33.920,0:20:36.146 Byl stěží větší, než šatní skříň. 0:20:36.146,0:20:42.440 Myšlenka, že by utrácel peníze[br]za luxusní věci, byla nepřijatelná. 0:20:42.500,0:20:47.620 Povídal, "Mám rád bydlení v byte, proto[br]nebudu utrácet za nové domy 0:20:47.620,0:20:49.886 a také rád nosím trička a jeansy, 0:20:49.886,0:20:52.046 takže nebudu utrácet peníze za nové oblečení. 0:20:52.046,0:20:54.576 Takže vlastně o nic nejde." 0:20:54.576,0:20:57.966 O co ale Swartzovi šlo,[br]jak funguje provoz na internetu 0:20:57.970,0:21:00.524 a co upoutává naši pozornost. 0:21:00.524,0:21:03.522 Ve starém konceptu vysílání jste[br]omezeni množstvím prostoru 0:21:03.522,0:21:08.582 v rádiových vlnách. Mohli jste poslat pouze[br]10 programů přes rádiové vlny, televizi 0:21:08.583,0:21:10.915 nebo dokonce přes kabel, který[br]poskytoval možnost poslat 500 programů. 0:21:11.003,0:21:15.360 Na internetu může mít program každý.[br]Každý může mít blog nebo stránku na MySpace. 0:21:15.360,0:21:18.164 Každý má svůj způsob, jak se vyjádřit. 0:21:18.164,0:21:21.280 Už tedy není otázka,[br]kdo dostane přístup k rádiovým vlnám, 0:21:21.280,0:21:25.030 ale kdo bude ovládat způsob,[br]jak se k těmto lidem dostat. 0:21:25.030,0:21:29.026 Když vidíte, jak se ta moc centralizuje na[br]stránkách jako Google, tzv. strážců, kteří vám 0:21:29.026,0:21:30.993 řeknou, kam na internetu vlastně chcete jít. 0:21:30.993,0:21:34.273 Jsou to ti, kdo vám poskytují[br]zdroj novinek a informací. 0:21:34.273,0:21:38.264 Už to není tak, že můžou mluvit jen[br]určití lidé, dnes má právo mluvit 0:21:38.264,0:21:40.904 úplně každý.[br]Teď záleží na tom, kdo vás uslyší. 0:21:44.526,0:21:49.806 Poté, co začal pracovat v San Francisku[br]v Condé Nast, přišel do kanceláře 0:21:49.806,0:21:53.792 kde mu chtěli dát počítač se všemi[br]těmi nainstalovanými sračkami 0:21:53.792,0:21:57.273 a řekli mu, že tam nesmí nainstalovat nic jiného, 0:21:57.273,0:21:59.325 což je vůči vývojářům pobuřující. 0:21:59.325,0:22:02.095 Stěžoval si na všechno již od prvního dne. 0:22:05.037,0:22:10.627 "Šedé zdi, šedé stoly, šedý hluk.[br]Od prvního dne jsem to nemohl snést. 0:22:10.627,0:22:15.373 Už při obědě jsem se doslova zamknul[br]na záchodech v kabince a začal brečet. 0:22:15.373,0:22:18.285 Nedokážu si představit zůstat při[br]smyslech, když vám pořád někdo hučí do ucha 0:22:18.285,0:22:20.965 a nenechají vás udělat[br]nějakou práci samostatně. 0:22:20.965,0:22:24.087 Zdá se, že ani ostatní nemůžou normálně pracovat. 0:22:24.087,0:22:27.057 Stále nám někdo chodí do pokoje, jen tak[br]se flákat a kecat nebo pozvat ke hraní 0:22:27.057,0:22:29.927 nového herního systému,[br]který zrovna Wired testuje." 0:22:32.152,0:22:37.817 Měl odlišné touhy,[br]které byly politicky motivované 0:22:37.817,0:22:41.862 a Silicon Valley prostě[br]nemělo to správné prostředí 0:22:41.862,0:22:46.967 k popohnání technické aktivity[br]pro účely politických cílů. 0:22:47.007,0:22:49.533 Aaron práci pro korporace nesnášel. 0:22:49.533,0:22:53.004 Všichni to tam nenáviděli,[br]ale Aaron byl jediný, který si to nenechal líbit. 0:22:53.004,0:22:55.643 V podstatě se nechal vyhodit tím, 0:22:55.643,0:22:58.313 že už do práce nikdy nepřišel. 0:23:01.013,0:23:05.434 Prý to bylo špatné odloučení.[br]Alexis Ohanian i Steve Huffman 0:23:05.447,0:23:08.277 odmítli interview pro tento film. 0:23:09.251,0:23:15.891 Odmítl obchodní svět. Jedna[br]z důležitých věcí ohledně jeho rozhodnutí, 0:23:15.891,0:23:22.404 a to, když se rozhodl opustit rozjetý projekt,[br]bylo to, že za sebou také nechával věci, 0:23:22.404,0:23:31.162 které jej proslavily a byl díky nim[br]oblíbený, proto hrozilo, že by zklamal fanoušky. 0:23:31.162,0:23:35.866 Dal se na cestu, na kterou se[br]dát měl. Měl sebeuvědomění 0:23:35.866,0:23:42.821 a tvrdohlavost, aby si uvědomil,[br]že vyšplhal horu sraček, do ní zastrčil 0:23:42.821,0:23:45.849 jednu růži a zjistil, že ztratil čich. 0:23:45.849,0:23:50.399 A než aby trval na tom,[br]že ten smrad není tak špatný, 0:23:50.399,0:23:53.693 přitom onu růži získával při každé příležitosti, 0:23:53.693,0:23:57.413 raději slezl zase dolů,[br]což je vážně skvělé. 0:23:58.026,0:24:01.728 Aaron se na to vždy díval[br]stylem, že programování je magie-- 0:24:01.728,0:24:07.110 Programováním můžete dokázat[br]věci, které obyčejní lidé nezvládnou. 0:24:07.110,0:24:13.310 Kdyby jste měli kouzelné schopnosti, využili[br]by jste je k dobru nebo vydělání balíku? 0:24:15.009,0:24:18.478 Swartze inspiroval jeden vizionář, když byl ještě dítě. 0:24:18.478,0:24:22.387 Muž, který vytvořil[br]Worl Wide Web, Tim Berners-Lee. 0:24:22.387,0:24:25.937 V 90. letech měl Berners-Lee[br]nakročeno k pravděpodobně 0:24:25.938,0:24:29.260 nejvýnosnější investici 20.století, 0:24:29.260,0:24:35.137 ale namísto zisku ze svého vynálezu www,[br]rozhodl se jej poskytovat zdarma. 0:24:35.917,0:24:39.707 A to je jediný důvod,[br]proč www existuje dodnes. 0:24:41.118,0:24:45.261 Tim měl rozhodně na[br]Aarona veliký vliv. 0:24:45.261,0:24:51.398 Tim je velmi významným géniem rané internetové[br]scény, který se z toho nesnaží zbohatnout. 0:24:51.398,0:24:55.865 Nepřemýšlí nad tím,[br]jak třeba vydělat miliardu dolarů. 0:24:55.865,0:24:57.829 Lidé mi říkali, "Z toho můžeš něco vytřískat." 0:24:57.829,0:25:00.566 Takže by tam byla spousta menších webů 0:25:00.566,0:25:02.139 namísto jednoho velkého. 0:25:02.139,0:25:05.030 A jeden malý web,[br]se spoustou dalších, nefunguje, 0:25:05.030,0:25:08.080 protože by jste nemohli[br]následovat odkazy z jednoho do druhého. 0:25:09.923,0:25:14.112 Museli jste mít příšerné množství--[br]byla to vlastně celá planeta, 0:25:14.112,0:25:17.172 takže to nebude fungovat,[br]pokud se do toho nemůže zapojit celý svět. 0:25:23.891,0:25:28.162 Bytostně si myslím, že nestačí žít[br]ve světě, tak jak je teď. 0:25:28.162,0:25:33.852 Jen si brát, co ti je dáno,[br]jít za tím, co ti řekli dospělí, 0:25:33.852,0:25:39.032 rodiče, co ti řekla společnost.[br]Myslím, že by jste měli vždy zpochybňovat. 0:25:39.045,0:25:43.055 Beru to z velmi vědeckého hlediska,[br]že všechno naučené je dočasné 0:25:43.055,0:25:49.117 a vždy otevřeno k odvolání, vyvrácení nebo[br]zpochybnění. A to samé se vztahuje na společnost. 0:25:49.117,0:25:53.491 Jakmile jsem si uvědomil,[br]že existují vážné problémy, základní problémy, 0:25:53.491,0:25:58.601 se kterými se dalo něco dělat, už jsem[br]je nemohl přehlížet. Prostě to nešlo. 0:26:02.600,0:26:04.831 Začali jsme spolu trávit spoustu času 0:26:04.831,0:26:06.621 jako přátelé. 0:26:08.912,0:26:11.884 Povídali jsme si dlouhé hodiny až do noci. 0:26:14.393,0:26:18.110 Určitě jsem si měla uvědomit, že se mnou[br]flirtoval. Myslím, že do jisté míry jsem 0:26:18.110,0:26:23.980 to brala jako, "Tohle je příšerný nápad, nemožný,[br]proto budu předstírat, že se to neděje." 0:26:25.161,0:26:28.937 Jak se mi rozpadalo manželství[br]a dostala se do bezvýchodné situace, 0:26:28.937,0:26:32.927 stali jsme se spolubydlící[br]a já přivedla i svou dceru. 0:26:34.081,0:26:37.246 Nastěhovali jsme se, vybavili[br]dům a bylo to vážně přátelské. 0:26:37.246,0:26:40.816 Určitou dobu můj život nebyl[br]klidný. A jeho vlastně také ne. 0:26:46.225,0:26:54.073 Byli jsme si extrémně blízcí[br]už od začátku našeho vztahu. 0:26:54.073,0:26:57.633 Byli jsme ... v neustálém kontaktu. 0:26:57.633,0:27:02.432 Ale oba jsme byli[br]velmi složité osobnosti. 0:27:04.495,0:27:10.865 V jednom rozhovoru, jak z Ally McBeal, se mi[br]přiznal, že má "svou" písničku a pustil mi ji. 0:27:12.345,0:27:16.504 Jmenovala se[br]"Extraordinary Machine" od Fionny Apple. 0:27:16.504,0:27:24.154 Myslím, že to bylo trochu[br]o té angažovanosti té písně 0:27:25.054,0:27:27.697 a taky měla jistý nádech naděje. 0:27:27.837,0:27:34.418 Pěšky to jde pomalu, ale jde mi cítit[br]se nepohodlně, proto se nemůžu 0:27:34.418,0:27:36.689 stále měnit." 0:27:36.689,0:27:44.481 Aaron byl v mnoha směrech ohromně[br]optimistický ohledně života. I když se tak 0:27:44.481,0:27:47.041 zrovna necítil,[br]měl na život optimistický pohled. 0:27:47.041,0:27:50.171 .. jsem úžasný stroj .. 0:27:53.037,0:27:57.527 (Aaron)-Co děláš?[br](Quinn)-Na Flickru už mají videa 0:27:59.390,0:28:01.743 Swartz zaměřil energii[br]na začínající projekty 0:28:01.743,0:28:04.731 týkající se veřejných informací 0:28:04.731,0:28:08.189 včetně odpovědné stránky[br]jménem "Watchdog.net" 0:28:08.189,0:28:10.799 a projekt jménem "The Open Library"[br](otevřená knihovna). 0:28:10.816,0:28:15.299 Takže Open Library Project je stránka,[br]kterou navštívíte přes openlibrary.org 0:28:15.299,0:28:19.778 a její smysl je být obrovská wiki.[br]Upravitelný web s jednou stránkou na jednu knihu. 0:28:19.778,0:28:23.910 Chceme, aby každá vydaná kniha[br]měla svou stránku, která shrnuje 0:28:23.910,0:28:29.391 informace od vydavatelů,[br]knihkupectví, knihoven a čtenářů 0:28:29.391,0:28:34.587 na jedné síti. Tam najdete i odkazy[br]kde si ji koupit, půjčit nebo jen prohlédnout. 0:28:34.587,0:28:39.958 Miluju knihovny. Jsem typ člověka, který je[br]v novém městě a okamžitě hledá knihovnu. 0:28:39.958,0:28:44.050 Cíl Open Library je[br]vybudovat stránku, kde můžete skákat 0:28:44.050,0:28:49.297 od knihy ke knize, od osoby k autorovi,[br]od předmětu k myšlence, procházet tento rozlehlý 0:28:49.297,0:28:53.757 zdroj vědění, který byl v knihovně zapuštěn[br]a zapomenut, který je těžké najít 0:28:53.757,0:28:59.086 a není lehce přístupný online. Je to velmi důležité,[br]protože knihy jsou naše kulturní dědictví. 0:28:59.086,0:29:00.943 Do knih lidé píšou své myšlenky 0:29:00.943,0:29:05.812 a aby tohle spolkla nějaká[br]korporace, to je trochu děsivé. 0:29:06.560,0:29:10.771 Jak můžete přivést veřejný přístup[br]na veřejnou doménu? 0:29:10.771,0:29:14.828 Může to znít očividně, že máte[br]volný přístup na veřejnou doménu, 0:29:14.828,0:29:21.078 ale ve skutečnosti to není pravda. Veřejná[br]doména by měla být přístupná, ale je často zamknutá. 0:29:21.078,0:29:26.756 Jsou často chráněny. Jako by jste měli[br]národní park obehnaný příkopem 0:29:26.756,0:29:33.245 a obestavěný samopaly, jen pro případ,[br]že by si někdo chtěl užít veřejné domény. 0:29:33.245,0:29:39.458 Aaron se velice zajímal o zavedení[br]veřejného přístupu na veřejnou doménu. 0:29:39.458,0:29:43.258 To byla jedna z věcí,[br]která ho dostala do tolika problémů. 0:29:46.254,0:29:52.794 Snažím se získat přístup k záznamům[br]amerického federálního soudu. 0:29:54.458,0:29:59.058 Objevil jsem záhadný systém jménem PACER, 0:29:59.058,0:30:02.884 což znamená "Veřejný přístup[br]do soudních elektronických záznamů". 0:30:02.884,0:30:07.314 Začal jsem hledat na Google[br]a našel Carla Malamuda. 0:30:08.886,0:30:14.837 Přístup k právním materiálům v Americe[br]je obchod za 10 mld. dolarů ročně. 0:30:14.837,0:30:22.564 PACER je neuvěřitelná ohavnost[br]vládních služeb. Stojí 10 centů za stranu 0:30:22.564,0:30:27.221 a je ty nejnudnější záznamy, jaké jste[br]kdy viděli. Nemá funkci hledat. Nic nejde označit. 0:30:27.221,0:30:31.891 Musíte vlastnit kreditní kartu[br]a tohleto jsou veřejné záznamy. 0:30:31.891,0:30:37.429 Americké okresní soudy jsou důležité--[br]tam začíná spousta klíčových soudních sporů: 0:30:37.429,0:30:44.369 případy občanského práva, patentů, všechny[br]druhy. Novináři, studenti, občané a právníci, 0:30:44.369,0:30:48.367 ti všichni PACER potřebují a on[br]s nimi bojuje na každém kroku. 0:30:48.367,0:30:55.245 Lidé bez prostředků ten přepis neuvidí stejně[br]čitelně jako ti s kartou Gold American Express. 0:30:55.246,0:30:57.776 Každý musí zaplatit,[br]aby měl přístup ke spravedlnosti. 0:30:57.816,0:31:04.096 Zákon je řídící systém demokracie[br]a vy musíte zaplatit, aby jste se podívali? 0:31:04.246,0:31:07.135 To není moc demokratické. 0:31:07.135,0:31:11.869 Ročně se na systému[br]PACER vydělá okolo 120 mil. ročně 0:31:11.869,0:31:18.236 a podle jejich záznamů nestojí provoz[br]ani zdaleka tolik. Vlastně je to nelegální. 0:31:18.937,0:31:25.834 Zákon z roku 2002 "E-Government" uvádí,[br]že soud může účtovat pouze v míře nezbytné, 0:31:25.834,0:31:29.591 za účelem uhrazení[br]provozních nákladů PACERu. 0:31:34.621,0:31:40.160 Zakladatel Public.Resource.org, Malamud,[br]chtěl za tyto poplatky protestovat. 0:31:40.160,0:31:43.300 Založil program nazvaný[br]"Recyklační projekt PACER", 0:31:43.300,0:31:47.297 kdy lidé mohli dokumenty[br]z PACERu, za které již zaplatili, 0:31:47.297,0:31:50.334 nahrát do databáze k užívání zdarma. 0:31:50.334,0:31:55.056 Lidé z PACERu byli, od Kongresu a jiných,[br]pod palbou kritiky ohledně veřejného přístupu 0:31:55.056,0:32:00.925 a tak vytvořili systém, kdy PACER byl zdarma[br]v 17 knihovnách napříč celou zemí. 0:32:01.885,0:32:07.625 To je jedna na každých 22,000 mil čtv.,[br]takže to nebylo moc praktické. 0:32:07.915,0:32:12.173 Povzbuzoval jsem dobrovolníky,[br]aby se připojili k "Thumb Drive Corps" 0:32:12.173,0:32:16.607 aby stahovali dokumenty z těchto knihoven[br]a nahrávali na stránku recyklace PACERu. 0:32:16.607,0:32:20.812 Lidé by si Thumb Drive vzali sebou,[br]stáhli spoustu dokumentů 0:32:20.813,0:32:25.089 a poslali je mně.[br]Ale byl to jenom vtip. 0:32:25.089,0:32:28.636 Ve skutečnosti, když jste klikli na Thumb[br]Drive Corps, objevil se Čaroděj ze země Oz.. 0:32:28.636,0:32:31.593 Takže se tam objevil klip,[br]kde zpívají skřítci 0:32:31.593,0:32:34.940 Zastupujeme lízátkové společenství 0:32:34.940,0:32:39.381 Dostal jsem potom telefonát od[br]Steva Schultze a Aarona, kde říkali: 0:32:39.381,0:32:43.047 "Chtěli bychom se přidat[br]k Thumb Drive Corps." 0:32:43.377,0:32:47.334 Někdy v té době jsem[br]narazil na Aarona na jedné konferenci. 0:32:47.334,0:32:51.593 Tohle je věc, která se musí řešit[br]se spoustou různých lidí. 0:32:51.593,0:32:53.217 Takže jsem k němu přistoupil a řekl, 0:32:53.217,0:32:58.195 "Čau, přemýšlel jsem o[br]vyřešení problému s PACERem." 0:32:59.865,0:33:04.442 Schultze už vytvořil program,[br]který by automaticky stahoval tyto dokumenty 0:33:04.442,0:33:06.459 ze zkušebních knihoven. 0:33:06.459,0:33:08.796 Swartz se na to chtěl podívat. 0:33:08.796,0:33:13.481 Tak jsem mu ukázal zdrojový kód[br]a netušil, co by mělo přijít potom. 0:33:13.481,0:33:19.033 Jak se ukázalo,[br]následujících pár hodin konference 0:33:19.033,0:33:24.168 seděl v rohu, vylepšoval můj program[br]a verboval kamarády 0:33:24.168,0:33:32.139 kteří bydleli blízko těchto knihoven,[br]aby tam šli a otestovali jeho vylepšení. 0:33:32.139,0:33:38.440 a v tu chvíli si lidé od soudu[br]uvědomili, že je něco špatně. 0:33:38.440,0:33:42.681 A data přicházela a přicházela a přicházela. 0:33:42.681,0:33:47.632 Brzy tam bylo 760 GB PACER[br]dokumentů, okolo 20 mil. stran. 0:33:48.282,0:33:52.098 Za použití informací ze zkušebních knihoven 0:33:52.098,0:33:57.303 vedl Swartz masivní, automatické,[br]souběžné stahování ze systému PACER. 0:33:57.304,0:34:04.360 Podařilo se mu obdržet skoro 2,7 mil. dokumentů[br]Federálního soudu, skoro 20 mil. stránek. 0:34:04.360,0:34:09.864 Ujišťuji vás, že 20 mil. stran možná předčilo[br]očekávání těch, kteří provozovali 0:34:09.864,0:34:14.614 tento začínající zkušební projekt,[br]ale překvapit byrokrata není zločin. 0:34:14.620,0:34:19.096 Aaron a Carl se rozhodli jít do[br]The New York Times a říct, co se stalo. 0:34:19.731,0:34:26.498 Zaujali také pozornost FBI, která[br]začala sledovat dům Swartzových rodičů. 0:34:26.498,0:34:31.053 Dostal jsem tweet od jeho matky[br]se zprávou, "Zavolej mi!!" 0:34:31.053,0:34:33.596 Pomyslel jsem si,[br]co se to sakra děje? 0:34:33.597,0:34:38.981 Konečně jsem Aarona sehnal,[br]jeho matka povídala, "Pane Bože, FBI, FBI, FBI!" 0:34:40.271,0:34:45.831 Agent FBI jel naší příjezdovou cestou[br]a díval se, jestli není Aaron ve svém pokoji. 0:34:47.164,0:34:51.899 Pamatuji si, že jsem ten byl doma a říkal si,[br]proč to auto jede k nám 0:34:51.899,0:34:55.109 a hned zase pryč. To je divné, 0:34:56.599,0:35:04.953 Po pěti letech jsem četl spis z FBI a došlo mi[br]to, "Bože můj! To byl agent FBI na té příjezdovce!" 0:35:04.995,0:35:08.479 Byl vyděšený.[br]Naprosto vyděšený. 0:35:09.499,0:35:14.910 A byl ještě více, když mu z FBI zavolali. 0:35:14.910,0:35:19.142 a snažili se jej nalákat[br]do kavárny a bez právníka. 0:35:19.142,0:35:23.834 Řekl, že šel domů, lehl si[br]na postel a jen se třásl. 0:35:25.511,0:35:30.056 To stahování také odhalilo obrovské[br]porušování soukromí v soudních dokumentech. 0:35:30.056,0:35:34.922 Díky tomu byly nakonec soudy[br]nuceny změnit svá pravidla 0:35:34.922,0:35:39.430 a FBI uzavřela vyšetřování[br]bez vznesení nějakého obvinění. 0:35:39.430,0:35:41.761 Do dnes mi připadá pozoruhodné, 0:35:41.762,0:35:46.613 že kdokoliv, i ten[br]nejpodřadnější pěšák z FBI si řekl, 0:35:46.613,0:35:51.176 že správné utrácení vládních peněz[br]je na vyšetřování lidí 0:35:51.177,0:35:55.491 za krádež na místě,[br]které bylo k tomu určené. 0:35:55.491,0:35:57.745 Jak se můžete nazývat právníkem 0:35:57.745,0:36:01.725 a myslet si, že může být[br]cokoliv v nepořádku 0:36:01.725,0:36:03.575 s odhalováním veřejných přepisů? 0:36:03.575,0:36:09.455 Aaron se vystavoval nebezpečí[br]za věc, ve kterou věřil. 0:36:09.455,0:36:15.586 Trápen myšlenkou rozdílnosti bohatství se Swartz[br]posunul za technologii, do širšího spektra politiky. 0:36:15.586,0:36:21.622 Šel jsem do Kongresu a pozval jsem jej, aby šel[br]se mnou, díval se, chvíli pro nás dělal. 0:36:21.622,0:36:25.182 Prostě aby se naučil politický proces. 0:36:25.194,0:36:31.194 Učil se o nové komunitě, nový dovednostem[br]a tak trochu jak obejít politiku. 0:36:31.194,0:36:36.506 Zdá si směšné, že horníci by měli mlátit[br]kladivy, dokud se celí nezapotí, 0:36:36.506,0:36:41.276 s myšlenkou v hlavě, že pokud se opováží zastavit,[br]nebudou tu noc moci donést jídlo na stůl. 0:36:41.306,0:36:46.438 Zatímco já vydělávám větší a větší obnosy peněz[br]každý den jen sezením a sledováním televize. 0:36:46.438,0:36:48.898 Ale svět je zřejmě směšný. 0:36:49.025,0:36:53.035 Pomohl jsem založit skupinu jménem[br]"Komise za postupnou změnu" 0:36:53.038,0:36:57.888 a co děláme je organizovat lidi přes internet,[br]kteří se zajímají o progresivní politiku 0:36:57.888,0:37:00.220 a hýbat naší zemí více progresivním směrem. 0:37:00.220,0:37:03.027 Tak nějak spojit se. Odebírejte naše maily,[br]přidejte se k naší kampani 0:37:03.027,0:37:06.297 a pomozte volit naše kandidáty[br]napříč celou zemí. 0:37:06.326,0:37:12.656 Tato skupina je zodpovědná za počáteční aktivitu[br]kampaně o zvolení Elizabeth Warren do Senátu. 0:37:12.716,0:37:17.000 Možná si myslel, že je to hloupý systém,[br]ale přišel a řekl, "Potřebuji se naučit, jak funguje 0:37:17.000,0:37:21.310 tento systém, protože může být[br]manipulovatelný jako každý jiný sociální systém." 0:37:21.310,0:37:24.924 Tato vášeň pro vědění a knihovny nepolevila. 0:37:24.925,0:37:31.030 Aaron se začal pídit po institucích,[br]které publikují akademické zpravodajské články. 0:37:31.040,0:37:34.960 Předpokládám, že předností být studentem[br]největší americké univerzity je, že máte přístup 0:37:34.960,0:37:37.660 k rozsáhlé škále vědeckých publikací. 0:37:37.660,0:37:43.551 V podstatě každá větší univerzita v USA platí[br]tyto licenční poplatky organizacím jako je 0:37:43.551,0:37:50.694 JSTOR a Thompson Isi, aby získali přístup k[br]vědeckým článkům, které zbytek světa nemůže číst. 0:37:50.694,0:37:57.278 Tyto vědecké publikace a články jsou v podstatě[br]veškeré bohatství lidského vědění online 0:37:57.278,0:38:02.273 a spousta z nich byla zaplacena z daní[br]nebo z vládních dotací, 0:38:02.273,0:38:08.591 ale aby jste si je mohli přečíst, musíte platit[br]vysoké poplatky vydavatelům jako Reed-Elsevier. 0:38:08.591,0:38:14.728 Ale poplatky za ty to licence jsou tak značné,[br]že lidé studující v Indii, namísto v USA, 0:38:14.728,0:38:19.097 nemají tento přístup.[br]Jsou odříznuti od všech těchto článků. 0:38:19.103,0:38:23.057 Odříznuti od celého vědeckého dědictví. 0:38:23.057,0:38:27.021 Spousta těchto vědeckých článků[br]jde rovnou zpátky do The Enlightenment. 0:38:27.021,0:38:32.467 Vždy, když někdo napsal vědecký článek, tak byl[br]naskenován, digitalizován a založen do kolekce. 0:38:32.467,0:38:39.766 Tohle je odkaz, který nám přinesla historie lidí[br]dělající zajímavou práci, historie vědců. 0:38:39.766,0:38:43.167 Je to odkaz, který by měl[br]náležet nám, obyčejným lidem, 0:38:43.167,0:38:48.127 ale namísto toho byl uzamčen[br]a vystaven online párem ziskuchtivých korporací, 0:38:48.127,0:38:52.454 které se z toho snaží vydělat co nejvíce. 0:38:53.304,0:38:58.769 Takže výzkumník placen univerzitou[br]nebo lidmi vydá studii 0:38:58.769,0:39:01.782 a na úplně posledním stupínku[br]toho procesu, když už je všechna práce hotova, 0:39:01.782,0:39:06.991 když je proveden původní výzkum, přemýšlení,[br]práce v laboratoři, analýzy, až je tohle hotovo 0:39:06.991,0:39:13.849 a dotaženo, předá výzkumník svou práci[br]této multi-miliardové společnosti. 0:39:13.908,0:39:18.238 A to je zvrácené. Celá ekonomika je[br]založena na dobrovolnické práci, 0:39:18.238,0:39:21.350 kdy vydavatel jen sedí a slízne smetanu. 0:39:21.390,0:39:28.558 Když je řeč o podvodu. Jeden britský[br]vydavatel vydělal loni 3 mld. dolarů. 0:39:28.558,0:39:30.194 Opravdu, jaká hanebnost! 0:39:30.194,0:39:34.271 JSTOR je velmi malý hráč[br]v tomto příběhu 0:39:34.271,0:39:39.828 ale z nějakého důvodu si[br]jej Aaron vybral, aby se mu postavil. 0:39:40.938,0:39:44.469 Šel na nějakou konferenci ohledně[br]Volného přístupu a Volného vydávání 0:39:44.469,0:39:46.380 a ani nevím, kdo ten člověk z JSTOR byl, 0:39:46.380,0:39:49.778 ale myslím, že v určitém bodě[br]se Aaron zeptal 0:39:49.778,0:39:54.406 "Kolik by stálo zpřístupnit[br]JSTOR napořád?" 0:39:54.406,0:39:58.045 A řekli mu-- Myslím, že nějakých 200 mil. dolarů, 0:39:58.045,0:40:00.566 tolik, co připadalo Aaronovi naprosto směšné. 0:40:00.566,0:40:07.372 Na Harwardu znal pár uživatelů slavnostně[br]zahájené MIT rychlé sítě, která měla 0:40:07.372,0:40:12.238 přístup k bohatství JSTOR.[br]Swartz viděl příležitost. 0:40:12.238,0:40:14.433 Vy k těmto branám máte klíč 0:40:14.434,0:40:19.824 a, s trochou kouzel shell scriptu,[br]můžete tyto články získat. 0:40:20.992,0:40:23.492 24.září 2010 0:40:23.492,0:40:27.031 Swartz zaregistroval svůj nový Acer laptop 0:40:27.031,0:40:30.659 do sítě MIT pod jménem "Gary_Host". 0:40:30.859,0:40:35.449 Klientské jméno bylo[br]registrováno jako "GHost_laptop". 0:40:35.449,0:40:38.420 Nehacknul JSTOR v tradičním[br]smyslu hackování. 0:40:38.420,0:40:40.113 JSTOR databáze byla organizovaná, 0:40:40.113,0:40:44.149 takže bylo naprosto jednoduché,[br]jak odtamtud cokoliv stáhnout, 0:40:44.150,0:40:45.667 protože to bylo vše očíslované. 0:40:45.667,0:40:52.351 V podstatě to bylo / / / .. číslo[br]článku 444024 a 25 a 26. 0:40:52.351,0:40:54.974 Vytvořil skript v Pythonu[br]nazvaný "keepgrabbing.pi", 0:40:54.974,0:40:58.347 který vlastně jen hrabal[br]jeden článek za druhým. 0:40:58.437,0:41:02.210 Další den začal GHost laptop sbírat články, 0:41:02.210,0:41:08.385 ale brzy byla IP počítače zablokována.[br]Pro Swartze to byla stěží překážka. 0:41:08.385,0:41:12.798 Rychle změnil své IP a stahoval dál. 0:41:13.028,0:41:17.472 JSTOR a MIT se to snažili vyřešit[br]různými způsoby, 0:41:17.472,0:41:19.616 když si všimli, co se děje. 0:41:19.616,0:41:21.854 A když už umírněné kroky nefungovaly, 0:41:21.854,0:41:26.721 poté prostě JSTOR odříznul[br]MIT od své databáze. 0:41:26.721,0:41:29.303 Takže to byla taková[br]hra na kočku a myš 0:41:29.303,0:41:33.326 ohledně přístupu do databáze JSTOR. 0:41:33.326,0:41:38.990 Aaron byl očividně kočka v této hře,[br]protože měl větší technické dovednosti 0:41:38.990,0:41:42.651 než lidé chránící databázi JSTOR. 0:41:42.651,0:41:46.897 Byla tam nezamčená zásobovací komora[br]ve sklepě jedné z budov 0:41:46.898,0:41:50.695 a místo, aby použil WiFi, napojil[br]se přímo na síť odtamtud. 0:41:50.695,0:41:56.541 Nechal to tam i s externím diskem,[br]aby se to všechno stahovalo. 0:41:56.541,0:42:01.812 Co Swartz nevěděl bylo, že jeho laptop[br]a hard disk byly nalezeny úřady. 0:42:02.882,0:42:04.986 Ale stahování nezastavili. 0:42:04.986,0:42:09.000 Namísto toho nainstalovali skrytou kameru. 0:42:10.094,0:42:14.582 Našli ten počítač ve sklepě budovy MIT. 0:42:14.582,0:42:19.299 Mohli ho odpojit, počkat až ten chlapík[br]přijde zpátky a říct, 0:42:19.299,0:42:23.704 "Vole, co to děláš, přestaň. Kdo jsi?" 0:42:23.704,0:42:25.377 Mohli udělat cokoliv takového, ale neudělali. 0:42:25.377,0:42:29.762 Co chtěli, bylo natočit jej[br]a získat důkazy k soudu. 0:42:29.762,0:42:34.367 To je jediný důvod,[br]proč něco takového nahráváte. 0:42:37.667,0:42:41.132 Na roztěkané bezpečností kameře[br]byla prvně zachycena osoba, 0:42:41.132,0:42:45.745 která používala komoru[br]k úschově lahví a plechovek. 0:42:53.142,0:42:57.033 O pár dní později to byl Swartz. 0:43:05.435,0:43:10.658 Swartz mění hard disk.[br]Vytáhne jej z batohu, 0:43:10.940,0:43:14.454 zmizí ze záběru na asi pět minut 0:43:14.454,0:43:21.863 a potom odejde. 0:43:36.758,0:43:41.819 Potom zorganizovali přepadení[br]na místě, kudy jezdil domů z MIT. 0:43:41.819,0:43:44.294 Policajti vylezli ze všech stran, 0:43:44.294,0:43:47.796 nebo něco takového a začali jej pronásledovat. 0:43:49.119,0:43:54.756 Popisoval, že byl sražen[br]k zemi a napaden policií. 0:43:54.756,0:43:58.312 Řekl mi, že...není jisté,[br]zda to byli policisté, co jej pronásledovali. 0:43:58.312,0:44:02.377 Myslel, že se ho někdo snaží napadnout. 0:44:02.377,0:44:05.913 Řekl, že jej zmlátili. 0:44:08.255,0:44:15.406 Bylo to zničující. Představa jakéhokoli stíhání[br]někoho z rodiny nebo podobně 0:44:15.406,0:44:18.139 byla tak cizí a nepochopitelná,[br]že jsem nevěděl, co mám dělat. 0:44:18.139,0:44:24.872 Vydali povolení k prohlídce Aaronova domu,[br]jeho bytu v Cambridge a kanceláře v Harvardu. 0:44:27.522,0:44:33.544 Dva dny před jeho zadržením, postoupilo[br]vyšetřování z JSTOR na místní policii v Cambridge. 0:44:33.544,0:44:37.431 Těm nyní šéfovala Státní tajná služba. 0:44:37.431,0:44:42.087 Tajná služba v roce 1984 vyšetřovala[br]podvody s počítači a kreditními kartami, 0:44:42.087,0:44:46.040 ale šest týdnů po 11.září[br]se jejich pravomoc rozšířila. 0:44:49.044,0:44:56.126 Prezident Bush použil The Patriot Act k vytvoření[br]tzv. "Speciální jednotka na elektronické zločiny". 0:44:56.126,0:45:01.515 Tento zákon přede mnou počítá[br]s hrozbami moderních teroristů. 0:45:01.515,0:45:06.939 Podle Tajné služby se jejich práce týká[br]aktivity s ekonomickým dopadem, 0:45:06.939,0:45:11.690 organizovaných kriminálních skupin[br]nebo použití podvodů zahrnující nové technologie. 0:45:11.690,0:45:16.352 Tajná služba předala Swartzův případ[br]státnímu zastupitelství v Bostonu. 0:45:16.352,0:45:19.316 Na tom zastupitelství byl jeden chlapík,[br]jehož funkce se jmenovala 0:45:19.316,0:45:22.578 "Vedoucí oddělení počítačových[br]zločinů nebo speciální jednotky" 0:45:22.578,0:45:24.583 Nevím, co jiného měl na práci, 0:45:24.583,0:45:29.721 ale určitě nejste "prokurátor počítačových[br]zločinů" bez počítačového zločinu. 0:45:29.721,0:45:35.360 Tak se na to vrhnul sám, nechal si to pro sebe[br]a nepřidělil k tomu nikoho z kanceláře ani jednotky. 0:45:35.360,0:45:36.645 A to je Steve Heymann. 0:45:36.645,0:45:41.849 Prokurátor Stephen Heymann se neukázal na[br]veřejnosti od zatčení Aarona Swartze, 0:45:41.849,0:45:46.626 ale může být viděn zde, v díle[br]televizního pořadu "American Greed", 0:45:46.626,0:45:48.892 natočeného přibližně[br]v době Aaronova zatčení. 0:45:48.892,0:45:53.407 Popisuje tam případ[br]s notorickým hackerem Albertem Gonzalesem, 0:45:53.407,0:45:57.190 případ, který na Heymanna přitáhl[br]obrovskou pozornost médií. 0:45:57.190,0:46:02.179 Gonzales dokázal ukradnout přes[br]sto milionů čísel kreditek a bankomatů. 0:46:02.179,0:46:04.687 Největší takovýto podvod v historii. 0:46:04.687,0:46:10.089 Zde Heymann popisuje[br]Gonzalesovu hackerskou mysl: 0:46:10.089,0:46:16.327 Tito lidé jsou pohánění[br]stejnými věcmi, jako jsme my. 0:46:16.327,0:46:25.052 Mají ego, mají rádi výzvy a mají samozřejmě[br]rádi peníze a vše, co si za ně můžete koupit. 0:46:25.052,0:46:30.131 Jedním z podezřelých v Gonzalesově případě[br]byl mladý hacker jménem Jonathan James. 0:46:30.131,0:46:33.264 V přesvědčení, že Gonzalesovy[br]zločiny budou přišity jemu, 0:46:33.264,0:46:36.469 James spáchal během vyšetřování sebevraždu. 0:46:36.469,0:46:41.190 Na tiskové konferenci popisující postoj[br]vlády k případu Aarona Swartze, 0:46:41.190,0:46:45.504 řekla Heymannova nadřízená ze státního[br]zastupitelství v Massachusetts, Carmen Ortiz 0:46:45.504,0:46:53.301 Krádež je krádež. Ať už použijete počítač[br]nebo páčidlo a kradete data nebo dolary." 0:46:53.301,0:46:55.933 Není to pravda.[br]Očividně to není pravda. 0:46:55.933,0:46:58.397 Neříkám, že je to neškodné 0:46:58.397,0:47:06.122 a neříkám, že bychom neměli[br]kriminalizovat krádeže informací, 0:47:06.122,0:47:08.283 ale musíte být více při zemi 0:47:08.283,0:47:14.911 ohledně rozhodnutí,[br]o jaké poškození se tady jedná. 0:47:14.911,0:47:18.677 To prohlášení s páčidlem je tedy tak,[br]že pokaždé, když se někam dostanu páčidlem, 0:47:18.677,0:47:21.768 způsobím škodu.[br]O tom není vůbec pochyb. 0:47:21.768,0:47:23.586 Ale když Aaron napíše skript říkající, 0:47:23.586,0:47:28.329 "stahuj stahuj stahuj" stokrát za vteřinu, 0:47:28.329,0:47:31.047 nikomu nenastala žádná zřejmá škoda. 0:47:31.047,0:47:36.238 Pokud to dělá pro účely sběru[br]archivu a následného akademického výzkumu, 0:47:36.238,0:47:38.409 potom zde nikdy nikomu nenastane škoda. 0:47:38.409,0:47:42.925 On nekradl.[br]Neprodával to, co získal, ani nedával dále. 0:47:42.925,0:47:45.641 Jenom se snažil ukázat,[br]o co tady jde, aspoň jak já to chápu. 0:47:45.641,0:47:48.189 Zadržení si na Swartzovi vybralo daň. 0:47:48.189,0:47:49.821 Vůbec o tom nemluvil. 0:47:49.822,0:47:51.396 Byl velmi vystresovaný. 0:47:51.396,0:47:55.614 Pokud by jste si každý den mysleli,[br]že k vám domů může vpadnout FBI, 0:47:55.614,0:47:59.014 kdykoliv jste šel chodbou,[br]dokonce při praní prádla 0:47:59.014,0:48:03.140 a oni by vám jen tak vtrhli do bytu,[br]protože jste nezamkli dveře, 0:48:03.140,0:48:06.545 Já bych ve stresu docela byl. 0:48:06.545,0:48:12.727 A bylo to jasné, proto[br]byl Aaron pořád v zarputilé náladě. 0:48:18.430,0:48:23.770 V té době nikomu neposkytoval citlivé[br]informace ohledně svých aktivit, 0:48:23.771,0:48:28.345 protože měl strach,[br]že tam na něj bude FBI čekat. 0:48:30.775,0:48:35.452 Byl to čas nebývalého[br]sociálního a politického aktivismu. 0:48:35.452,0:48:41.811 Časopis Time později jmenoval[br]Osobnost roku 2011, "Demonstrant". 0:48:42.348,0:48:46.925 Rychle narůstala hackerská aktivita. 0:48:48.956,0:48:53.582 WikiLeaks zveřejnilo odhalení[br]ohledně "Diplomatic cables" (Cablegate) 0:48:53.617,0:48:56.551 Manning byl v té době ještě zadržen, 0:48:56.551,0:49:00.223 nebylo jasné,[br]zda byl původcem úniku informací nebo ne. 0:49:00.223,0:49:04.801 Anonymous, což je jakési[br]protestní uskupení, 0:49:04.801,0:49:07.459 které má ve svých řadách spoustu hackerů 0:49:07.464,0:49:11.357 se trochu utrhávali ze řetězu. 0:49:11.455,0:49:14.107 Když to porovnáte s tím, co udělal on, 0:49:14.107,0:49:18.112 jeho případ by se měl nechat[br]na starost MIT a JSTOR, 0:49:18.146,0:49:22.048 v soukromí a profesionalitě. 0:49:22.105,0:49:27.757 Nikdy se o to neměl zajímat kriminální systém. 0:49:28.465,0:49:30.630 Prostě to tam nepatřilo. 0:49:36.455,0:49:39.901 Předtím, než byl obviněn,[br]bylo Swartzovi nabídnuta dohoda, 0:49:39.921,0:49:43.230 která zahrnovala tři měsíce[br]ve vězení, nějaký čas rehabilitace 0:49:43.230,0:49:45.449 a rok domácího vězení. 0:49:45.449,0:49:47.986 Vše bez užívání počítače. 0:49:47.986,0:49:52.460 Tohle vše pod podmínkou,[br]že se Swartz přizná ke spáchání zločinu. 0:49:52.496,0:49:56.765 A tady jsme: nemáme žádný objev,[br]vůbec žádné důkazy o tom, 0:49:56.765,0:49:58.364 co je vlastně vládní verze případu 0:49:58.364,0:50:01.821 a my musíme udělat obrovské rozhodnutí 0:50:01.856,0:50:05.604 kde vás právník tlačí k souhlasu, 0:50:05.606,0:50:09.781 vláda vám dává[br]nekompromisní požadavek 0:50:09.781,0:50:13.327 a je vám řečeno,[br]že vaše šance na něco lepšího je malá. 0:50:13.327,0:50:17.583 Takže ať už jste vinen nebo ne,[br]máte lepší tu nabídku prostě přijmout. 0:50:18.268,0:50:21.280 Boston má své vlastní[br]oddělení počítačové kriminality 0:50:21.280,0:50:25.518 a spousty právníků,[br]možná více, než potřebují. 0:50:25.518,0:50:30.627 Takže si dokážete představit různé případy,[br]které by bylo velmi těžké stíhat, 0:50:30.627,0:50:33.037 protože máte nějaké[br]kriminálníky v Rusku 0:50:33.037,0:50:36.057 nebo máte nějaké lidi uvnitř korporace, 0:50:36.057,0:50:39.968 která má právníky placené[br]500-700 dolarů na hodinu, 0:50:39.968,0:50:43.606 sedící naproti vám. A potom máte[br]případ tohohle kluka, 0:50:43.606,0:50:47.919 u kterého je velmi lehké[br]dokázat, že něco provedl 0:50:47.919,0:50:52.727 a už na sebe upozornil[br]FBI jako potížista, 0:50:52.727,0:50:56.461 takže proč nejít na tohoto[br]kluka tak tvrdě, jak to jen jde? 0:50:56.461,0:50:59.444 Je to dobré pro žalobce,[br]je to dobré pro republiku, 0:50:59.444,0:51:02.232 protože bojujete proti všem těmto teroristům. 0:51:02.232,0:51:03.846 Měla jsem velký strach. 0:51:03.846,0:51:05.923 Měla jsem velký strach z toho,[br]že mi zabaví počítač. 0:51:05.923,0:51:10.048 Měla jsem velký strach z toho,[br]že půjdu do vězení, až mi zabaví počítač. 0:51:10.048,0:51:15.293 Měla jsem tam důvěrné materiály od[br]svých zdrojů z bývalé práce 0:51:15.390,0:51:20.517 a to je, nadevše jiné, moje priorita.[br]Udržet moje zdroje v bezpečí. 0:51:20.527,0:51:25.220 Měla jsem velký strach ohledně[br]toho, co se stane s Adou. 0:51:25.370,0:51:28.054 Aaron mi řekl, že mu učinili nabídku 0:51:28.054,0:51:32.830 a konečně řekl, že když[br]řeknu, ať to přijme, tak to přijme. 0:51:32.830,0:51:36.986 a já řekla--Byla jsem[br]takhle blízko říct "Přijmi to". 0:51:37.603,0:51:42.621 Měl tyhle--vyvinul si vážné politické touhy 0:51:42.621,0:51:45.511 mezi tou dobou, 0:51:45.511,0:51:51.218 kdy skončil ten podnikatelský[br]život zakládání firem 0:51:51.246,0:51:56.448 a začal nový život, který vedl[br]k tomuto politickému aktivismu. 0:51:56.967,0:52:03.884 Prostě nevěřil, že by se zločinem[br]na krku mohl tento život ještě vést. 0:52:03.884,0:52:07.386 Jednoho dne, kdy jsme procházeli[br]kolem Bílého domu, mi řekl, 0:52:07.386,0:52:11.279 "Tamhle nikdy zločince pracovat nenechají." 0:52:17.661,0:52:22.031 A on opravdu, opravdu chtěl tento život vést. 0:52:22.287,0:52:25.560 Nikoho nezabil. Nikomu neublížil. 0:52:25.564,0:52:28.328 Neukradl žádné peníze. 0:52:28.329,0:52:32.573 Neudělal nic, co by se dalo[br]posuzovat jako zločin, ne? A.. 0:52:34.643,0:52:39.327 taky je zde to, že není důvod,[br]aby byl označen za zločince, 0:52:39.327,0:52:42.963 aby mu bylo odepřeno právo[br]volit v mnoha státech 0:52:42.963,0:52:45.767 za to, co udělal.[br]To je neslýchané. 0:52:45.767,0:52:49.900 Jemu dává smysl dostat velkou pokutu 0:52:49.900,0:52:54.137 nebo zákaz návratu do MIT. 0:52:54.137,0:52:57.744 Ale zločinec? Čelit vězení? 0:53:00.546,0:53:04.062 Swartz dohodu odmítl. 0:53:04.062,0:53:06.868 Heymann zdvojnásobil své snahy. 0:53:06.868,0:53:12.337 Heymann na nás[br]tlačil ve všech směrech. 0:53:12.340,0:53:15.078 Dokonce s fyzickým důkazem,[br]který Aaronovi zabavili z jeho 0:53:15.078,0:53:18.290 hard disku a externího disku, 0:53:18.290,0:53:21.153 žalobci stále potřebovali[br]důkazy ohledně jeho motivu. 0:53:21.153,0:53:24.699 Proč Aaron stahoval články z JSTOR 0:53:24.699,0:53:28.380 a jak s nimi chtěl naložit? 0:53:28.854,0:53:32.279 Vláda tvrdila, že je chtěl zveřejnit. 0:53:32.279,0:53:35.830 Opravdu nevíme, zda to[br]byly jeho pravé záměry, 0:53:35.830,0:53:42.728 protože Aaron už v minulosti dělal na projektu[br]zahrnující analýzu velkého množství dat z článků 0:53:42.728,0:53:45.156 pro účely získání zajímavých informací. 0:53:45.156,0:53:48.101 Nejlepší důkaz byl, když byl ještě na Stanfordu, 0:53:48.103,0:53:53.087 také tam stáhnul celou databázi Westlaw. 0:53:53.117,0:53:55.525 V projektu se Stanfordskými studenty práva 0:53:55.525,0:53:58.316 Swartz stáhnul databázi Westlaw. 0:53:58.316,0:54:02.492 Odhalil znepokojující propojení[br]mezi investory výzkumů 0:54:02.492,0:54:04.444 a výhodnými výsledky. 0:54:04.444,0:54:07.317 Udělal úžasné analýzy ziskových podniků 0:54:07.317,0:54:10.868 poskytující peníze profesorům práva,[br]kteří psali právní posudky, 0:54:10.868,0:54:14.927 které pak byly výhodné,[br]podobně jako Exxon během úniku ropy. 0:54:14.927,0:54:19.391 Byl to velmi zkorumpovaný[br]systém dotování. Ješitné výzkumy. 0:54:19.441,0:54:22.676 Swartz nikdy tyto dokumenty nepublikoval. 0:54:22.676,0:54:25.525 Teoreticky mohl data z JSTOR[br]využít úplně stejně, 0:54:25.525,0:54:27.286 což by bylo v pořádku. 0:54:27.286,0:54:32.700 Pokud by se, na druhou stranu, snažil[br]vytvořit konkurenční službu k JSTOR, 0:54:32.700,0:54:35.055 jakože se snaží založit vlastní 0:54:35.055,0:54:39.090 přístup na Harvardský právní[br]přehled a účtovat si to, 0:54:39.090,0:54:41.972 potom ano, to by[br]vypadalo jako porušení zákona, 0:54:41.972,0:54:45.044 protože se snažíte[br]komerčně využít tento materiál, 0:54:45.044,0:54:47.779 ale je trochu bláznivé[br]si představit, že dělal zrovna tohle. 0:54:47.780,0:54:53.516 Ale ještě je tady prostřední cesta: Co když chtěl[br]ta data osvobodit pro rozvojové země? 0:54:53.516,0:54:56.855 V závislosti na tom , co dělal,[br]by se měl charakter jeho činu 0:54:56.855,0:55:00.538 posuzovat z právního hlediska jinak.[br]Vláda jej stíhala, 0:55:00.538,0:55:03.630 jako by se jednalo o komerční porušení práva, 0:55:03.630,0:55:06.851 něco jako krádež spousty záznamů[br]z kreditních karet nebo podobně. 0:55:06.851,0:55:10.122 Nevím, co se chystal[br]udělat s tou databází, 0:55:10.122,0:55:12.803 ale slyšel jsem od Aaronova[br]kamaráda, že mu jednou řekl, 0:55:12.804,0:55:18.086 že se pokusí analyzovat ta data pro důkaz,[br]že korporace financují výzkumy globálního 0:55:18.086,0:55:24.212 oteplování které vedly k[br]předpojatým výsledkům a tomu já pevně věřím. 0:55:24.972,0:55:28.682 Bylo mi řečeno,[br]že se mnou chce mluvit Steve 0:55:29.252,0:55:32.982 a já si pomyslela, že[br]tohle je možná cesta, jak z toho ven, 0:55:32.982,0:55:35.088 prostě odejít z celé té situace. 0:55:35.088,0:55:38.427 Nechtěla jsem žít ve strachu,[br]že mi zabaví počítač. 0:55:38.659,0:55:42.759 Nechtěla jsem žít ve strachu[br]z vězení za pohrdání soudem, 0:55:42.759,0:55:46.416 kdyby se mě snažili přesvědčit,[br]abych dešifrovala svůj počítač. 0:55:46.416,0:55:50.425 Když zamnou přišli a řekli,[br]"Chce s tebou mluvit Steve," 0:55:50.425,0:55:52.239 vypadalo to rozumně. 0:55:52.559,0:55:57.306 Nabídli Norton možnost známou jako[br]"Královnou na jeden den", neboli imunitu. 0:55:57.306,0:56:00.561 Dovolila by žalobcům klást[br]otázky ohledně Aaronova případu. 0:56:00.561,0:56:03.587 Norton by byla dána imunita[br]na stíhání vlastní osoby 0:56:03.587,0:56:06.187 za jakoukoli informaci,[br]kterou by poskytla během setkání. 0:56:06.187,0:56:09.333 Nelíbilo se mi to.[br]Řekla jsem svým právníkům několikrát, 0:56:09.333,0:56:13.281 že ... vypadalo to zrádně, nelíbilo[br]se mi to, nechtěla jsem imunitu. 0:56:13.281,0:56:15.946 Nepotřebovala jsem imunitu,[br]nic jsem neudělala. 0:56:15.946,0:56:18.382 Ale oni velmi, velmi naléhali, že je zde-- 0:56:18.382,0:56:21.354 nechtěli, abych se[br]s žalobci setkala bez imunity. 0:56:21.354,0:56:24.452 Jen pro ujasnění, jedná se[br]o možnost "Královna na jeden den", o imunitu. 0:56:24.452,0:56:25.495 -Ano, imunitu. 0:56:25.495,0:56:30.162 Díky kterému v podstatě poskytnete informace[br]výměnou za ochranu vaší osoby před stíháním. 0:56:30.162,0:56:35.244 Nebylo to předávání informací.[br]Bylo to, alespoň, jak to vidím já, 0:56:35.244,0:56:37.689 jenom rozmlouvání ,[br]jen domluvená schůzka. 0:56:37.689,0:56:40.009 -No, pokládají vám otázky[br]-Kladou otázky 0:56:40.010,0:56:42.193 -A můžou se zeptat ohledně čehokoli...[br]-Správně 0:56:42.193,0:56:44.727 -..a cokoli by zjistili..[br]-Já vážně.. 0:56:44.727,0:56:49.513 -Tak vás ze to nemůžou stíhat.[br]-Ano a já několikrát žádala o žádnou ochranu 0:56:49.514,0:56:53.468 Několikrát--Několikrát jsem[br]se snažila imunitu odmítnout. 0:56:53.468,0:56:56.413 Bylo mi špatně.[br]Mí právníci na mě tlačili. 0:56:56.414,0:57:00.902 Byla jsem zmatená.[br]Tehdy to se mnou nebylo moc dobré. 0:57:00.902,0:57:05.502 Měla jsem deprese, bála se[br]a nechápala situaci, ve které jsem byla. 0:57:05.502,0:57:08.879 Neměla jsem ani tušení,[br]proč jsem se do takové situace dostala. 0:57:08.879,0:57:13.442 Neudělala jsem nic zajímavého,[br]natož tak špatného. 0:57:13.442,0:57:14.949 Trochu jsme šíleli. 0:57:14.949,0:57:18.711 Aaron z toho byl zjevně rozrušen.[br]Oba jsme z toho byli rozrušeni. 0:57:18.711,0:57:20.884 I Aaronovi právníci z toho byli rozrušeni. 0:57:20.884,0:57:23.417 Snažili jsme se,[br]aby nám Quinn vyměnil právníky. 0:57:23.727,0:57:28.364 Nebyla jsem zvyklá být v místnosti[br]s velkými chlapy, dobře ozbrojenými, 0:57:28.364,0:57:33.234 kteří mi neustále opakovali, že lžu[br]a že jsem něco udělat musela. 0:57:33.664,0:57:37.431 Řekla jsem jim, že to,[br]za co jej stíhají, 0:57:37.431,0:57:40.520 není zločin. 0:57:40.760,0:57:42.924 Řekla jsem jim, že jsou "na špatné[br]straně historie" (přísloví). 0:57:42.924,0:57:47.322 Použila jsem tuto frázi. Řekla jsem,[br]"Jste na špatné straně historie" 0:57:48.302,0:57:53.217 A oni vypadali znuděně.[br]Ani nevypadali naštvaně, jen znuděně 0:57:53.217,0:57:57.210 a mně začalo připadat,[br]že se každý bavíme o něčem jiném. 0:57:57.210,0:58:01.970 Řekla jsem jim spoustu věcí o tom,[br]proč by lidi chtěli stahovat ty články 0:58:01.970,0:58:06.383 a nakonec, nevím, co tomu předcházelo, 0:58:06.383,0:58:11.118 jsem zmínila, že vytvořil blog[br]jménem "Guerilla Open Acces Manifesto" 0:58:12.969,0:58:16.366 Tohle je "Guerilla Open Acces Manifesto", 0:58:16.366,0:58:20.263 údajně sepsáno[br]v červenci roku 2008, v Itálii. 0:58:20.263,0:58:24.736 "Informace jsou moc. Ale jako s každou mocí,[br]jsou zde i takoví, kteří ji chtějí jen pro sebe." 0:58:24.736,0:58:29.689 "Vědecké a kulturní dědictví celého světa,[br]publikované po staletí knihami a deníky, 0:58:29.689,0:58:34.317 se čí dál častěji digitalizují a odpírají[br]veřejnosti hrstkou soukromých korporací." 0:58:34.317,0:58:38.048 "Mezitím ti, kteří jsou odříznuti,[br]jen tak nestojí v koutě." 0:58:38.048,0:58:40.237 "Snažili jste se najít skulinky[br]a překonávat překážky 0:58:40.237,0:58:44.454 při osvobozování informací znepřístupněných[br]vydavatelstvími a sdíleli je s přáteli." 0:58:44.454,0:58:47.528 "Ale všechny tyto skutky jsou[br]v temnotě, skryty pod zemí." 0:58:47.528,0:58:50.863 "Je to nazýváno krádeží nebo pirátstvím,[br]jakoby sdílení vědomostí byly 0:58:50.863,0:58:54.531 morálním ekvivalentem vyplenění[br]lodi a povraždění posádky." 0:58:54.531,0:58:57.456 "Ale sdílení není nemorální,[br]je to morální nezbytnost." 0:58:57.456,0:59:02.048 "Pouze ti, jež jsou zaslepeni chamtivostí[br]odmítají poskytnout přátelům kopii." 0:59:02.048,0:59:04.267 "Neexistuje žádná spravedlnost[br]v následování nespravedlivých zákonů." 0:59:04.267,0:59:08.229 "Je čas vyjít na světlo a podle[br]velkolepé tradice lidské neposlušnosti 0:59:08.229,0:59:11.820 vyhlásit odpor k této[br]krádeži veřejné kultury." 0:59:12.105,0:59:18.502 Tento manifest byl údajně sepsán[br]čtyřmi různými lidmi a Norton jej upravila. 0:59:18.502,0:59:21.474 Ale byl to právě Swartz,[br]kdo se pod něj podepsal. 0:59:21.474,0:59:28.684 Když bylo po všem, okamžitě jsem šla[br]za Aaronem a všechno mu vysvětlila. 0:59:28.684,0:59:30.611 Byl velmi naštvaný. 0:59:34.522,0:59:37.669 Věci, které jsem udělala,[br]neměly vůbec skončit takhle. 0:59:40.078,0:59:45.576 Neudělala jsem nic špatného[br]a pokazilo se všechno, 0:59:47.257,0:59:49.639 ale já nikdy... 0:59:57.302,1:00:00.162 Jsem stále naštvaná. 1:00:00.789,1:00:06.610 Jsem stále naštvaná, že můžete s těmito lidmi[br]zkusit vše, co je ve vašich silách 1:00:06.610,1:00:09.325 a oni všechno obrátí proti vám. 1:00:09.325,1:00:13.371 Ublíží vám jakkoli jen můžou. 1:00:15.530,1:00:19.297 V tu chvíli jsem litovala,[br]že jsem vůbec něco řekla. 1:00:19.991,1:00:23.705 Ale ještě více lituji toho,[br]že jsme se s tím všichni spokojili. 1:00:23.705,1:00:26.087 Že nám to nevadí. 1:00:26.087,1:00:27.662 Že nám náš právní systém nevadí. 1:00:27.662,1:00:32.080 Systém, který se snaží lidi dostat[br]do malých pastí, aby jim mohl zničit život. 1:00:33.080,1:00:35.538 Takže tak,[br]přeji si, abych to neřekla. 1:00:35.538,1:00:41.312 Ale jsem mnohem, mnohem více[br]naštvaná za to, kde jsem. 1:00:42.891,1:00:47.505 Že tohle je podle nás, lidí, v pořádku. 1:00:48.358,1:00:52.617 Použili snad každou metodu,[br]která je mohla napadnout, 1:00:52.617,1:00:56.887 aby z ní dostali informace,[br]které by nebyly prospěšné Aaronovi, 1:00:56.887,1:01:00.414 ale žalobcům. 1:01:01.964,1:01:07.240 Nemyslím si ale, že by měla[br]informace, které by vládě pomohly. 1:01:08.029,1:01:12.051 Měsíce plynou, zatímco Aaronovi přátelé[br]a rodina čekají na blížící se obžalobu. 1:01:12.062,1:01:17.142 Mezitím se Swartz stával expertem, za kterým[br]se chodí ohledně řady internetových problémů. 1:01:17.142,1:01:19.826 ...otázka pro vás tedy:[br]Myslíte si, že internet je něco, 1:01:19.826,1:01:25.166 co by mělo být považováno jako lidské právo[br]a něco, co by vám vláda neměla odebrat? 1:01:25.276,1:01:30.446 Naprosto. Ten nápad, kdy národní bezpečnost[br]se využívá jako výmluva k vypnutí internetu 1:01:30.446,1:01:34.017 je přesně to samé, co jsme slyšeli v Egyptě,[br]Sýrii a všech ostatních státech. 1:01:34.017,1:01:38.628 A tak, ano, je to pravda, stránky jako WikiLeaks[br]budou stále zveřejňovat zahanbující materiál 1:01:38.628,1:01:42.553 o tom, co dělá americká vláda[br]a lidé proti tomu budou protestovat 1:01:42.553,1:01:45.511 a snažit se svou vládu změnit.[br]Víte a to je dobře, to je to, 1:01:45.511,1:01:50.290 o čem přesně pojednává První dodatek ústavy[br]o svobodě projevu a sdružování 1:01:50.308,1:01:55.134 a tedy názor, že bychom to měli zkusit a zbavit se[br]jich jde trochu proti našim základním principům. 1:01:55.238,1:01:57.960 Princip je, si myslím, to,[br]čemu by naši Otcové zakladatelé rozuměli. 1:01:57.960,1:01:59.958 Kdyby tehdy měli internet, 1:01:59.958,1:02:04.020 tak by namísto pošty vnesli do Ústavy "ISP".[br](internetoví poskytovatelé) 1:02:04.020,1:02:05.575 Je rozhodně zajímavé, jak daleko... 1:02:05.575,1:02:10.566 Swartz se potkává s aktivistkou Taren[br]Stinerbrickner-Kauffman a začnou spolu chodit. 1:02:10.656,1:02:12.218 [Aaron] Potřebujeme obrovský,[br]globální, veřejný výkřik. 1:02:12.218,1:02:15.190 [Taren] Pokud nenastane takový výkřik,[br]nenastane žádná změna. 1:02:15.190,1:02:18.961 -Víš, čtyři lidé v tomto městě by měli[br]způsobit takový výkřik 1:02:18.961,1:02:21.952 -Víš, potřebujeme někoho,[br]kdo bude chodit s peticí 1:02:22.120,1:02:25.489 Aniž by jí řekl detaily,[br]varoval ji, že je zapleten do něčeho, 1:02:25.489,1:02:27.688 čemu prostě říkal "Špatná věc". 1:02:27.688,1:02:33.039 Já měla takové teorie, jako že měl[br]aféru s Elizabeth Warren nebo tak něco. 1:02:33.089,1:02:37.890 Počítala jsem jak s Hilary Clinton tak[br]Elizabeth Warren, ale... 1:02:38.284,1:02:41.720 Takže někdy koncem července[br]mi zavolal Aaron, 1:02:42.284,1:02:47.433 já to zvedla a on řekl, "Ta špatná věc[br]možná bude zítra ve zprávách. 1:02:47.433,1:02:49.831 Chceš, abych ti o tom řekl nebo se[br]o tom chceš dozvědět ze zpráv? 1:02:49.831,1:02:52.453 A já řekla, "Chci, abys mi o tom řekl." 1:02:53.433,1:02:58.472 On řekl, "No, já..byl jsem zatčen 1:02:58.490,1:03:03.419 za stahování příliš mnoha vědeckých[br]článků a chtějí ze mě udělat exemplární příklad." 1:03:04.329,1:03:11.163 A já na to, "To je vše? Tolik povyku pro tohle?[br]Vážně? Nezní to jako moc velký problém." 1:03:11.195,1:03:17.283 14.července 2011 státní zástupci[br]obžalovali Swartze ze čtyř zločinů. 1:03:17.482,1:03:24.174 Byl obžalován ve stejný den, kdy byli[br]v Anglii zadrženi dva členové LulzSec 1:03:24.634,1:03:30.134 a pár opravdových hackerů. A Aaron[br]prostě vypadá trochu jako hacker, 1:03:30.134,1:03:34.917 dost na to, aby mu mohli[br]dát hlavu na špalek a vystavit nad bránou. 1:03:35.022,1:03:38.241 Aaron se vzdal a oni jej zatkli. 1:03:39.468,1:03:42.220 Svlékli jej do naha, 1:03:42.638,1:03:48.343 vzali tkaničky, opasek[br]a dali na samotku. 1:03:50.115,1:03:54.537 Státní zástupce z Massachusetts vydal prohlášení 1:03:54.549,1:03:57.882 ve kterém stálo, "Swartz čelí až 35 rokům, 1:03:57.882,1:04:00.790 tříleté podmínce, 1:04:00.790,1:04:06.012 odškodnění, propadnutí[br]a pokutě až jednoho milionu dolarů. 1:04:06.276,1:04:09.370 Kauce je stanovena na 100,000 dolarů. 1:04:09.370,1:04:12.288 V ten samý den hlavní poškozený, JSTOR, 1:04:12.288,1:04:17.769 stáhnul proti Swartzovi všechna[br]obvinění a odmítá se podílet na případu. 1:04:18.079,1:04:21.575 JSTOR, kteří nebyli naši přátelé,[br]nebyli k nám přátelští ani nápomocní, 1:04:21.575,1:04:25.385 ale taky se chovali stylem,[br]my s tím nemáme nic společného. 1:04:25.385,1:04:30.800 JSTOR a jejich mateřská společnost ITHAKA[br]se také odmítla vyjádřit v tomto filmu. 1:04:30.868,1:04:33.524 V té době vydali prohlášení, 1:04:33.538,1:04:37.696 "Stíhání bylo rozhodnutí vlády, ne JSTOR." 1:04:38.497,1:04:42.739 S tímto prohlášením jsme věřili,[br]že případ bude uzavřen. 1:04:42.739,1:04:48.230 Že budeme schopni přesvědčit Heymanna,[br]aby zastavil stíhání nebo se nějak domluvit. 1:04:48.654,1:04:50.762 A vláda to odmítla. 1:04:51.149,1:04:52.856 Proč? 1:04:55.138,1:04:58.375 No protože si myslím, že chtěli[br]udělat z Aarona exemplární příklad 1:04:58.375,1:05:01.988 a taky řekli, že chtějí--[br]že důvod, proč by nemohli 1:05:01.988,1:05:05.349 přestat požadovat uznání viny[br]a odsouzení byl ten, 1:05:05.349,1:05:13.255 že chtěli tento případ použít jako[br]odstrašující případ. Tohle nám řekli. 1:05:13.255,1:05:15.319 -Tohle vám řekli?[br]-Ano 1:05:15.320,1:05:17.257 -Že to má být příklad?[br]-Ano 1:05:17.263,1:05:19.810 -On měl být tím příkladem?[br]-Ano 1:05:20.025,1:05:22.030 Steve Heymann to řekl. 1:05:22.030,1:05:26.369 Zastrašit koho? To tady běhá více[br]lidí kolem JSTOR a snaží se je hacknout, 1:05:26.369,1:05:30.154 stáhnout články a vydat[br]politické prohlášení? Koho zastrašují? 1:05:30.154,1:05:34.611 Bylo by jednodušší pochopit[br]postoj Obamovy administrativy 1:05:34.611,1:05:37.441 na údajný odstrašující příklad, 1:05:37.441,1:05:41.146 pokud by to byla administrativa,[br]která by například, 1:05:41.146,1:05:43.525 stíhala pravděpodobně[br]největší ekonomický zločin, 1:05:43.525,1:05:45.527 který tahle země viděla[br]za posledních sto let-- 1:05:45.527,1:05:49.630 spáchané zločiny, které vedly[br]k finanční krizi na Wall Street. 1:05:50.101,1:05:52.532 Když začnete rozšiřovat 1:05:52.532,1:05:56.613 nekontroverzní myšlenku zastrašování 1:05:56.613,1:05:58.454 pouze selektivně, 1:05:58.455,1:06:02.139 přestanete nezaujatě[br]analyzovat porušování zákona 1:06:02.139,1:06:06.893 a začnete rozhodovat[br]o přerozdělování financí vymahatelům práva 1:06:06.902,1:06:10.390 jen na základě[br]politické ideologie, 1:06:10.390,1:06:15.949 to není jen nedemokratické,[br]ale i neamerické. 1:06:19.319,1:06:24.146 Prokurátor Stephen Heymann později[br]údajně řekl právnímu poradci od MIT, 1:06:24.146,1:06:26.587 že tou poslední kapkou bylo 1:06:26.587,1:06:31.467 tiskové prohlášení vydané organizací, kterou[br]Swartz pomáhal založit, jménem "Demand Progress" 1:06:31.473,1:06:35.590 Podle MIT, Heymann[br]zareagoval na krátké prohlášení podpory 1:06:35.590,1:06:39.596 a nazýval to "divoká internetová kampaň"[br]a "pošetilý nápad", 1:06:39.596,1:06:44.036 což posunulo případ od řešení z očí[br]do očí až na instituční úroveň. 1:06:44.036,1:06:48.622 To byla ta smrtící kombinace:[br]prokurátor, který nechtěl ztratit tvář, 1:06:48.622,1:06:52.987 který měl nastartovanou kariéru, možná,[br]a nechtěl, aby se to k němu později vrátilo. 1:06:52.987,1:06:57.529 Kolik vládních financí jste utratili za[br]zatýkání někoho, kdo ukradl příliš knih z knihovny 1:06:57.529,1:07:01.015 a pak si vás naservírují u soudu.[br]V žádném případě. 1:07:01.015,1:07:05.549 Potom jsem zkoušel vytvořit tlak[br]na MIT různými způsoby, 1:07:05.550,1:07:10.739 aby přesvědčili vládu stáhnout obvinění. 1:07:11.472,1:07:14.528 Jaká byla jejich reakce? 1:07:14.634,1:07:18.614 V tomto bodě nepřišla od MIT reakce žádná. 1:07:22.631,1:07:25.613 MIT Aarona nepodporuje, 1:07:25.613,1:07:30.307 což pro lidi uvnitř[br]MIT komunity bylo skandální, 1:07:30.307,1:07:35.667 protože MIT je místo, které[br]hackerství podporuje nejvíce na světě. 1:07:35.716,1:07:40.728 V MIT je myšlenka běhání po střechách[br]a tunelech, kde nemáte co dělat 1:07:40.728,1:07:45.831 nejenom rituál,[br]je to jejich cesta, 1:07:45.831,1:07:50.313 a otevírání zámku paklíčem[br]byl zimní kurz v MIT. 1:07:50.553,1:07:55.752 Měli morální autoritu vše okamžitě zastavit. 1:07:56.233,1:08:01.691 MIT se nikdy nevzepřelo[br]a neřeklo federálům, "Tohle nedělejte." 1:08:01.691,1:08:06.197 "Nechceme, aby jste tohle udělali.[br]Přeháníte. Tohle je už moc." 1:08:06.197,1:08:08.334 Alespoň co já vím. 1:08:08.334,1:08:14.474 Zachovali se tak, jako každá korporace.[br]Tak nějak--pomáhali vládě, 1:08:14.486,1:08:21.196 nám by nepomohli, dokud by nemuseli[br]a nikdy se nepokusili to zastavit. 1:08:22.345,1:08:25.229 MIT odmítlo opakující se[br]žádosti o komentář, 1:08:25.229,1:08:30.006 ale později vydalo zprávu, ve které stálo,[br]že se pokusili udržet neutrální postoj 1:08:30.006,1:08:35.952 a věřili, že Heymann a úřad státního zástupce[br]vůbec nezajímá, co si MIT o případu myslí. 1:08:35.952,1:08:41.848 Chování MIT se[br]zdálo rozdílné od jeho charakteru. 1:08:41.848,1:08:47.158 Můžete namítat, že to vidět nechtěli[br]a to by bylo i v pořádku, 1:08:47.158,1:08:52.598 ale zaujmout neutrální postoj, když se jedná[br]o ně, je prostě přiklonění na stranu žalobce. 1:08:52.676,1:08:55.831 Pokud se podíváte na Steva Jobse[br]a Steva Wozniaka, 1:08:55.831,1:09:01.451 ti začínali s prodejem Blue Box,[br]což mělo ošidit telefonní společnosti. 1:09:01.627,1:09:04.670 Když se podíváte na[br]Billa Gatese a Paula Allena, 1:09:04.671,1:09:08.430 ti začali podnikat díky užíváním[br]přiděleného času k počítačům na Harvardu, 1:09:08.430,1:09:11.441 což bylo jasně proti pravidlům. 1:09:11.462,1:09:13.332 Rozdíl mezi Aaronem[br]a těmi lidmi, které jsem zmínil, 1:09:13.332,1:09:17.952 je ten, že Aaron chtěl svět udělat lepším,[br]nechtěl jen vydělat peníze. 1:09:18.984,1:09:23.151 Swartz pokračuje v odpovídání[br]na otázky ohledně internetové problematiky. 1:09:23.624,1:09:28.850 Důvod, proč funguje internet, je[br]kvůli konkurenceschopnému tržišti nápadů 1:09:28.850,1:09:32.978 a potřebujeme se zaměřit na získávání[br]informací ohledně naší vlády, větší přístup, 1:09:32.978,1:09:38.484 více diskuzí, více debat, ale vypadá to,[br]že Kongres se spíše zaměřuje na odpojování. 1:09:38.670,1:09:44.319 Aaron si myslel, že může změnit svět,[br]když ho lidem jednoduše vysvětlí. 1:09:44.368,1:09:48.728 Flame vám může doslova[br]ovládat počítač a špehovat vás. 1:09:48.738,1:09:52.238 Vítej, Aarone.[br]Je dobré mít tě zpět v pořadu. 1:09:52.238,1:09:56.485 Stejně jako špioni za starých časů používali[br]mikrofon a zapisovali vše, co lidi řekli, 1:09:56.485,1:09:58.956 dnes na to používají počítač. 1:09:58.957,1:10:01.726 Swartzova politická aktivita pokračuje 1:10:01.726,1:10:06.675 a jeho pozornost směřuje na zákon[br]v Kongresu omezující online pirátství. 1:10:06.795,1:10:08.709 Bylo to nazváno SOPA.[br](Youtube: Co je SOPA/PIPA) 1:10:08.944,1:10:12.724 Aktivista Peter Eckersley[br]to vnímal jako obrovský přehmat, 1:10:12.724,1:10:16.131 hrozba technické soudržnosti[br]internetu jako takového. 1:10:16.131,1:10:18.419 První z věcí, kterou jsem[br]udělal, bylo zavolat Aaronovi. 1:10:18.419,1:10:21.622 A řekl jsem, "Můžeme proti tomu[br]vytvořit velkou online kampaň?" 1:10:21.622,1:10:24.466 "Tohle není zákon o autorství." 1:10:24.786,1:10:26.276 "Není?" 1:10:26.418,1:10:30.197 "Ne," řekl, "je to zákon o svobodě se připojit." 1:10:30.345,1:10:32.463 Teď jsem už poslouchal. 1:10:32.463,1:10:35.922 Chvíli o tom přemýšlel a potom řekl, "Ano." 1:10:35.922,1:10:38.088 Následně založil organizaci Demand progress.[br](Požadujeme pokrok) 1:10:38.088,1:10:44.183 Demand progress je online aktivistická[br]organizace, máme kolem jednoho a půl mil. 1:10:44.184,1:10:47.231 členů a začala v polovině podzimu roku 2010. 1:10:47.262,1:10:50.092 Aaron byl jednou z významných[br]osobností komunity lidí, 1:10:50.092,1:10:55.389 kteří pomáhali vést organizování okolo problémů[br]sociální spravedlnosti na federální úrovni. 1:10:55.390,1:11:01.193 SOPA byl zákon, který měl za úkol[br]omezit online hudební a filmové pirátství, 1:11:01.193,1:11:06.993 ale co udělali, bylo v podstatě to,[br]že použili perlík v místě, kde je třeba skalpel. 1:11:07.161,1:11:13.124 Pokud by prošel, společnosti by mohly odříznout[br]finance jakékoliv stránce a bez procesu 1:11:13.124,1:11:16.334 nebo dokonce donutit[br]Google o vyřazení jejich odkazů. 1:11:16.334,1:11:20.583 Jediné, co potřebovali,[br]byl náznak porušení autorského práva. 1:11:20.583,1:11:26.780 Postavili proti sobě giganty tradičních médií[br]proti nové a nyní více složitě smíchané kultury. 1:11:26.780,1:11:30.227 Každý, kdo provozuje web,[br]by musel být policistou 1:11:30.227,1:11:33.608 a pokud by se nestarali o to, že nikdo[br]neužívá jejich stránku k něčemu 1:11:33.609,1:11:38.799 i potenciálně ilegálnímu, celá stránka[br]mohla být vypnuta i bez soudu. 1:11:38.848,1:11:43.421 To už bylo příliš.[br]Byla to katastrofa. 1:11:43.421,1:11:51.632 Ten zákon nese vážnou hrozbu občanské svobodě[br]i slova, pro všechny, kdo užívají internet. 1:11:51.632,1:11:55.574 Byla nás jen hrstka, která tvrdila,[br]"Podívejte, my taky nepodporujeme pirátství, 1:11:55.574,1:12:00.267 ale nedává žádný smysl[br]zničit architekturu internetu, 1:12:00.267,1:12:05.672 systému jmen domén a spoustu jiného,[br]co jej dělá volné a otevřené, ve jménu 1:12:05.672,1:12:07.437 boje s pirátstvím.[br]A Aaron to okamžitě pochopil. 1:12:07.437,1:12:11.557 Svobody zaručené v naší Ústavě,[br]svobody, na kterých byla naše země postavena, 1:12:11.557,1:12:13.739 by byla okamžitě vymazána. 1:12:13.739,1:12:18.611 Nová technologie by, namísto větší svobody,[br]podupala naše základní práva, 1:12:18.611,1:12:21.282 která bereme jako samozřejmá. 1:12:21.282,1:12:27.260 V den, kdy jsem mluvil s Peterem, jsem si[br]uvědomil, že tohle nemůžu nechat dopustit. 1:12:28.483,1:12:32.925 Když byl zákon SOPA představen v říjnu 2011,[br]bylo to považováno za nevyhnutelné. 1:12:32.925,1:12:37.417 Naše strategie byla zprvu zpomalit schvalování, 1:12:37.417,1:12:41.367 možná ten zákon trochu[br]oslabit, ale ani my jsme si 1:12:41.367,1:12:44.828 nemysleli, že bychom jej mohli zastavit. 1:12:45.680,1:12:51.460 Během práce ve Washingtonu jsem[br]se naučil, a to hlavně ve Washingotnu, 1:12:51.460,1:12:57.700 že legislativní boje jsou boje mezi[br]různými zájmy zámožných korporací. 1:12:57.700,1:13:02.093 Všichni bojují o schválení zákona[br]a ty nejtěsnější boje jsou takové, 1:13:02.093,1:13:07.072 kdy proti sobě stojí jedny zájmy[br]korporace proti zájmům jiné korporace 1:13:07.073,1:13:10.747 a obě si jsou finančně rovné[br]ve smyslu příspěvků na kampaně a lobbování. 1:13:10.747,1:13:12.661 To jsou ty nejtěsnější. 1:13:12.661,1:13:16.413 Ty, které nejsou ani bojem,[br]jsou typicky ty, 1:13:16.413,1:13:20.676 kde na jedné straně jsou[br]všechny peníze a korporace 1:13:20.691,1:13:23.603 a na druhé miliony lidí. 1:13:25.067,1:13:30.369 Nikdy jsem neviděl něco podobného jako[br]je SOPA a PIPA za celou mou kariéru. 1:13:31.046,1:13:37.150 Přes 40 amerických senátorů[br]tam bylo podepsáno jako spolu sponzor, 1:13:37.150,1:13:40.534 takže už byli velmi po předu 1:13:40.534,1:13:43.968 k získání těch 60 hlasů,[br]aby mohl zákon projít bez problémů. 1:13:44.456,1:13:47.603 I já začal pochybovat.[br]Byly to těžké chvíle. 1:13:48.112,1:13:53.471 Swartz a Demand Progress byli schopni[br]získat obrovskou podporu díky svému dosahu 1:13:53.471,1:13:59.267 kombinovaný s funkcí VoiceOver IP,[br]aby zavolání do Kongresu bylo co nejjednodušší. 1:14:00.011,1:14:03.847 Nikdy jsem nepotkal nikoho ,kdo by[br]dokázal fungovat na takové úrovni, 1:14:03.847,1:14:07.985 jak už po technologické stránce,[br]tak po stránce strategie kampaně. 1:14:08.607,1:14:12.669 Miliony lidí kontaktovalo Kongres[br]a podepsali proti SOPA petice. 1:14:12.948,1:14:15.381 Kongres byl nachytán na švestkách. 1:14:15.381,1:14:20.433 Bylo zvláštní pozorovat členy Kongresu[br]debatovat o zákoně, o kterém nic neví, 1:14:20.433,1:14:22.690 trvající na tom,[br]že budou moci internet regulovat 1:14:22.690,1:14:25.248 a skupina šprtů je nemohla zastavit. 1:14:25.248,1:14:26.390 Nejsem šprt. 1:14:26.391,1:14:27.928 Nejsem na to dost šprt... 1:14:27.928,1:14:31.120 Možná bychom se měli nějakých[br]zeptat, co to vlastně umí. 1:14:31.120,1:14:33.353 Pojďme udělat slyšení, přiveďme je.. 1:14:35.830,1:14:37.549 Vážně? 1:14:40.087,1:14:41.375 "Šprti"? 1:14:42.101,1:14:45.657 Slovo, které možná hledáte,[br]je "experti", 1:14:47.095,1:14:51.605 aby vám to osvítili[br]a vaše zákony se nevymstí 1:14:51.605,1:14:53.094 a nezničí internet. 1:14:53.094,1:14:56.639 My používáme slovo "geek" (počítačový šprt).[br]My na to ale máme právo, protože jimi jsme. 1:14:56.639,1:15:01.575 Skutečnost, že to došlo tak daleko bez toho,[br]aniž by se poradili s experty, 1:15:01.575,1:15:04.808 odráží skutečnost, že je v tomhle[br]městě něco v nepořádku. 1:15:04.808,1:15:12.138 Hledám někoho, kdo by předstoupil,[br]vypovídal a řekl, "Proto je to tak špatné." 1:15:12.269,1:15:15.411 Bývala zde kancelář, která poskytovala[br]vědecké a technické poradenství. 1:15:15.411,1:15:19.208 Členové tam mohli chodit[br]a říct, "Pomozte mi pochopit X, Y, Z." 1:15:19.208,1:15:22.295 A Gingrich to zrušil.[br]Řekl, že to bylo plýtvání penězi. 1:15:22.295,1:15:26.188 Od té doby se Kongres ponořil do středověku. 1:15:26.219,1:15:29.744 Myslím, že si nikdo nemyslel,[br]že by mohla být SOPA poražena. Dokonce i Aaron. 1:15:30.274,1:15:34.533 Stálo to za zkoušku,[br]ale nezdálo se mít možnost vyhrát. 1:15:34.533,1:15:38.583 Pamatuji si, možná po pár měsících,[br]jak se ke mě otočil a řekl, 1:15:38.583,1:15:40.670 "Myslím, že bychom to mohli vyhrát." 1:15:40.670,1:15:42.719 A já na to, "To by bylo úžasné." 1:15:44.249,1:15:46.434 Volání do Kongresu pokračovalo. 1:15:46.434,1:15:50.137 Když se Go Daddy, zabývající se[br]hostingem domén, připojil k podpoře zákona, 1:15:50.137,1:15:55.212 deseti tisíce uživatelů na protest[br]převedlo své domény pryč. 1:15:55.212,1:16:00.146 Pokořený Go Daddy změnil svůj[br]postoj k SOPA během týdne. 1:16:00.146,1:16:06.303 Když si lidé z Kongresu, podporující[br]nahrávací a filmový průmysl, 1:16:06.303,1:16:10.389 uvědomili, jaká zde byla vůle,[br]trochu ten zákon poupravili. 1:16:10.389,1:16:15.881 Mohli jste sledovat, jak se to láme.[br]Viděli jste, jak naše argumenty začínají rezonovat. 1:16:15.881,1:16:18.904 Bylo to, jako by Aaron zapálil[br]zápalku a ta byla sfouknuta, 1:16:18.904,1:16:20.715 škrtnul další a zase byla sfouknuta, 1:16:20.715,1:16:24.082 až konečně dokázal sehnat dost[br]klestí na podpal, aby to opravdu hořelo, 1:16:24.082,1:16:26.500 poté se to z toho stal velký požár. 1:16:26.910,1:16:31.373 16.ledna 2012 vydal[br]Bíly dům prohlášení, 1:16:31.373,1:16:34.258 že zákon nepodpořil. 1:16:34.258,1:16:36.202 Poté se stalo tohle: 1:16:36.202,1:16:40.202 Věřím, že bychom se měli[br]zabývat problémem pirátství 1:16:40.202,1:16:44.744 a měli bychom to dělat zcela vážně,[br]ale tento zákon pro to není správný. 1:16:44.744,1:16:48.857 Když Jimmy Wales podpořil výpadek Wikipedie, 1:16:48.857,1:16:52.369 páté nejpopulárnější stránce na světě, 1:16:52.369,1:16:58.530 kdy 7% kliknutí kdekoliv na internetu[br]se děje zde. 1:16:58.530,1:17:00.129 Zhasla Wikipedia 1:17:00.129,1:17:01.510 Zhasnul Reddit 1:17:01.511,1:17:03.300 Zhasnul Craiglist 1:17:03.300,1:17:06.109 Telefonní linky se na[br]Capitol Hill kompletně roztavily. 1:17:06.109,1:17:10.835 Členové Kongresu se začali předhánět v[br]prohlášeních přehodnocujících svůj postoj k zákonu, 1:17:10.835,1:17:13.147 který propagovali před několika dny. 1:17:13.546,1:17:17.838 Během 24 hodin se[br]počet oponentů SOPA v Kongresu 1:17:17.853,1:17:19.167 zvětšil z tohoto.. 1:17:19.167,1:17:20.701 na tohle. 1:17:22.706,1:17:29.815 Sledovat členy Kongresu měnící strany[br]během onoho "výpadku" 1:17:29.821,1:17:31.385 bylo docela neuvěřitelné. 1:17:31.385,1:17:34.568 Přehouplo se snad 100 zastupitelů. 1:17:34.568,1:17:38.734 A to byla chvíle,[br]i když velmi těžko uvěřitelná, 1:17:38.734,1:17:40.756 kdy jsme vyhráli. 1:17:40.759,1:17:42.469 Věc, o které každý říkal, že je nemožná, 1:17:42.469,1:17:46.409 že jedny z největších společností světa[br]byly odepsány jako nějaká fantazie, 1:17:46.409,1:17:48.206 se opravdu stala. 1:17:48.552,1:17:50.467 Dokázali jsme to. 1:17:50.803,1:17:52.689 Vyhráli jsme. 1:17:55.405,1:17:58.571 Tohle je historický týden v internetové[br]politice. Možná v americké politice. 1:17:58.571,1:18:03.838 Slyšeli jsme od lidí z Washingtonu, D.C.,[br]od zaměstnanců Capitol Hill, že 1:18:03.838,1:18:08.538 obdrželi tolik mailů a telefonátů[br]v den "Výpadku SOPA", 1:18:08.538,1:18:10.747 než kdykoli jindy ohledně čehokoli. 1:18:10.747,1:18:12.817 Myslím, že to byl extrémně vzrušující okamžik. 1:18:12.817,1:18:17.640 To byl moment,[br]kdy internet politicky narostl. 1:18:17.644,1:18:21.198 Bylo to povznášející, protože[br]bylo těžké uvěřit tomu, že se to opravdu stalo. 1:18:21.198,1:18:25.365 Je těžké uvěřit, že zákon[br]s takovou finanční podporou 1:18:25.389,1:18:29.151 prostě Kongresem neproklouzl. 1:18:29.151,1:18:32.166 Nejenom, že neproklouzl,[br]on vůbec neprošel. 1:18:33.783,1:18:36.479 Někdy je lehké si myslet,[br]že jste bezmocní, 1:18:36.479,1:18:40.524 jako když vyjdete na ulici, pochodujete[br]kolem, křičíte ale nikdo vás neslyší. 1:18:40.529,1:18:43.018 Ale dnes tady jsem, abych vám[br]řekl, že nejste bezmocní. 1:18:45.725,1:18:50.546 Ano, někdy vám může připadat, že vás[br]nikdo neposlouchá, ale vám říkám, že ano! 1:18:50.546,1:18:53.118 Poslouchá vás.[br]To vy způsobujete změnu. 1:18:53.118,1:18:56.932 Můžete tento zákon zastavit,[br]pokud nepřestanete bojovat. 1:18:59.579,1:19:00.620 Zastavte PIPA! 1:19:00.620,1:19:02.586 Zastavte SOPA! 1:19:03.882,1:19:07.368 Ty největší internetové[br]společnosti by upřímně těžily 1:19:07.368,1:19:11.219 ze světa, ve kterém[br]by mohli být konkurenti cenzurováni. 1:19:12.429,1:19:14.642 To nemůžeme nechat dopustit. 1:19:14.642,1:19:19.552 Pro něj bylo důležitější se ujistit,[br]že děláte malou změnu, 1:19:19.552,1:19:23.178 než hrát malou roli ve velké změně. 1:19:23.178,1:19:27.797 Ale SOPA hrála velkou roli ve velké změně, 1:19:27.797,1:19:30.753 takže pro něj to byl[br]tak trochu důkaz konceptu 1:19:30.753,1:19:34.795 jako "Dobře, s životem naložím tak,[br]že změním svět." 1:19:34.796,1:19:39.821 "Přemýšlím o tom v takovém vědeckém[br]duchu měření mého působení, 1:19:39.821,1:19:42.731 a tohle je důkaz, že je to možné." 1:19:42.731,1:19:45.577 "To, co chci se svým životem dělat, je možné." 1:19:45.578,1:19:48.653 "Dokázal jsem, že na to mám, 1:19:48.653,1:19:50.730 že já, Aaron Swartz, můžu změnit svět." 1:19:50.730,1:19:57.516 Na někoho, kdo si nikdy nemyslel,[br]že by něco dokázal, což Aaron byl, 1:19:59.161,1:20:04.115 to byla jedna z těch chvílí,[br]kdy jste jasně mohli vidět, 1:20:04.115,1:20:06.769 že cítil pocit z dobré práce. 1:20:06.854,1:20:11.836 Pocit, že tohle je možná[br]jedno a jediné vítězství. 1:20:13.538,1:20:15.904 Každý říkal,[br]že neexistuje možnost, jak zastavit SOPA. 1:20:15.904,1:20:17.337 My to zastavili. 1:20:17.337,1:20:22.077 Tohle jsou tři skandálně dobrá vítězství[br]a to ještě ani není rok u konce. 1:20:22.077,1:20:26.257 Jestli je nějaký čas[br]být pozitivní, tak je to teď. 1:20:26.687,1:20:29.799 Víte, vyhrál nad SOPA[br]rok po tom, co byl zatčen. 1:20:29.799,1:20:33.363 Tohle není jednoznačně[br]šťastná chvíle, děje se toho spousta. 1:20:33.363,1:20:39.766 Je tak naladěn na politický[br]proces, že jej nemůžete zastavit. 1:20:39.766,1:20:44.301 Seznam organizací, které[br]založil nebo pomohl založit je tak obrovský, 1:20:44.301,1:20:47.862 roky před tím, než Edward Snowden[br]odhalil plošné internetové špehování, 1:20:47.862,1:20:50.780 byl Swartz už dávno znepokojen. 1:20:50.780,1:20:54.584 Je šokující, že zodpovědnost je tak laxní, 1:20:54.584,1:20:59.587 že ani nemají základní statistiky[br]o tom, jak velký ten špehovací program je. 1:20:59.587,1:21:04.013 A pokud odpověď zní, "Špehujeme takovou[br]spoustu lidí, že je ani nemůžeme spočítat." 1:21:04.013,1:21:06.101 Potom to musí být příšerně moc. 1:21:06.101,1:21:09.742 Byla by jedna věc říct, "Podívejte, víme kolik[br]telefonů máme napíchlých, 1:21:09.743,1:21:12.430 jenom přesně nevíme,[br]kolik to vlastně zahrnuje." 1:21:12.430,1:21:15.759 Ale oni jen přišli a řekli,[br]"Nemůžeme vám dát žádná čísla." 1:21:15.759,1:21:18.644 To je docela--Je to děsivé. 1:21:18.731,1:21:25.733 Uvalili na něj velký tlak.[br]Vzali mu všechny peníze, které vydělal, 1:21:25.733,1:21:29.578 vyhrožovali mu odebráním fyzické svobody. 1:21:29.578,1:21:34.228 Proč by to dělali?[br]Proč by šli po informátorech? 1:21:34.228,1:21:38.034 Proč se snaží dostat lidi,[br]kteří říkají pravdu o různých 1:21:38.034,1:21:46.121 věcech, jako jsou banky, válka[br]a vládní transparentnost. 1:21:46.354,1:21:49.626 Tajnosti slouží těm, kteří jsou už u moci 1:21:49.626,1:21:54.888 a my žijeme v éře tajností, která[br]se shoduje s érou, kde vláda dělá 1:21:54.888,1:21:58.600 spoustu věcí. Pravděpodobně[br]nelegálních a protiústavních. 1:21:58.600,1:22:01.074 Tyto dvě věci nejsou náhodné. 1:22:01.124,1:22:04.478 Je jasné, že tato technologie nebyla vyvinuta 1:22:04.478,1:22:09.621 pro malé země v zámoří, ale přímo tady,[br]pro užití Spojenými státy, americkou vládou. 1:22:09.621,1:22:14.384 Problém se špehovacím programem[br]je jeho dlouhý, pomalý nárůst, 1:22:14.384,1:22:16.539 táhnoucí se až k Nixonovu úřadu. 1:22:16.539,1:22:19.686 Samozřejmě to posílilo po[br]útocích 11.září pod G. W. Bushem 1:22:19.686,1:22:23.616 a Obama to ještě rozšířil.[br]Takže ten problém pomalu narůstal, 1:22:23.618,1:22:26.281 ale nikdy zde nebyla chvíle,[br]kdy jste mohli ukázat a říct, 1:22:26.281,1:22:31.941 "Dobře, dnes musíme podnítit opozici,[br]protože dnes je den, kdy na tom záleží..." 1:22:32.455,1:22:38.653 Žalobce, dle mého odhadu Aarona Swartze,[br]se chystala vyslat jasnou a přesnou zprávu 1:22:38.653,1:22:45.413 skupině lidí, kterou Obamův[br]úřad vidí jako politickou hrozbu 1:22:47.341,1:22:53.867 a to je, v podstatě, hacker, informace[br]a komunita aktivistů za demokracii. 1:22:53.867,1:22:59.465 Zpráva, kterou Obamův úřad chtěl[br]poslat těmto komunitám byla, 1:22:59.465,1:23:04.415 dle mého odhadu, "Víme, že máte schopnosti[br]vytvořit problémy establishmentu, 1:23:04.415,1:23:08.517 proto uděláme z Aarona Swartze[br]exemplární příklad, 1:23:08.517,1:23:13.418 abychom zastrašili tolik lidí, kolik jen bude[br]možné, jen aby jste nedělali tyto problémy." 1:23:13.583,1:23:17.260 A vláda řekla, "Zákony, o které se opíráme, 1:23:17.260,1:23:20.376 abychom legalizovali špionážní[br]program, jsou také tajné, 1:23:20.376,1:23:23.641 takže vám ani nemůžu říct,[br]jaké zákony ke špehování využíváme. 1:23:23.641,1:23:26.461 Kdykoli můžou říct, že, "Tohle je[br]další případ kybernetické války. 1:23:26.465,1:23:29.900 Kybernetiční kriminálníci na nás zase utočí.[br]Všichni jsme v nebezpečí. Všem to hrozí.", 1:23:29.900,1:23:33.737 tak to použijí jako výmluvu[br]k protlačení dalších nebezpečných zákonů. 1:23:35.203,1:23:40.388 Jen pro upřesnění--osobně,[br]jak si myslíte, že váš boj postupuje? 1:23:40.947,1:23:41.984 To záleží na vás! 1:23:41.984,1:23:44.554 Já vím. Já jen, že musíme,... 1:23:47.360,1:23:52.616 Víte, jsou tady dva protikladné pohledy. 1:23:52.616,1:23:57.122 Všechno je skvělé, internet si vytvořil[br]svobodu a volnost a vše bude úžasné 1:23:57.122,1:23:58.513 nebo je všechno hrozné, 1:23:58.513,1:24:01.472 že internet si vytvořil všechny[br]ty nástroje k rozlušťování, špehování 1:24:01.472,1:24:03.681 a kontrolování toho, co řekneme. 1:24:03.681,1:24:05.818 A věc se má tak,[br]že obojí je pravda, ne? 1:24:05.818,1:24:09.796 Internet udělal obojí.[br]A obojí je tak nějak úžasné a ohromující. 1:24:09.796,1:24:12.603 Který z těchto dvou vyhraje záleží na nás. 1:24:12.603,1:24:17.314 Nedává smysl říct, "Jednomu se daří lépe,[br]než druhému." Obojí jsou pravdivé. 1:24:17.321,1:24:21.153 A záleží na nás, který bude[br]důraznější a který využijeme, 1:24:21.153,1:24:23.600 protože jsou tady oba[br]a oba tady i pořád budou. 1:24:28.950,1:24:35.010 12.září 2012 změnil federální prokurátor[br]na Aarona Swartze žalobu, 1:24:35.010,1:24:40.170 do které přidal skutky jako kabelový podvod,[br]nedovolený přístup do počítače a počítačový podvod. 1:24:40.465,1:24:45.592 Nyní, místo čtyřech bodů[br]obžaloby, čelil třinácti. 1:24:45.592,1:24:48.563 Vliv žalobců se dramaticky zvýšil, 1:24:48.563,1:24:52.134 stejně jako Swartzův potencionální[br]nástup do vězení a placení pokuty. 1:24:52.134,1:24:55.694 Sepsali samostatnou[br]žalobu, aby mohli přidat obvinění 1:24:55.694,1:25:01.876 a měli i názor na to, proč toto jednání[br]tvořilo řadu federálních zločinů, 1:25:01.876,1:25:06.010 a tak k tomu zákonu mohl být[br]přidělen i ten největší zločin. 1:25:06.861,1:25:10.656 Tento názor, i většina[br]obsahu žaloby proti Swartzovi, 1:25:10.656,1:25:13.952 zahrnoval zákon vytvořen v r. 1986. 1:25:13.952,1:25:16.663 Je nazván "Počítačový podvod a zneužití". (CFAA) 1:25:16.666,1:25:17.960 Počítačový podvod a zneužití 1:25:17.960,1:25:21.888 byl inspirován filmem Válečné hry[br]s Matthew Broderickem, skvělý film. 1:25:21.888,1:25:23.354 A teď tě mám. 1:25:23.354,1:25:27.743 V tomto filmu se jednomu klukovi,[br]díky počítačovým sítím, podaří 1:25:27.743,1:25:30.131 odstartovat nukleární útok. 1:25:33.501,1:25:37.674 To se nemůže stát a rozhodně to[br]nešlo ani v 80. letech, 1:25:37.674,1:25:41.375 ale ten film vyděsil Kongres natolik, 1:25:41.375,1:25:44.592 aby schválil tento zákon. 1:25:44.592,1:25:48.871 Je to zákon, který je už moc starý.[br]Například pokutuje 1:25:48.871,1:25:54.105 dohodu Podmínky použití. Můžete mít něco, jako 1:25:54.105,1:26:01.431 eHarmony nebo Match.com, někdo[br]trochu přikrášlí své osobní údaje 1:26:01.431,1:26:05.705 a najednou, v závislosti na[br]kompetenci a žalobcích, 1:26:05.705,1:26:07.958 by mohli mít spoustu problémů. 1:26:07.962,1:26:10.144 Všichni víme, co "Podmínky užívání" jsou. 1:26:10.144,1:26:14.188 Většina lidí je nečte, ale jejich[br]nedodržování může znamenat, 1:26:14.188,1:26:15.857 že pácháte zločin. 1:26:15.857,1:26:18.542 Stránka Podmínky služeb často říká: 1:26:18.542,1:26:22.439 "Buďte k sobě hodní" nebo[br]"Nedělej nic, co není vhodné." 1:26:22.439,1:26:27.188 Představa, že kriminální zákon má[br]co říct ohledně těchto porušení, 1:26:27.188,1:26:29.538 musí připadat většině lidí bláznivá. 1:26:29.998,1:26:32.964 Příklady se stávají ještě bláznivějšími: 1:26:32.964,1:26:39.484 Dokud to nebylo změněno v březnu 2013, podmínky užití[br]na webu časopisu Hearst's Seventeen 1:26:39.484,1:26:42.777 stanovovaly, že aby jste jej[br]mohli číst, musí vám být 18. 1:26:42.777,1:26:46.674 Řekl bych, že způsob, jakým Ministerstvo[br]spravedlnosti interpretuje CFAA, 1:26:46.674,1:26:48.999 znamená, že všichni porušujeme zákon. 1:26:49.199,1:26:54.540 Nejasné a náchylné ke zneužití,[br]zákon CFAA se stal "jeden metr na všechny" 1:26:54.540,1:26:57.141 pro širokou škálu sporů[br]zahrnující počítače. 1:26:57.141,1:27:00.156 Ačkoli nejenom jeden faktor v jeho případu, 1:27:00.156,1:27:04.935 ale 11 ze 13 obvinění proti Swartzovi[br]zahrnovalo Počítačový podvod a zneužití. 1:27:07.248,1:27:11.815 Otázka "proč" visí nad spoustou[br]věcí v příběhu o Aaronu Swartzovi. 1:27:11.815,1:27:16.155 Prostě co vládu motivovalo[br]a na čem by postavili celý případ? 1:27:16.155,1:27:19.370 Ministerstvo spravedlnosti[br]odmítlo požadavek na poskytnutí odpovědí, 1:27:19.370,1:27:23.693 ale profesor Orin Kerr je bývalým[br]žalobcem, který tento případ studoval. 1:27:23.694,1:27:28.059 Myslím, že v tomto případu stojím[br]na druhé straně, než většina lidí, z více důvodů: 1:27:28.059,1:27:31.201 Byl jsem tři roky federálním žalobcem na[br]Ministerstvu spravedlnosti, 1:27:31.201,1:27:34.191 než jsem začal učit. Vláda ke mě přistoupila 1:27:34.191,1:27:38.321 s žalobou zakládající se na zločinech,[br]o kterých si mysleli, že byly spáchány. 1:27:38.321,1:27:42.055 Čistě z právnického hlediska po nahlédnutí na[br]předchozí případy, na zákony, 1:27:42.055,1:27:45.804 historii a další případy, které[br]se do té doby staly, 1:27:45.804,1:27:48.936 tak si myslím, že ta žaloba[br]byla podána férově. 1:27:48.936,1:27:51.396 Můžete se hádat, zda jej obvinit měli. 1:27:51.396,1:27:56.825 Je zde spousta neshod. Někteří lidé jsou[br]na straně Volného přístupu, někteří ne. 1:27:57.681,1:28:03.108 Myslím, že vláda vzala Swartzovo[br]"Guerilla Open Access Manifesto" velmi vážně 1:28:04.086,1:28:10.079 a myslím, že jej považovali za[br]někoho, kdo se angažoval, jako morálně nezbytný, 1:28:10.079,1:28:15.201 v porušování a obejití těch zákonů,[br]které Swartzovi připadaly nespravedlivé. 1:28:15.202,1:28:20.940 Když si v demokracii myslíte, že je zákon[br]nespravedlivý, vždycky jde změnit. 1:28:20.940,1:28:24.675 Na Kongres platí některé způsoby,[br]jak Swartz tak bravurně ukázal se SOPA 1:28:24.675,1:28:28.441 nebo můžete ten zákon porušit[br]způsobem, že ho zkusíte anulovat 1:28:28.444,1:28:34.178 a myslím, že to, co vedlo žalobce,[br]byl význam toho, co Swartz spáchal. 1:28:34.195,1:28:39.831 Ne jenom to porušení zákona, ale opravdu[br]ujištění se, že ten zákon byl anulován, 1:28:39.831,1:28:43.664 všichni by měli volný přístup do databáze 1:28:43.664,1:28:47.327 a pasta by už nešla dát zpátky do tuby. 1:28:47.328,1:28:51.199 To by se stalo a Swartzova strana by vyhrála. 1:28:52.475,1:28:56.080 Ve společnosti je velká neshoda,[br]zda je to nespravedlivý zákon 1:28:56.080,1:29:00.141 a nakonec, tohle je rozhodnutí pro[br]Americký lid, pracující skrz Kongres. 1:29:00.141,1:29:03.712 A pak tu je další problém,[br]který se stále snažíme vyřešit: 1:29:03.712,1:29:07.867 Jaká je hranice mezi méně závažným[br]a více závažným přestupkem? 1:29:07.867,1:29:12.056 Vstupujeme do jiného prostředí[br]počítačů a jejich zneužití 1:29:12.056,1:29:16.754 a zatím ještě nemáme moc jasno,[br]kde přesně ta hranice leží. 1:29:16.754,1:29:19.337 Stále na tom pracujeme. 1:29:19.360,1:29:22.209 Tohle je ubohé využití[br]prostředků státního zastupitelství. 1:29:22.209,1:29:25.878 Kladivo, které má Ministerstvo[br]spravedlnosti k zastrašování lidí 1:29:25.878,1:29:28.514 je stále větší a větší a větší. 1:29:28.514,1:29:32.960 Většina lidí nemůže hrát[br]svůj život v kostky jen tak. 1:29:32.960,1:29:35.431 Máme napíchnout něčí telefon?[br]Máme je natočit? 1:29:35.431,1:29:39.389 Máme někoho usvědčit a donutit[br]je svědčit proti těmto lidem? 1:29:39.389,1:29:42.358 Takhle federální agenti[br]a prokurátoři myslí. 1:29:42.358,1:29:45.204 Sestavují případy. Dělají případy. 1:29:46.918,1:29:51.316 Swartz byl chycen v kolech brutálního[br]kriminálního soudnictví, ze kterého nebylo úniku. 1:29:51.626,1:29:57.121 Stroj, který udělal z Ameriky zemi[br]s nejvyšší mírou uvězněných lidí na světě. 1:29:57.121,1:30:02.732 V této zemi jsme si dovolili, abychom[br]byli lapeni do politiky strachu a zlosti, 1:30:02.732,1:30:08.436 a čehokoliv se bojíme,[br]jako třeba budoucnost internetu a přístupu. 1:30:08.443,1:30:13.703 I z čehokoli jsem naštvaní, instinktivně[br]vytváří zákrok kriminální spravedlnosti. 1:30:13.703,1:30:19.504 Použili jsme vězení a trest[br]k vyřešení velkého počtu problémů, 1:30:19.504,1:30:23.173 které, historicky nebyly nikdy[br]vnímány jako právní problém. 1:30:23.173,1:30:28.422 Podnět k vyhrožování, obviňování,[br]stíhání, což je součást toho, 1:30:28.422,1:30:33.023 co vytvořilo debatu a spor ohledně[br]online přístupu a informací na internetu, 1:30:33.023,1:30:35.458 je velmi důsledný s tím,[br]co jsme již viděli i v jiných oblastech. 1:30:35.458,1:30:39.980 Jediný rozdíl je v tom, že lidé, kteří jsou[br]oběťmi a jsou zacíleni těmito 1:30:39.980,1:30:45.661 druhy zločinů a odvedení do vězení,[br]jsou většinou chudí nebo menšiny. 1:30:47.597,1:30:50.900 Swartzova izolace[br]od přátel a rodiny se navýšilo. 1:30:50.900,1:30:53.543 V podstatě přestal pracovat na čemkoli jiném 1:30:53.548,1:30:57.005 a ten případ, ve[br]skutečnosti, ovládl celý jeho život. 1:30:57.006,1:31:02.697 Jeden z Aaronových právníků zřejmě řekl[br]prokurátorům, že je citově zranitelný 1:31:02.697,1:31:06.893 a že by na to neměli zapomínat,[br]oni o tom věděli. 1:31:06.893,1:31:09.270 Velmi těžce to na něj doléhalo. 1:31:10.060,1:31:15.584 Neměl rád, když byl omezován jak[br]ve skutcích tak v pohybu 1:31:15.584,1:31:20.902 a hrozba vězení, kterou[br]mu neustále připomínali, 1:31:21.919,1:31:23.590 pro něj byla děsivá. 1:31:23.591,1:31:27.180 Kompletně vyčerpal své finanční zdroje, 1:31:27.180,1:31:32.318 nás to také stálo spoustu peněz,[br]dokázal vytěžit podstatnou částku, 1:31:32.318,1:31:36.181 takže se to pohybovalo v milionech dolarů. 1:31:36.205,1:31:38.341 -Ta obhajoba?[br]-Ano 1:31:38.341,1:31:40.855 -Byla v milionech?[br]-Ano 1:31:41.299,1:31:43.942 Myslím, že nechtěl být nikomu na obtíž. 1:31:43.942,1:31:47.516 Myslím, že to bylo jako,[br]"Mám svůj normální život, 1:31:47.516,1:31:49.492 a potom tady je ta na hovno věc,[br]se kterou se musím vypořádat sám 1:31:49.492,1:31:53.249 a budu se snažit je držet od[br]sebe jak nejvíce to půjde. 1:31:53.249,1:31:57.483 Ale ony se začaly postupně smíchávat[br]a později se všechno zdálo na hovno. 1:31:59.223,1:32:02.630 Swartz čelil těžké volbě,[br]která se stávala ještě těžší: 1:32:02.630,1:32:04.756 Přiznáte vinu a budete[br]pokračovat se svým životem 1:32:04.756,1:32:07.458 nebo budete bojovat[br]se systémem, který nefunguje? 1:32:07.462,1:32:09.651 V jeho případě byla odpověď jednoduchá: 1:32:09.651,1:32:13.030 Odmítl konečnou dohodu[br]a datum soudu byl stanoven. 1:32:13.030,1:32:16.981 Aaron byl odhodlaný, že[br]se nepodrobí a nepřijme něco, 1:32:16.981,1:32:21.639 o čem věřil, že není fér,[br]ale také si myslím, že měl strach. 1:32:32.895,1:32:34.383 Nemyslím si, že by Aarona odsoudili. 1:32:34.383,1:32:38.537 Myslím, že bychom jej vyprovodili[br]ze soudní síně, pořádně bych jej objal, 1:32:38.537,1:32:44.344 přešli bychom tu malou řeku[br]v Bostonu a šli si dát pár piv. 1:32:45.752,1:32:49.734 Vážně jsem si myslel, že máme pravdu.[br]Myslel jsem si, že ten případ vyhrajeme. 1:32:49.734,1:32:51.495 Myslel jsem si,[br]že bychom to vyhrát mohli. 1:32:51.495,1:32:54.161 Moc o to nemluvil,[br]ale mohli jste vidět 1:32:54.161,1:32:56.505 tu obrovskou bolest, kterou prožíval. 1:33:01.420,1:33:05.130 Aaron v dětství nikdy neměl[br]těžké výkyvy nálad 1:33:05.130,1:33:10.834 nebo chvíle deprese, prostě nic,[br]co bych mohl popsat jako "těžká deprese" 1:33:10.834,1:33:13.885 a je možné, že v depresi byl.[br]Lidé se do deprese někdy dostanou. 1:33:18.932,1:33:23.808 Zpočátku našeho vztahu,[br]po třech nebo čtyřech týdnech, 1:33:23.808,1:33:25.870 mi řekl, 1:33:27.380,1:33:30.647 že jsem mnohem silnější než on. 1:33:30.647,1:33:33.480 Víte, byl křehký v mnoha ohledech. 1:33:33.480,1:33:36.870 Měl to v životě mnohem těžší,[br]než spousta jiných lidí. 1:33:36.870,1:33:39.730 To byla také součást jeho génia. 1:33:41.216,1:33:47.329 Myslím, že zřejmě měl něco jako[br]klinickou depresi kolem svých 20 let. 1:33:47.329,1:33:49.260 Ale nemyslím si,[br]že ji měl, když jsme byli spolu. 1:33:49.261,1:33:55.245 Nebyl to radostný člověk,[br]ale je to rozdíl od deprese. 1:33:56.503,1:34:01.241 Celé dva roky byl[br]pod tak obrovským tlakem. 1:34:01.242,1:34:03.955 Prostě už v tom nechtěl pokračovat. 1:34:03.955,1:34:07.364 Byl prostě--[br]Myslím, že toho na něj bylo moc. 1:34:14.401,1:34:17.420 Někdo mi volal pozdě v noci. 1:34:17.420,1:34:23.091 Tušil jsem, že je něco špatně,[br]tak jsem zavolal a uvědomil si, co se stalo. 1:34:24.001,1:34:29.057 Spoluzakladatel sociální, zpravodajské[br]a zábavní stránky Reddit byl nalezen mrtev. 1:34:29.057,1:34:31.518 Policie sdělila, že[br]26 letý Aaron Swartz 1:34:31.518,1:34:33.995 spáchal sebevraždu[br]ve svém Brooklynském bytě. 1:34:37.259,1:34:46.513 Pomyslel jsem si, že jsme ztratili jednu[br]z nejkreativnějších myslí naší generace. 1:34:46.513,1:34:49.856 Bylo mi, jako by se[br]celý svět najednou rozpadl. 1:34:56.872,1:34:59.688 Byla to jedna z mých[br]nejtěžších nocí v mém životě. 1:35:00.008,1:35:04.883 Jen jsem křičela, "Neslyším tě![br]Co jsi říkal? Neslyším tě!" 1:35:07.693,1:35:09.240 Nemůžu. To je vše. 1:35:09.240,1:35:11.098 Dobře. 1:35:19.738,1:35:22.543 Nic z toho nedávalo smysl 1:35:22.543,1:35:24.540 a popravdě, pořád nedává. 1:35:25.010,1:35:27.881 Byl jsem tak zklamaný, naštvaný. 1:35:38.217,1:35:41.576 Snažil jsem se to vysvětlit mým dětem. 1:35:43.315,1:35:47.198 Můj tříletý syn mi řekl,[br]že doktoři jej dokážou opravit. 1:35:52.226,1:35:56.824 Znal jsem spoustu lidí, kteří umřeli,[br]ale nikoho jsem ještě neztratil takhle, 1:35:56.824,1:36:04.471 protože každý cítí, a já také,[br]že jsme toho mohli--udělat víc.. 1:36:04.932,1:36:11.306 Prostě jsem nevěděl, jak na tom je.[br]Nevěděl jsem, jak moc trpěl a ... 1:36:11.316,1:36:12.675 Byl mou součástí. 1:36:16.585,1:36:20.955 Nechtěla jsem, aby to byla pravda a potom... 1:36:24.305,1:36:29.137 ..potom jsem se podívala na[br]Wikipedii, kde bylo datum úmrtí 1:36:33.114,1:36:35.841 k roku 2013. 1:36:43.591,1:36:45.970 Aaron je mrtev. 1:36:46.050,1:36:50.714 Poutníci tohoto světa,[br]ztratili jsme učitele, moudrého staršího. 1:36:50.714,1:36:53.697 Hackeři za spravedlnost,[br]je nás o jednoho méně, 1:36:53.697,1:36:56.987 ztratili jsme jednoho z nás. 1:36:56.987,1:37:02.871 Vychovatelé, opatrovníci, posluchači[br]živitelé, rodiče, všichni, 1:37:02.871,1:37:05.319 ztratili jsme dítě. 1:37:05.319,1:37:08.118 Truchleme. 1:37:14.958,1:37:19.296 Moje první myšlenka byla:[br]Co když si nikdo ani nevšimne? 1:37:19.296,1:37:24.108 Protože mi nebylo jasné,[br]jak byl význačný. 1:37:24.118,1:37:29.790 Nikdy předtím jsem neviděla[br]takový výlev citů, jako tehdy. 1:37:29.790,1:37:31.396 Internet se rozzářil. 1:37:31.536,1:37:37.967 Všichni se to snažili vysvětlit[br]svým způsobem, ale nikdy předtím jsem 1:37:37.967,1:37:40.136 neviděl truchlit lidi na twitteru. 1:37:40.136,1:37:43.008 Lidé viditelně truchlili online. 1:37:46.522,1:37:49.748 Byl internetovým dítětem 1:37:49.748,1:37:52.516 a starý svět jej zabil. 1:37:55.297,1:38:00.786 Jsem v čase, kdy je[br]velká nespravedlnost nepotrestána. 1:38:02.024,1:38:06.564 Strůjci finančního kolapsu mají[br]s prezidentem pravidelné večeře. 1:38:06.564,1:38:13.059 V průběhu té doby je představa,[br]že to je to, co měla vláda stíhat... 1:38:14.544,1:38:17.599 se zdá absurdní, ne-li tragická. 1:38:17.599,1:38:23.653 Otázkou je: Můžeme[br]něco dělat, vědomi, co se stalo, 1:38:23.653,1:38:26.548 a udělat tento svět lepším místem 1:38:26.548,1:38:28.257 a jak můžeme tento odkaz předat dál? 1:38:28.257,1:38:30.344 To je jediná otázka,[br]kterou by si měli lidé položit. 1:38:33.310,1:38:37.591 Po celém světě začínají být[br]hack-a-tony, shromáždění, 1:38:37.591,1:38:43.574 Aaron Swartz z nás, v jistém smyslu,[br]dostal to nejlepší, zkoušejíc říct: 1:38:43.574,1:38:45.899 Jak to napravíme? 1:38:47.464,1:38:52.602 Byl, dle mého skromného názoru,[br]jedním z nejneobyčejnějším revolucionářem, 1:38:52.602,1:38:54.487 jakého tato země stvořila. 1:38:55.117,1:38:59.095 Nevím, zda byl Aaron[br]poraženým nebo vítězem, 1:38:59.095,1:39:05.879 ale jsme jistě poznamenaní jeho[br]prací, se kterou zápolil. 1:39:05.879,1:39:12.470 Když jsme poštvali ozbrojené agenty práva proti[br]občanům se snahou zvýšit přístup k vědomostem, 1:39:12.470,1:39:16.914 porušili jsme pravidla zákona--[br]znesvětili jsme chrám spravedlnosti. 1:39:16.914,1:39:19.704 Aaron Swartz nebyl zločinec. 1:39:21.486,1:39:25.525 Změna se k nám nehrne[br]na kolech nevyhnutelnosti, 1:39:25.525,1:39:28.664 přichází skrz neustálý boj. 1:39:30.086,1:39:32.696 Aaron opravdu uměl magii 1:39:32.696,1:39:36.018 a já se oddala k tomu, aby šíření jeho[br]magie neskončila s jeho smrtí. 1:39:36.018,1:39:40.560 Věřil, že může změnit svět[br]a měl pravdu. 1:39:40.560,1:39:44.422 Jak z minulého týdne, tak z dneška,[br]fénixové již povstávají. 1:39:46.838,1:39:51.605 Od Swartzovy smrti, zákonodárkyně[br]Zoe Lofgren a senátor Ron Wyden 1:39:51.605,1:39:55.599 představili zákon,[br]který by reformoval Počítačový podvod a zneužití, 1:39:55.599,1:40:00.093 starý zákon, který[br]tvořil většinu Swartzových obvinění. 1:40:00.566,1:40:03.211 Jmenuje se Aaronův zákon. 1:40:03.211,1:40:07.170 Aaron věřil, že se musíte[br]doslova každý den sami sebe ptát, 1:40:07.170,1:40:10.861 "Co je to nejdůležitější na světě,[br]na čem by jste zrovna měli pracovat? 1:40:10.861,1:40:12.903 A pokud na tom neděláte, proč ne?" 1:40:12.903,1:40:15.548 Takhle vypadá demokracie! 1:40:15.548,1:40:17.367 My jsme taky lidé! 1:40:18.508,1:40:21.008 Svoboda internetu je pod útokem![br]Co uděláme? 1:40:21.008,1:40:22.384 Vzepřít se,[br]bránit se! 1:40:22.384,1:40:25.568 Svoboda internetu je pod útokem![br]Co uděláme? 1:40:25.568,1:40:30.929 Hej hej! Hou hou![br]Carmen Ortiz musí pryč! 1:40:33.740,1:40:37.331 Přál bych si, abychom[br]mohli změnit minulost, ale nemůžeme. 1:40:37.331,1:40:39.728 Ale můžeme změnit budoucnost[br]a to musíme. 1:40:39.728,1:40:44.067 Musíme to udělat pro Aarona.[br]Musíme to udělat pro sebe. 1:40:44.067,1:40:48.657 Musíme tak udělat, aby byl[br]svět lepším místem, více lidštějším. 1:40:48.657,1:40:54.319 Místem, kde funguje spravedlnost[br]a přístup ke znalostem bude lidské právo. 1:40:54.319,1:41:02.091 Jeden kluk, minulý únor, z Baltimoru, 14 let, 1:41:02.091,1:41:08.448 který měl přístup do JSTOR a po přečtení[br]něčeho jej neustále prohledával, 1:41:08.448,1:41:14.980 našel způsob jak testovat[br]rané stadium rakoviny slinivky. 1:41:14.980,1:41:19.589 Rakovina slinivky vás úplně dostane,[br]protože ji nacházíme příliš pozdě. 1:41:19.589,1:41:22.607 Když už se na ni přijde,[br]většinou je už pozdě s tím něco dělat. 1:41:24.047,1:41:29.074 Rozeslal maily celému onkologickému[br]oddělení v nemocnici Johnse Hopkinse, 1:41:29.074,1:41:31.259 -stovky mailů a každý--[br]-Řekl jste 14 letý? 1:41:31.259,1:41:35.363 Jo, 14 letý kluk, a většina jej ignorovala[br]ale jeden z nich odepsal zpět, 1:41:35.363,1:41:38.148 kde stálo, "Tohle není úplně špatný nápad.[br]Proč se tady zamnou nezastavíš?" 1:41:38.148,1:41:42.715 Tenhle kluk pracoval po večerech a víkendech[br]spolu s tím vědcem a v únoru jsem slyšel 1:41:42.715,1:41:48.832 ve zprávách, jen pár týdnu[br]po Aaronově smrti, když tam byl Aaron často.. 1:41:50.907,1:41:53.005 Promiňte... 1:41:53.550,1:42:00.140 A řekl, že důvod, proč je ve zprávách[br]je ten, že to dokázali. Začali vyvážet 1:42:00.152,1:42:03.821 testy na ranou rakovinu slinivky,[br]které zachrání životy. 1:42:03.821,1:42:09.807 Řekl, "Tohle je důvod, proč je tak[br]důležité, co Aaron udělal." 1:42:10.453,1:42:15.359 Protože nikdy nevíte, že?[br]Tato pravda vesmíru není jen něco, 1:42:15.359,1:42:19.581 co politici používají k tomu,[br]aby zjistili, jaká má být kde rychlost. 1:42:19.581,1:42:27.040 Jde o to, odkud se vzala ta věc, která[br]zachrání vaše dítě před smrtí rakoviny slinivky 1:42:27.040,1:42:32.361 a bez přístupu by ta osoba, která by mohla[br]přijít s lékem nesoucí vaše jméno, 1:42:32.361,1:42:34.867 nikdy nemusela na něco takového přijít. 1:42:36.077,1:42:47.425 Spal tak hezky, nevypadl z ---, ani když[br]snil. Byl zpátky na vesmírné lodi. 1:42:48.030,1:42:51.804 Velmi dobře, Aarone. Velmi dobře.[br]Joo, Aaron! 1:42:51.805,1:42:56.586 Fajn, teď je čas na písničky. 1:42:56.587,1:43:06.847 Díky za pozornost,[br]pavlasx(@seznam.cz)